法语助手
  • 关闭
retourner dans son village natal

Nous avons décidé de rentrer à la grande campagne.

我们决定回乡下去。

La fourniture par ces parties prenantes d'une assistance à court terme aux communautés et aux municipalités, afin qu'elles puissent réinsérer durablement les anciens combattants, ainsi que les réfugiés et les personnes déplacées de retour, sera essentielle.

益有关者应为社区和城市提供短期恢复援助,使它们能够持续不断地让前战斗人回乡的难民以及流离失所者重返社会,是特别至关重要的一点。

Le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est lié au programme Nouveau départ pour l'Afghanistan, qui prévoit une formation et d'autres types d'assistance pour réinsérer les combattants dans la vie civile ou dans l'armée nationale afghane.

方案进程与《阿富汗新开始方案》相关,提供培训和其他援助,使战士或阿富汗国家军队复回乡,过平民生活。

Il faut absolument accorder la priorité à la protection, à l'approvisionnement en vivres et en eau, à l'assainissement, aux soins de santé et aux abris à fournir à ces personnes déplacées avant de les encourager à regagner leurs foyers.

必须优先向境内流离失所者提供保护、食品、环境卫生、保健及住所,然后鼓励他们回乡

Ces informations doivent comprendre des données sur les femmes appartenant à cette catégorie qui sont rapatriées par rapport aux femmes de la même catégorie qui sont en mesure de demeurer en Australie en vertu d'un autre type de visa.

资料应包括一类妇女被遣返回乡人数以及同类妇女能够以另种签证继续留在澳大亚人数的数据。

Le Comité ne recommande de ne verser aucune indemnité pour les pertes résultant des frais d'hôtel et autres frais engagés à Moscou, du rapatriement des salariés à leur domicile et des taxes d'aéroport, Selkhozpromexport n'ayant pas apporté une preuve satisfaisante du paiement des frais allégués.

小组建议不赔偿与雇的旅馆费和其他开支、回乡费和机场费有关的损失,因为Selkhozpromexport未提供证明支付所称费用的适当证据。

En ce qui concerne les frais d'hôtel, les salaires et les indemnités de séjour versées aux salariés en transit à Moscou vers d'autres destinations, Selkhozpromexport a fait valoir qu'en vertu de la législation soviétique en vigueur à l'époque, elle était tenue de prendre en charge elle-même les frais d'hébergement de ses salariés à Moscou et leur rapatriement à domicile.

关于所称为撤离人停留中转时支付的旅馆费和工资及费用津贴,Selkhozpromexport说,根据当时苏联的法律,它必须为雇支付在停留和中转回乡途中的住宿费。

De ce fait, la Mission doit assumer résolument un rôle de coordination et de direction qui mobilise tous les organismes des Nations Unies, organisations non gouvernementales et donateurs; plaider vigoureusement auprès des parties en faveur de la protection et des droits des rapatriés; et mobiliser les fonds extrabudgétaires nécessaires pour soutenir les personnes qui rentrent chez elles, ainsi que les communautés qu'elles réintègrent.

因此,特派团必须发挥强有力的协调和领导作用,动所有联合国机构和非政府机构及捐助者,向各方大力宣传保护工作和回返者的权,筹集必要的预算外资源,帮助正在回乡途中的回返者,并帮助他们所返回的社区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回乡 的法语例句

用户正在搜索


entérorrhexie, entéroscope, entérospasme, entérostase, entérostaxis, entérosténose, entérostomie, entérotératome, entérotome, entérotomie,

相似单词


回味无穷, 回文诗, 回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起,
retourner dans son village natal

Nous avons décidé de rentrer à la grande campagne.

我们决定下去。

La fourniture par ces parties prenantes d'une assistance à court terme aux communautés et aux municipalités, afin qu'elles puissent réinsérer durablement les anciens combattants, ainsi que les réfugiés et les personnes déplacées de retour, sera essentielle.

而这些利益有关者应为社区和城市提供短期恢复援助,使它们能够持续不断地让前战斗及流离失所者重返社会,这是特别至关重要一点。

Le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est lié au programme Nouveau départ pour l'Afghanistan, qui prévoit une formation et d'autres types d'assistance pour réinsérer les combattants dans la vie civile ou dans l'armée nationale afghane.

方案进程与《阿富汗新开始方案》相关,提供培训和其他援助,使战士或阿富汗国家军队复,过平民生活。

Il faut absolument accorder la priorité à la protection, à l'approvisionnement en vivres et en eau, à l'assainissement, aux soins de santé et aux abris à fournir à ces personnes déplacées avant de les encourager à regagner leurs foyers.

必须优先向这些境内流离失所者提供保护、食品、环境卫生、保健及住所,然后鼓励他们

Ces informations doivent comprendre des données sur les femmes appartenant à cette catégorie qui sont rapatriées par rapport aux femmes de la même catégorie qui sont en mesure de demeurer en Australie en vertu d'un autre type de visa.

这些资料应包括这一类妇女被遣返及同类妇女能够另种签证继续留在澳大利亚据。

Le Comité ne recommande de ne verser aucune indemnité pour les pertes résultant des frais d'hôtel et autres frais engagés à Moscou, du rapatriement des salariés à leur domicile et des taxes d'aéroport, Selkhozpromexport n'ayant pas apporté une preuve satisfaisante du paiement des frais allégués.

小组建议不赔偿与雇在莫斯科旅馆费和其他开支、费和机场费有关损失,因为Selkhozpromexport未提供证明支付所称费用适当证据。

En ce qui concerne les frais d'hôtel, les salaires et les indemnités de séjour versées aux salariés en transit à Moscou vers d'autres destinations, Selkhozpromexport a fait valoir qu'en vertu de la législation soviétique en vigueur à l'époque, elle était tenue de prendre en charge elle-même les frais d'hébergement de ses salariés à Moscou et leur rapatriement à domicile.

关于所称为撤离在莫斯科停留中转时支付旅馆费和工资及费用津贴,Selkhozpromexport说,根据当时苏联法律,它必须为雇支付在莫斯科停留和中转途中住宿费。

De ce fait, la Mission doit assumer résolument un rôle de coordination et de direction qui mobilise tous les organismes des Nations Unies, organisations non gouvernementales et donateurs; plaider vigoureusement auprès des parties en faveur de la protection et des droits des rapatriés; et mobiliser les fonds extrabudgétaires nécessaires pour soutenir les personnes qui rentrent chez elles, ainsi que les communautés qu'elles réintègrent.

因此,特派团必须发挥强有力协调和领导作用,动所有联合国机构和非政府机构及捐助者,向各方大力宣传保护工作和回返者权利,筹集必要预算外资源,帮助正在途中回返者,并帮助他们所返回社区。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回乡 的法语例句

用户正在搜索


enterrement, enterrer, entérurie, entêtant, en-tête, entêté, entêtement, entêter, entexie, enthalpie,

相似单词


回味无穷, 回文诗, 回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起,
retourner dans son village natal

Nous avons décidé de rentrer à la grande campagne.

我们决定回乡下去。

La fourniture par ces parties prenantes d'une assistance à court terme aux communautés et aux municipalités, afin qu'elles puissent réinsérer durablement les anciens combattants, ainsi que les réfugiés et les personnes déplacées de retour, sera essentielle.

而这些益有关者应为社区和城市提供短期恢复助,它们能够持续不断地让前战斗人回乡的难民以及流离失所者重返社会,这是特别至关重要的一点。

Le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est lié au programme Nouveau départ pour l'Afghanistan, qui prévoit une formation et d'autres types d'assistance pour réinsérer les combattants dans la vie civile ou dans l'armée nationale afghane.

方案进程与《阿富汗新开始方案》相关,提供培训和其他助,战士或阿富汗国家军队复回乡,过平民生活。

Il faut absolument accorder la priorité à la protection, à l'approvisionnement en vivres et en eau, à l'assainissement, aux soins de santé et aux abris à fournir à ces personnes déplacées avant de les encourager à regagner leurs foyers.

必须优先向这些境内流离失所者提供保护、食品、环境卫生、保健及住所,然后鼓励他们回乡

Ces informations doivent comprendre des données sur les femmes appartenant à cette catégorie qui sont rapatriées par rapport aux femmes de la même catégorie qui sont en mesure de demeurer en Australie en vertu d'un autre type de visa.

这些资料应包括这一类妇女被遣返回乡人数以及同类妇女能够以另种签证继续留在亚人数的数据。

Le Comité ne recommande de ne verser aucune indemnité pour les pertes résultant des frais d'hôtel et autres frais engagés à Moscou, du rapatriement des salariés à leur domicile et des taxes d'aéroport, Selkhozpromexport n'ayant pas apporté une preuve satisfaisante du paiement des frais allégués.

小组建议不赔偿与雇在莫斯科的旅馆费和其他开支、回乡费和机场费有关的损失,因为Selkhozpromexport未提供证明支付所称费用的适当证据。

En ce qui concerne les frais d'hôtel, les salaires et les indemnités de séjour versées aux salariés en transit à Moscou vers d'autres destinations, Selkhozpromexport a fait valoir qu'en vertu de la législation soviétique en vigueur à l'époque, elle était tenue de prendre en charge elle-même les frais d'hébergement de ses salariés à Moscou et leur rapatriement à domicile.

关于所称为撤离人在莫斯科停留中转时支付的旅馆费和工资及费用津贴,Selkhozpromexport说,根据当时苏联的法律,它必须为雇支付在莫斯科停留和中转回乡途中的住宿费。

De ce fait, la Mission doit assumer résolument un rôle de coordination et de direction qui mobilise tous les organismes des Nations Unies, organisations non gouvernementales et donateurs; plaider vigoureusement auprès des parties en faveur de la protection et des droits des rapatriés; et mobiliser les fonds extrabudgétaires nécessaires pour soutenir les personnes qui rentrent chez elles, ainsi que les communautés qu'elles réintègrent.

因此,特派团必须发挥强有力的协调和领导作用,动所有联合国机构和非政府机构及捐助者,向各方力宣传保护工作和回返者的权,筹集必要的预算外资源,帮助正在回乡途中的回返者,并帮助他们所返回的社区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回乡 的法语例句

用户正在搜索


enticher, entier, entier de Gauss, entière, entièrement, entièreté, entité, entoaortite, Entobex, entoblaste,

相似单词


回味无穷, 回文诗, 回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起,
retourner dans son village natal

Nous avons décidé de rentrer à la grande campagne.

我们决定下去。

La fourniture par ces parties prenantes d'une assistance à court terme aux communautés et aux municipalités, afin qu'elles puissent réinsérer durablement les anciens combattants, ainsi que les réfugiés et les personnes déplacées de retour, sera essentielle.

而这些利益有关者应为社区和城市提供短期恢复援助,使它们能够持续不断地让前战斗以及流离失所者重返社会,这是特别至关重要一点。

Le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est lié au programme Nouveau départ pour l'Afghanistan, qui prévoit une formation et d'autres types d'assistance pour réinsérer les combattants dans la vie civile ou dans l'armée nationale afghane.

方案进程与《阿富汗新开始方案》相关,提供培训和其他援助,使战士或阿富汗国家军队复,过平生活。

Il faut absolument accorder la priorité à la protection, à l'approvisionnement en vivres et en eau, à l'assainissement, aux soins de santé et aux abris à fournir à ces personnes déplacées avant de les encourager à regagner leurs foyers.

必须优先向这些境内流离失所者提供保护、食品、环境卫生、保健及住所,然后鼓励他们

Ces informations doivent comprendre des données sur les femmes appartenant à cette catégorie qui sont rapatriées par rapport aux femmes de la même catégorie qui sont en mesure de demeurer en Australie en vertu d'un autre type de visa.

这些资料应包括这一类妇女被遣返以及同类妇女能够以另种签证继续留在澳大利亚据。

Le Comité ne recommande de ne verser aucune indemnité pour les pertes résultant des frais d'hôtel et autres frais engagés à Moscou, du rapatriement des salariés à leur domicile et des taxes d'aéroport, Selkhozpromexport n'ayant pas apporté une preuve satisfaisante du paiement des frais allégués.

小组建议不赔偿与雇在莫斯科旅馆费和其他开支、费和机场费有关损失,因为Selkhozpromexport未提供证明支付所称费用适当证据。

En ce qui concerne les frais d'hôtel, les salaires et les indemnités de séjour versées aux salariés en transit à Moscou vers d'autres destinations, Selkhozpromexport a fait valoir qu'en vertu de la législation soviétique en vigueur à l'époque, elle était tenue de prendre en charge elle-même les frais d'hébergement de ses salariés à Moscou et leur rapatriement à domicile.

关于所称为撤离在莫斯科停留中转时支付旅馆费和工资及费用津贴,Selkhozpromexport说,根据当时苏联法律,它必须为雇支付在莫斯科停留和中转途中住宿费。

De ce fait, la Mission doit assumer résolument un rôle de coordination et de direction qui mobilise tous les organismes des Nations Unies, organisations non gouvernementales et donateurs; plaider vigoureusement auprès des parties en faveur de la protection et des droits des rapatriés; et mobiliser les fonds extrabudgétaires nécessaires pour soutenir les personnes qui rentrent chez elles, ainsi que les communautés qu'elles réintègrent.

因此,特派团必须发挥强有力协调和领导作用,动所有联合国机构和非政府机构及捐助者,向各方大力宣传保护工作和回返者权利,筹集必要预算外资源,帮助正在途中回返者,并帮助他们所返回社区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回乡 的法语例句

用户正在搜索


entolome, entomo-, Entomobrya, entomogame, entomologie, entomologique, entomologiste, entomologue, entomophage, entomophile,

相似单词


回味无穷, 回文诗, 回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起,
retourner dans son village natal

Nous avons décidé de rentrer à la grande campagne.

决定回乡下去。

La fourniture par ces parties prenantes d'une assistance à court terme aux communautés et aux municipalités, afin qu'elles puissent réinsérer durablement les anciens combattants, ainsi que les réfugiés et les personnes déplacées de retour, sera essentielle.

而这些利益有关者应为社区和城市提供短期恢复援助,能够持续不断地让前战斗人回乡的难民以及流离失所者重返社会,这是特别至关重要的一点。

Le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est lié au programme Nouveau départ pour l'Afghanistan, qui prévoit une formation et d'autres types d'assistance pour réinsérer les combattants dans la vie civile ou dans l'armée nationale afghane.

方案进程与《阿富汗新开始方案》相关,提供培训和其他援助,战士或阿富汗国家军队复回乡,过平民生活。

Il faut absolument accorder la priorité à la protection, à l'approvisionnement en vivres et en eau, à l'assainissement, aux soins de santé et aux abris à fournir à ces personnes déplacées avant de les encourager à regagner leurs foyers.

必须优先向这些境内流离失所者提供保护、食品、环境卫生、保健及住所,然后鼓励他回乡

Ces informations doivent comprendre des données sur les femmes appartenant à cette catégorie qui sont rapatriées par rapport aux femmes de la même catégorie qui sont en mesure de demeurer en Australie en vertu d'un autre type de visa.

这些资料应包括这一类妇女被遣返回乡人数以及同类妇女能够以另种签证继续大利亚人数的数据。

Le Comité ne recommande de ne verser aucune indemnité pour les pertes résultant des frais d'hôtel et autres frais engagés à Moscou, du rapatriement des salariés à leur domicile et des taxes d'aéroport, Selkhozpromexport n'ayant pas apporté une preuve satisfaisante du paiement des frais allégués.

小组建议不赔偿与雇莫斯科的旅馆费和其他开支、回乡费和机场费有关的损失,因为Selkhozpromexport未提供证明支付所称费用的适当证据。

En ce qui concerne les frais d'hôtel, les salaires et les indemnités de séjour versées aux salariés en transit à Moscou vers d'autres destinations, Selkhozpromexport a fait valoir qu'en vertu de la législation soviétique en vigueur à l'époque, elle était tenue de prendre en charge elle-même les frais d'hébergement de ses salariés à Moscou et leur rapatriement à domicile.

关于所称为撤离人莫斯科停中转时支付的旅馆费和工资及费用津贴,Selkhozpromexport说,根据当时苏联的法律,必须为雇支付莫斯科停和中转回乡途中的住宿费。

De ce fait, la Mission doit assumer résolument un rôle de coordination et de direction qui mobilise tous les organismes des Nations Unies, organisations non gouvernementales et donateurs; plaider vigoureusement auprès des parties en faveur de la protection et des droits des rapatriés; et mobiliser les fonds extrabudgétaires nécessaires pour soutenir les personnes qui rentrent chez elles, ainsi que les communautés qu'elles réintègrent.

因此,特派团必须发挥强有力的协调和领导作用,动所有联合国机构和非政府机构及捐助者,向各方大力宣传保护工作和回返者的权利,筹集必要的预算外资源,帮助正回乡途中的回返者,并帮助他所返回的社区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 回乡 的法语例句

用户正在搜索


entraider, entraille, entrailles, entrailles chargées de transfert et de transformation, entr'aimer, entrain, entraînable, entraînant, entraînante, entraîné,

相似单词


回味无穷, 回文诗, 回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起,
retourner dans son village natal

Nous avons décidé de rentrer à la grande campagne.

决定下去。

La fourniture par ces parties prenantes d'une assistance à court terme aux communautés et aux municipalités, afin qu'elles puissent réinsérer durablement les anciens combattants, ainsi que les réfugiés et les personnes déplacées de retour, sera essentielle.

而这些利益有关者应为社区和城市提供短期恢复援助,使它能够持续不断地让前战斗人难民以及流离失所者返社会,这是特别至关一点。

Le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est lié au programme Nouveau départ pour l'Afghanistan, qui prévoit une formation et d'autres types d'assistance pour réinsérer les combattants dans la vie civile ou dans l'armée nationale afghane.

方案进程与《阿富汗新开始方案》相关,提供培训和其援助,使战士或阿富汗国家军队复,过平民生活。

Il faut absolument accorder la priorité à la protection, à l'approvisionnement en vivres et en eau, à l'assainissement, aux soins de santé et aux abris à fournir à ces personnes déplacées avant de les encourager à regagner leurs foyers.

必须优先向这些境内流离失所者提供保护、食品、环境卫生、保健及住所,然后鼓励

Ces informations doivent comprendre des données sur les femmes appartenant à cette catégorie qui sont rapatriées par rapport aux femmes de la même catégorie qui sont en mesure de demeurer en Australie en vertu d'un autre type de visa.

这些资料应包括这一类妇女被遣返人数以及同类妇女能够以另种签证继续留在澳大利亚人数数据。

Le Comité ne recommande de ne verser aucune indemnité pour les pertes résultant des frais d'hôtel et autres frais engagés à Moscou, du rapatriement des salariés à leur domicile et des taxes d'aéroport, Selkhozpromexport n'ayant pas apporté une preuve satisfaisante du paiement des frais allégués.

小组建议不赔偿与雇在莫斯科旅馆费和其开支、费和机场费有关损失,因为Selkhozpromexport未提供证明支付所称费用适当证据。

En ce qui concerne les frais d'hôtel, les salaires et les indemnités de séjour versées aux salariés en transit à Moscou vers d'autres destinations, Selkhozpromexport a fait valoir qu'en vertu de la législation soviétique en vigueur à l'époque, elle était tenue de prendre en charge elle-même les frais d'hébergement de ses salariés à Moscou et leur rapatriement à domicile.

关于所称为撤离人在莫斯科停留中转时支付旅馆费和工资及费用津贴,Selkhozpromexport说,根据当时苏联法律,它必须为雇支付在莫斯科停留和中转途中住宿费。

De ce fait, la Mission doit assumer résolument un rôle de coordination et de direction qui mobilise tous les organismes des Nations Unies, organisations non gouvernementales et donateurs; plaider vigoureusement auprès des parties en faveur de la protection et des droits des rapatriés; et mobiliser les fonds extrabudgétaires nécessaires pour soutenir les personnes qui rentrent chez elles, ainsi que les communautés qu'elles réintègrent.

因此,特派团必须发挥强有力协调和领导作用,动所有联合国机构和非政府机构及捐助者,向各方大力宣传保护工作和返者权利,筹集必预算外资源,帮助正在途中返者,并帮助所返社区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 回乡 的法语例句

用户正在搜索


entre saluer, entrebâillement, entrebâiller, entrebâilleur, entre-baiser, entre-bande, entrebattre, entrechat, entre-chercher, entrechoquement,

相似单词


回味无穷, 回文诗, 回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起,
retourner dans son village natal

Nous avons décidé de rentrer à la grande campagne.

我们下去。

La fourniture par ces parties prenantes d'une assistance à court terme aux communautés et aux municipalités, afin qu'elles puissent réinsérer durablement les anciens combattants, ainsi que les réfugiés et les personnes déplacées de retour, sera essentielle.

而这些利益有关者应为社区城市提供短期恢复援助,使它们能够持续不断地让前战斗人的难民以及流离失所者重返社会,这是特别至关重要的一点。

Le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est lié au programme Nouveau départ pour l'Afghanistan, qui prévoit une formation et d'autres types d'assistance pour réinsérer les combattants dans la vie civile ou dans l'armée nationale afghane.

方案进程与《阿富汗新开始方案》相关,提供培训援助,使战士或阿富汗国家军队复,过平民生活。

Il faut absolument accorder la priorité à la protection, à l'approvisionnement en vivres et en eau, à l'assainissement, aux soins de santé et aux abris à fournir à ces personnes déplacées avant de les encourager à regagner leurs foyers.

必须优先向这些境内流离失所者提供保护、食品、环境卫生、保健及住所,然后鼓励

Ces informations doivent comprendre des données sur les femmes appartenant à cette catégorie qui sont rapatriées par rapport aux femmes de la même catégorie qui sont en mesure de demeurer en Australie en vertu d'un autre type de visa.

这些资料应包括这一类妇女被遣返人数以及同类妇女能够以另种签证继续留在澳大利亚人数的数据。

Le Comité ne recommande de ne verser aucune indemnité pour les pertes résultant des frais d'hôtel et autres frais engagés à Moscou, du rapatriement des salariés à leur domicile et des taxes d'aéroport, Selkhozpromexport n'ayant pas apporté une preuve satisfaisante du paiement des frais allégués.

小组建议不赔偿与雇在莫斯科的旅馆费开支、机场费有关的损失,因为Selkhozpromexport未提供证明支付所称费用的适当证据。

En ce qui concerne les frais d'hôtel, les salaires et les indemnités de séjour versées aux salariés en transit à Moscou vers d'autres destinations, Selkhozpromexport a fait valoir qu'en vertu de la législation soviétique en vigueur à l'époque, elle était tenue de prendre en charge elle-même les frais d'hébergement de ses salariés à Moscou et leur rapatriement à domicile.

关于所称为撤离人在莫斯科停留中转时支付的旅馆费工资及费用津贴,Selkhozpromexport说,根据当时苏联的法律,它必须为雇支付在莫斯科停留中转途中的住宿费。

De ce fait, la Mission doit assumer résolument un rôle de coordination et de direction qui mobilise tous les organismes des Nations Unies, organisations non gouvernementales et donateurs; plaider vigoureusement auprès des parties en faveur de la protection et des droits des rapatriés; et mobiliser les fonds extrabudgétaires nécessaires pour soutenir les personnes qui rentrent chez elles, ainsi que les communautés qu'elles réintègrent.

因此,特派团必须发挥强有力的协调领导作用,动所有联合国机构非政府机构及捐助者,向各方大力宣传保护工作返者的权利,筹集必要的预算外资源,帮助正在途中的返者,并帮助们所返的社区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回乡 的法语例句

用户正在搜索


entrecroisé, entrecroisement, entrecroiser, entrecroissance, entrecuisse, entrecycle, entre-déchirer, entredent, entre-détruire, entre-deux,

相似单词


回味无穷, 回文诗, 回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起,
retourner dans son village natal

Nous avons décidé de rentrer à la grande campagne.

我们决定回乡下去。

La fourniture par ces parties prenantes d'une assistance à court terme aux communautés et aux municipalités, afin qu'elles puissent réinsérer durablement les anciens combattants, ainsi que les réfugiés et les personnes déplacées de retour, sera essentielle.

益有关者应为社区和城市提供短期恢复援助,使它们能够持续不断地让前战斗人回乡的难民以及流离失所者重返社会,是特别至关重要的一点。

Le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est lié au programme Nouveau départ pour l'Afghanistan, qui prévoit une formation et d'autres types d'assistance pour réinsérer les combattants dans la vie civile ou dans l'armée nationale afghane.

方案进程与《阿富汗新开始方案》相关,提供培训和其他援助,使战士或阿富汗国家军队复回乡,过平民生活。

Il faut absolument accorder la priorité à la protection, à l'approvisionnement en vivres et en eau, à l'assainissement, aux soins de santé et aux abris à fournir à ces personnes déplacées avant de les encourager à regagner leurs foyers.

必须优先向境内流离失所者提供保护、食品、环境卫生、保健及住所,然后鼓励他们回乡

Ces informations doivent comprendre des données sur les femmes appartenant à cette catégorie qui sont rapatriées par rapport aux femmes de la même catégorie qui sont en mesure de demeurer en Australie en vertu d'un autre type de visa.

资料应包括一类妇女被遣返回乡人数以及同类妇女能够以另种签证继续留在澳大亚人数的数据。

Le Comité ne recommande de ne verser aucune indemnité pour les pertes résultant des frais d'hôtel et autres frais engagés à Moscou, du rapatriement des salariés à leur domicile et des taxes d'aéroport, Selkhozpromexport n'ayant pas apporté une preuve satisfaisante du paiement des frais allégués.

小组建议不赔偿与雇的旅馆费和其他开支、回乡费和机场费有关的损失,因为Selkhozpromexport未提供证明支付所称费用的适当证据。

En ce qui concerne les frais d'hôtel, les salaires et les indemnités de séjour versées aux salariés en transit à Moscou vers d'autres destinations, Selkhozpromexport a fait valoir qu'en vertu de la législation soviétique en vigueur à l'époque, elle était tenue de prendre en charge elle-même les frais d'hébergement de ses salariés à Moscou et leur rapatriement à domicile.

关于所称为撤离人停留中转时支付的旅馆费和工资及费用津贴,Selkhozpromexport说,根据当时苏联的法律,它必须为雇支付在停留和中转回乡途中的住宿费。

De ce fait, la Mission doit assumer résolument un rôle de coordination et de direction qui mobilise tous les organismes des Nations Unies, organisations non gouvernementales et donateurs; plaider vigoureusement auprès des parties en faveur de la protection et des droits des rapatriés; et mobiliser les fonds extrabudgétaires nécessaires pour soutenir les personnes qui rentrent chez elles, ainsi que les communautés qu'elles réintègrent.

因此,特派团必须发挥强有力的协调和领导作用,动所有联合国机构和非政府机构及捐助者,向各方大力宣传保护工作和回返者的权,筹集必要的预算外资源,帮助正在回乡途中的回返者,并帮助他们所返回的社区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回乡 的法语例句

用户正在搜索


entrefiche, entrefilet, entre-flatter, entre-frapper, entregent, entr'égorger, entre-haïr, entre-heurter, entreillissé, entrejambe,

相似单词


回味无穷, 回文诗, 回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起,
retourner dans son village natal

Nous avons décidé de rentrer à la grande campagne.

我们决定回乡下去。

La fourniture par ces parties prenantes d'une assistance à court terme aux communautés et aux municipalités, afin qu'elles puissent réinsérer durablement les anciens combattants, ainsi que les réfugiés et les personnes déplacées de retour, sera essentielle.

而这些利益有应为社区和城市短期恢复援助,使它们能够持续不断地让前战斗人回乡的难民以及流离失所重返社会,这是特别至重要的一点。

Le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est lié au programme Nouveau départ pour l'Afghanistan, qui prévoit une formation et d'autres types d'assistance pour réinsérer les combattants dans la vie civile ou dans l'armée nationale afghane.

方案进程与《阿富汗新开始方案》培训和其他援助,使战士或阿富汗国家军队复回乡,过平民生活。

Il faut absolument accorder la priorité à la protection, à l'approvisionnement en vivres et en eau, à l'assainissement, aux soins de santé et aux abris à fournir à ces personnes déplacées avant de les encourager à regagner leurs foyers.

必须优先向这些境内流离失所保护、食品、环境卫生、保健及住所,然后鼓励他们回乡

Ces informations doivent comprendre des données sur les femmes appartenant à cette catégorie qui sont rapatriées par rapport aux femmes de la même catégorie qui sont en mesure de demeurer en Australie en vertu d'un autre type de visa.

这些资料应包括这一类妇女被遣返回乡人数以及同类妇女能够以另种签证继续留在澳大利亚人数的数据。

Le Comité ne recommande de ne verser aucune indemnité pour les pertes résultant des frais d'hôtel et autres frais engagés à Moscou, du rapatriement des salariés à leur domicile et des taxes d'aéroport, Selkhozpromexport n'ayant pas apporté une preuve satisfaisante du paiement des frais allégués.

小组建议不赔偿与雇在莫斯科的旅馆费和其他开支、回乡费和机场费有的损失,因为Selkhozpromexport未证明支付所称费用的适当证据。

En ce qui concerne les frais d'hôtel, les salaires et les indemnités de séjour versées aux salariés en transit à Moscou vers d'autres destinations, Selkhozpromexport a fait valoir qu'en vertu de la législation soviétique en vigueur à l'époque, elle était tenue de prendre en charge elle-même les frais d'hébergement de ses salariés à Moscou et leur rapatriement à domicile.

于所称为撤离人在莫斯科停留中转时支付的旅馆费和工资及费用津贴,Selkhozpromexport说,根据当时苏联的法律,它必须为雇支付在莫斯科停留和中转回乡途中的住宿费。

De ce fait, la Mission doit assumer résolument un rôle de coordination et de direction qui mobilise tous les organismes des Nations Unies, organisations non gouvernementales et donateurs; plaider vigoureusement auprès des parties en faveur de la protection et des droits des rapatriés; et mobiliser les fonds extrabudgétaires nécessaires pour soutenir les personnes qui rentrent chez elles, ainsi que les communautés qu'elles réintègrent.

因此,特派团必须发挥强有力的协调和领导作用,动所有联合国机构和非政府机构及捐助,向各方大力宣传保护工作和回返的权利,筹集必要的预算外资源,帮助正在回乡途中的回返,并帮助他们所返回的社区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回乡 的法语例句

用户正在搜索


entre-manger, entremêlement, entremêler, entremets, entremetteur, entremetteuse, entremettre, entremise, Entremont, entr'empêcher,

相似单词


回味无穷, 回文诗, 回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起,