Sur l'invitation du Président, M. Daté-Yao (Côte d'Ivoire), M. Rajalingam (Fidji), Mme Gordon (Haïti) et M. Sigtryggson (Islande) assument les fonctions de scrutateur.
应主席的邀请,戴特-奥
生(科特迪瓦)、拉贾林加姆
生(斐济)、戈登夫人(海
)和西格特吕格松
生(冰岛)担任唱票员。
Sur l'invitation du Président, M. Daté-Yao (Côte d'Ivoire), M. Rajalingam (Fidji), Mme Gordon (Haïti) et M. Sigtryggson (Islande) assument les fonctions de scrutateur.
应主席的邀请,戴特-奥
生(科特迪瓦)、拉贾林加姆
生(斐济)、戈登夫人(海
)和西格特吕格松
生(冰岛)担任唱票员。
Conformément à l'appendice B au règlement intérieur, les trois scrutateurs dont les noms suivent ont été désignés parmi les délégations des membres du Conseil: Mme M. Kujundzic (Croatie), M. J. Kinnen (Allemagne) et M. B. Amin (Pakistan).
已根据议事规则附录B的规定指定三名唱票人如:M. Kujundzic女士(克罗
)、J. Kinner
生(德国)、B. Amin
生(巴基斯坦)。
Ce cadre définit des points de référence qui permettront à mon Représentant spécial de déterminer : a) si les conditions de sécurité pendant la période précédant les élections sont propices à la pleine participation de la population et des candidats; b) si le processus électoral est ouvert à tous; c) si tous les candidats ont un accès équitable aux médias d'État et si ceux-ci demeurent neutres; d) si les listes électorales sont crédibles et acceptées par toutes les parties; et e) si les résultats des élections sont déterminés à l'issue d'un dépouillement transparent et accepté par tous ou contesté de manière pacifique par les voies appropriées.
该框架界定了容广泛的基准,使我的特别代表能够
方面做出评估:(a) 选举前阶段的局势是否安全,是否让民众和候选人全面参与选举进程;(b) 选举进程是否具有包容性;(c) 所有候选人是否都能公平利用国家控制的媒体,后者是否保持中立;(d) 选举名单是否可信,是否得到所有各方的接受;(e) 选举结果是否通过透明唱票程序决定,是否得到所有各方的接受,是否能通过适当途径
和平方式质疑。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur l'invitation du Président, M. Daté-Yao (Côte d'Ivoire), M. Rajalingam (Fidji), Mme Gordon (Haïti) et M. Sigtryggson (Islande) assument les fonctions de scrutateur.
应主席邀请,戴特-亚奥先生(科特迪瓦)、拉贾林加姆先生(斐济)、戈登夫人(海地)和西格特吕格松先生(冰岛)担任唱票员。
Conformément à l'appendice B au règlement intérieur, les trois scrutateurs dont les noms suivent ont été désignés parmi les délégations des membres du Conseil: Mme M. Kujundzic (Croatie), M. J. Kinnen (Allemagne) et M. B. Amin (Pakistan).
已根据议事规则B
规定指定三名唱票人如下:M. Kujundzic女士(克罗地亚)、J. Kinner先生(德国)、B. Amin先生(巴基斯坦)。
Ce cadre définit des points de référence qui permettront à mon Représentant spécial de déterminer : a) si les conditions de sécurité pendant la période précédant les élections sont propices à la pleine participation de la population et des candidats; b) si le processus électoral est ouvert à tous; c) si tous les candidats ont un accès équitable aux médias d'État et si ceux-ci demeurent neutres; d) si les listes électorales sont crédibles et acceptées par toutes les parties; et e) si les résultats des élections sont déterminés à l'issue d'un dépouillement transparent et accepté par tous ou contesté de manière pacifique par les voies appropriées.
该框架界定了容广泛
基准,使我
特别代表能够就以下方面做出评估:(a) 选举前阶段
局势是
,是
让民众和候选人
面参与选举进程;(b) 选举进程是
具有包容性;(c) 所有候选人是
都能公平利用国家控制
媒体,后者是
保持中立;(d) 选举名单是
可信,是
得到所有各方
接受;(e) 选举结果是
通过透明唱票程序决定,是
得到所有各方
接受,是
能通过适当途径以和平方式质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur l'invitation du Président, M. Daté-Yao (Côte d'Ivoire), M. Rajalingam (Fidji), Mme Gordon (Haïti) et M. Sigtryggson (Islande) assument les fonctions de scrutateur.
应主席的邀请,戴特-亚奥先生(科特迪瓦)、拉贾林加姆先生(斐济)、戈登夫人(海地)和西格特吕格松先生(冰岛)担任唱票员。
Conformément à l'appendice B au règlement intérieur, les trois scrutateurs dont les noms suivent ont été désignés parmi les délégations des membres du Conseil: Mme M. Kujundzic (Croatie), M. J. Kinnen (Allemagne) et M. B. Amin (Pakistan).
已根据议事规B的规定指定三名唱票人如下:M. Kujundzic女士(克罗地亚)、J. Kinner先生(德国)、B. Amin先生(巴基斯坦)。
Ce cadre définit des points de référence qui permettront à mon Représentant spécial de déterminer : a) si les conditions de sécurité pendant la période précédant les élections sont propices à la pleine participation de la population et des candidats; b) si le processus électoral est ouvert à tous; c) si tous les candidats ont un accès équitable aux médias d'État et si ceux-ci demeurent neutres; d) si les listes électorales sont crédibles et acceptées par toutes les parties; et e) si les résultats des élections sont déterminés à l'issue d'un dépouillement transparent et accepté par tous ou contesté de manière pacifique par les voies appropriées.
该框架界定了容广泛的基准,使我的特别代表能够就以下方面做出评估:(a) 选举前阶段的局势
否
,
否让民众和候选人
面参与选举进程;(b) 选举进程
否具有包容性;(c) 所有候选人
否都能公平利用国家控制的媒体,后者
否保持中立;(d) 选举名单
否可信,
否得到所有各方的接受;(e) 选举结果
否通过透明唱票程序决定,
否得到所有各方的接受,
否能通过适当途径以和平方式质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur l'invitation du Président, M. Daté-Yao (Côte d'Ivoire), M. Rajalingam (Fidji), Mme Gordon (Haïti) et M. Sigtryggson (Islande) assument les fonctions de scrutateur.
应主席,戴特-亚奥先生(科特迪瓦)、拉贾林加姆先生(斐济)、戈登夫人(海地)和西格特吕格松先生(冰岛)担任唱票员。
Conformément à l'appendice B au règlement intérieur, les trois scrutateurs dont les noms suivent ont été désignés parmi les délégations des membres du Conseil: Mme M. Kujundzic (Croatie), M. J. Kinnen (Allemagne) et M. B. Amin (Pakistan).
已根据议事规则附录B规定指定三名唱票人如下:M. Kujundzic女士(克罗地亚)、J. Kinner先生(德国)、B. Amin先生(巴基斯坦)。
Ce cadre définit des points de référence qui permettront à mon Représentant spécial de déterminer : a) si les conditions de sécurité pendant la période précédant les élections sont propices à la pleine participation de la population et des candidats; b) si le processus électoral est ouvert à tous; c) si tous les candidats ont un accès équitable aux médias d'État et si ceux-ci demeurent neutres; d) si les listes électorales sont crédibles et acceptées par toutes les parties; et e) si les résultats des élections sont déterminés à l'issue d'un dépouillement transparent et accepté par tous ou contesté de manière pacifique par les voies appropriées.
该框架界定了容广泛
基准,使我
特别代表能够就以下方面做出评估:(a) 选举前阶段
局势
否安全,
否让民众和候选人全面参与选举进程;(b) 选举进程
否具有包容性;(c) 所有候选人
否都能公平利用国家控制
媒体,
否保持中立;(d) 选举名单
否可信,
否得到所有各方
接受;(e) 选举结果
否通过透明唱票程序决定,
否得到所有各方
接受,
否能通过适当途径以和平方式质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur l'invitation du Président, M. Daté-Yao (Côte d'Ivoire), M. Rajalingam (Fidji), Mme Gordon (Haïti) et M. Sigtryggson (Islande) assument les fonctions de scrutateur.
应主席的邀请,戴特-亚奥先生(科特迪瓦)、拉贾林加姆先生(斐济)、戈登夫人(海地)西格特吕格松先生(冰岛)担任唱票员。
Conformément à l'appendice B au règlement intérieur, les trois scrutateurs dont les noms suivent ont été désignés parmi les délégations des membres du Conseil: Mme M. Kujundzic (Croatie), M. J. Kinnen (Allemagne) et M. B. Amin (Pakistan).
已事规则附录B的规定指定三名唱票人如下:M. Kujundzic女士(克罗地亚)、J. Kinner先生(德国)、B. Amin先生(巴基斯坦)。
Ce cadre définit des points de référence qui permettront à mon Représentant spécial de déterminer : a) si les conditions de sécurité pendant la période précédant les élections sont propices à la pleine participation de la population et des candidats; b) si le processus électoral est ouvert à tous; c) si tous les candidats ont un accès équitable aux médias d'État et si ceux-ci demeurent neutres; d) si les listes électorales sont crédibles et acceptées par toutes les parties; et e) si les résultats des élections sont déterminés à l'issue d'un dépouillement transparent et accepté par tous ou contesté de manière pacifique par les voies appropriées.
该框架界定了容广泛的基准,使我的特别代表能够就以下方面做出评估:(a) 选举前阶段的局势是否安全,是否让
候选人全面参与选举进程;(b) 选举进程是否具有包容性;(c) 所有候选人是否都能公平利用国家控制的媒体,后者是否保持中立;(d) 选举名单是否可信,是否得到所有各方的接受;(e) 选举结果是否通过透明唱票程序决定,是否得到所有各方的接受,是否能通过适当途径以
平方式质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur l'invitation du Président, M. Daté-Yao (Côte d'Ivoire), M. Rajalingam (Fidji), Mme Gordon (Haïti) et M. Sigtryggson (Islande) assument les fonctions de scrutateur.
应主席的邀请,戴特-亚奥先生(科特迪瓦)、拉贾林加姆先生(斐济)、戈登夫人(海地)和西格特吕格松先生(冰岛)担任唱票员。
Conformément à l'appendice B au règlement intérieur, les trois scrutateurs dont les noms suivent ont été désignés parmi les délégations des membres du Conseil: Mme M. Kujundzic (Croatie), M. J. Kinnen (Allemagne) et M. B. Amin (Pakistan).
已根据议事规则附录B的规指
三名唱票人如下:M. Kujundzic女士(克罗地亚)、J. Kinner先生(德国)、B. Amin先生(巴基斯坦)。
Ce cadre définit des points de référence qui permettront à mon Représentant spécial de déterminer : a) si les conditions de sécurité pendant la période précédant les élections sont propices à la pleine participation de la population et des candidats; b) si le processus électoral est ouvert à tous; c) si tous les candidats ont un accès équitable aux médias d'État et si ceux-ci demeurent neutres; d) si les listes électorales sont crédibles et acceptées par toutes les parties; et e) si les résultats des élections sont déterminés à l'issue d'un dépouillement transparent et accepté par tous ou contesté de manière pacifique par les voies appropriées.
该框架界泛的基准,使我的特别代表能够就以下方面做出评估:(a) 选举前阶段的局势是否安全,是否让民众和候选人全面参与选举进程;(b) 选举进程是否具有包
性;(c) 所有候选人是否都能公平利用国家控制的媒体,后者是否保持中立;(d) 选举名单是否可信,是否得到所有各方的接受;(e) 选举结果是否通过透明唱票程序决
,是否得到所有各方的接受,是否能通过适当途径以和平方式质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur l'invitation du Président, M. Daté-Yao (Côte d'Ivoire), M. Rajalingam (Fidji), Mme Gordon (Haïti) et M. Sigtryggson (Islande) assument les fonctions de scrutateur.
应主席的邀请,戴-亚奥先生(科
迪瓦)、拉贾林加姆先生(斐济)、戈登夫人(海地)和西
松先生(冰岛)担任唱票员。
Conformément à l'appendice B au règlement intérieur, les trois scrutateurs dont les noms suivent ont été désignés parmi les délégations des membres du Conseil: Mme M. Kujundzic (Croatie), M. J. Kinnen (Allemagne) et M. B. Amin (Pakistan).
已根据议事规则附录B的规定指定三名唱票人如下:M. Kujundzic女士(克罗地亚)、J. Kinner先生(德国)、B. Amin先生(巴基斯坦)。
Ce cadre définit des points de référence qui permettront à mon Représentant spécial de déterminer : a) si les conditions de sécurité pendant la période précédant les élections sont propices à la pleine participation de la population et des candidats; b) si le processus électoral est ouvert à tous; c) si tous les candidats ont un accès équitable aux médias d'État et si ceux-ci demeurent neutres; d) si les listes électorales sont crédibles et acceptées par toutes les parties; et e) si les résultats des élections sont déterminés à l'issue d'un dépouillement transparent et accepté par tous ou contesté de manière pacifique par les voies appropriées.
该框架界定了容广泛的基准,使我的
别代表能够就以下方面做出评估:(a) 选
前阶段的局势是否安全,是否让民众和候选人全面参与选
;(b) 选
是否具有包容性;(c) 所有候选人是否都能公平利用国家控制的媒体,后者是否保持中立;(d) 选
名单是否可信,是否得到所有各方的接受;(e) 选
结果是否通过透明唱票
序决定,是否得到所有各方的接受,是否能通过适当途径以和平方式质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur l'invitation du Président, M. Daté-Yao (Côte d'Ivoire), M. Rajalingam (Fidji), Mme Gordon (Haïti) et M. Sigtryggson (Islande) assument les fonctions de scrutateur.
应主席的邀请,戴特-亚奥先生(科特迪瓦)、拉贾林加姆先生(斐济)、戈登夫人(海地)和西格特吕格松先生(冰岛)担任唱票员。
Conformément à l'appendice B au règlement intérieur, les trois scrutateurs dont les noms suivent ont été désignés parmi les délégations des membres du Conseil: Mme M. Kujundzic (Croatie), M. J. Kinnen (Allemagne) et M. B. Amin (Pakistan).
已根据则附录B的
定指定三名唱票人如下:M. Kujundzic女士(克罗地亚)、J. Kinner先生(德国)、B. Amin先生(巴基斯坦)。
Ce cadre définit des points de référence qui permettront à mon Représentant spécial de déterminer : a) si les conditions de sécurité pendant la période précédant les élections sont propices à la pleine participation de la population et des candidats; b) si le processus électoral est ouvert à tous; c) si tous les candidats ont un accès équitable aux médias d'État et si ceux-ci demeurent neutres; d) si les listes électorales sont crédibles et acceptées par toutes les parties; et e) si les résultats des élections sont déterminés à l'issue d'un dépouillement transparent et accepté par tous ou contesté de manière pacifique par les voies appropriées.
该框架界定了容广泛的基准,使我的特别代表能够就以下方面做出评估:(a) 选举前阶段的局势是
安全,是
众和候选人全面参与选举进程;(b) 选举进程是
具有包容性;(c) 所有候选人是
都能公平利用国家控制的媒体,后者是
保持中立;(d) 选举名单是
可信,是
得到所有各方的接受;(e) 选举结果是
通过透明唱票程序决定,是
得到所有各方的接受,是
能通过适当途径以和平方式质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur l'invitation du Président, M. Daté-Yao (Côte d'Ivoire), M. Rajalingam (Fidji), Mme Gordon (Haïti) et M. Sigtryggson (Islande) assument les fonctions de scrutateur.
应主席的邀请,戴特-亚奥先生(科特迪瓦)、拉贾林加姆先生(斐济)、戈登夫人(海地)和西格特吕格松先生(冰岛)担任唱票员。
Conformément à l'appendice B au règlement intérieur, les trois scrutateurs dont les noms suivent ont été désignés parmi les délégations des membres du Conseil: Mme M. Kujundzic (Croatie), M. J. Kinnen (Allemagne) et M. B. Amin (Pakistan).
已根据议事录B的
定指定三名唱票人如下:M. Kujundzic女士(克罗地亚)、J. Kinner先生(德国)、B. Amin先生(巴基斯坦)。
Ce cadre définit des points de référence qui permettront à mon Représentant spécial de déterminer : a) si les conditions de sécurité pendant la période précédant les élections sont propices à la pleine participation de la population et des candidats; b) si le processus électoral est ouvert à tous; c) si tous les candidats ont un accès équitable aux médias d'État et si ceux-ci demeurent neutres; d) si les listes électorales sont crédibles et acceptées par toutes les parties; et e) si les résultats des élections sont déterminés à l'issue d'un dépouillement transparent et accepté par tous ou contesté de manière pacifique par les voies appropriées.
该框架界定了容广泛的基准,使我的特别代表能够就以下方面做出评估:(a) 选举前阶段的局势
安
,
让民众和候选人
面参与选举进程;(b) 选举进程
具有包容性;(c) 所有候选人
都能公平利用国家控制的媒体,后者
保持中立;(d) 选举名单
可信,
得到所有各方的接受;(e) 选举结果
通过透明唱票程序决定,
得到所有各方的接受,
能通过适当途径以和平方式质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。