法语助手
  • 关闭

合同制

添加到生词本

hétongzhì
système de contrat ;
système contractuel

Quelques pays ont mis en place des contrats prévoyant un contrôle des résultats pour responsabiliser les cadres.

若干国家已采取绩效同制,以便对管理人员追究责任。

L'écrasante majorité des personnes occupant un emploi travaille dans des entreprises d'État et ont un contrat à durée déterminée.

大多数人就业于国有企业,实行定期同制

Pendant la première partie de la période considérée, les catholiques romains représentaient une forte majorité de la population (80 %).

人口统计结构是该国过去殖民时期以奴隶制和契约同制为基础的种植园经济的产物。

Dans la fonction publique, les femmes constituent 30,02 % des effectifs (fonctionnaires permanents), qui sont estimés à 21 000 personnes, et 33,5 % des contractuels.

在文职人员中,妇女占总劳动力(固定文职雇员)的30.02%,其总人数估计为21,000人,在同制雇员中占33.5%。

Le personnel contractuel de ces entreprises est donc assujetti à l'ensemble des branches de la sécurité sociale du régime général des travailleurs salariés.

因此,这些企业的同制人员要服从劳动者一般社会保险制度。

La fonction publique compte, en Érythrée, approximativement 21 000 agents permanents, dont 30,02 % sont des femmes; les femmes représentent aussi 33,5 % des fonctionnaires contractuels.

根据估计,厄亚的全职文职人员总数为21 000人,其中妇女占30.02%,妇女在同制雇员中占33.5%。

Il y a donc eu lieu de prendre des enseignants contractuels qui n'avaient pas reçu une formation adéquate pour enseigner dans les écoles primaires.

因此,教育领域不不向小学分配适当教师培训的同制教师。

La délégation de l'orateur a constaté qu'avec l'actuel système, certains membres du personnel obtiennent des contrats permanents, ce qui étouffe la concurrence et démotive les fonctionnaires.

中国代表团注意到,现行任用制度中实行部分长期同制,缺少竞争机制,不利于调动工作人员的进取心。

Le recrutement sous diverses formes (agents permanents de l'Etat, agents contractuels de l'Etat et autres) est poursuivi pour pallier rapidement la pénurie de personnel de santé.

将继续采取多种形式进行招聘(国家长期工作人员,国家同制工作人员及其他形式),以便迅速弥补卫生人员的缺乏。

Pour conserver le personnel le plus qualifié et maintenir un haut niveau de motivation, le statut contractuel du personnel et la stabilité de l'emploi revêtent une importance capitale.

若要留住最格的工作人员并不断提高工作人员的积极性,就必须实行同制,使工作人员的工作保持稳定,这一点至关重要。

Dans un autre cas, le descriptif d'un projet, qui constitue la base contractuelle des contributions des donateurs, n'avait jamais été actualisé à la suite d'une modification en baisse des produits attendus.

虽然项目文件说明了捐助者向某个项目捐款所基于的同制,但是在一个案例中,在项目成果越来越差之后从没有更新过同。

Par ailleurs, les commissaires aux comptes ont estimé que le recours à des contrats de durée indéfinie n'avait pas été précédé d'analyse des risques d'ordre juridique et financier et devait être réévalué.

难民署的外聘审计员并认为,当时在没有从法律和财政角度进行风险分析的情况下就采用了终身同制,对此需要重新评估。

Dans le cadre du Programme RCH, les premières unités de référence sont également renforcées en leur fournissant des médicaments, sous forme de trousses obstétricales d'urgence, et un personnel qualifié contractuel ou titulaire.

在生殖和儿童保健方案项下,通过以紧急产科药物包的形式提供药物以及提供同制和聘用制的熟练劳动力,一级相关单位的力量正在不断增强。

En outre, la précarisation et la contractualisation ont fait baisser les revenus sociaux et ont renforcé davantage les écarts de salaires entre travailleurs n'ayant ni les mêmes statuts ni les mêmes capacités de négociation.

此外,临时性和同制也成为降低社会收入的手段,使地位不同、讨价还价能力不同的工人之间的工资差异进一步扩大。

La transition démographique dans le Département, conjuguée avec le manque de moyens financiers et des améliorations constantes en matière de technologies de l'information, justifiait le recours accru à du personnel linguistique indépendant et contractuel.

大会部内部的人员变动、加上资金制约以及信息技术的不断进步,使非常有理由越来越多地使用自由应聘和同制语文工作人员。

Les décisions constituent le fondement du régime d'accords conclus sur le lieu de travail, qui se prête particulièrement bien à l'adaptation des conditions de travail afin d'aider les employés à concilier leurs responsabilités professionnelles et familiales.

同制是工作场所签订协议的做法基础,这别适于从帮助雇员兼顾工作和家庭责任的角度作出有针对性的工作安排。

Les établissements universitaires dotés d'une capacité légale restreinte peuvent également employer du personnel avec les revenus qu'ils tirent de contrats de travail (dans le cadre des projets de recherche financés par des sources publiques et privées).

具有某种法定资格的大学机构也可以利用它们从同工作中的收入来雇用同制人员(在私人和公共资源资助的研究项目范围之内)。

Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 521 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.

在2002/2003学年,五个作业地区在职培训招收的教师、校长和学校督学总数为921名,其中521名学员接受为期一到两年的课程,剩下的400名是遵照近东救济工程处地区工作人员细则聘用的或从同制教师转聘的新教师。

Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 648 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.

在2001/2002学年,五个作业地区在职培训招收的教师、校长和学校督学总数为1 048名,其中,648名学员接受为期一到两年的课程,剩下的400名是遵照近东救济工程处地区工作人员细则聘用的或从同制教师转聘的新教师。

Le personnel contractuel des entreprises publiques autonomes est désormais soumis au régime général de sécurité sociale applicable dans le secteur privé, le personnel statutaire restant soumis au régime particulier de sécurité sociale en vigueur dans le secteur public.

自负盈亏公共企业的同制人员会更需服从适用于私人部门的一般社会保险制度的管理,而法定人员仍然要服从公共部门现行的殊社会保险制度的管理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合同制 的法语例句

用户正在搜索


Cotinus, cotir, cotisant, cotisation, cotiser, cotissure, cotogénine, cotoïne, cotoloïdien, coton,

相似单词


合同文本, 合同无效, 合同宣告无效, 合同样本, 合同正本, 合同制, 合同注销, 合围, 合胃蚯蚓属, 合纹石,
hétongzhì
système de contrat ;
système contractuel

Quelques pays ont mis en place des contrats prévoyant un contrôle des résultats pour responsabiliser les cadres.

若干国家已采取绩效同制,以便对管理员追究责任。

L'écrasante majorité des personnes occupant un emploi travaille dans des entreprises d'État et ont un contrat à durée déterminée.

大多数就业于国有业,实行定期同制

Pendant la première partie de la période considérée, les catholiques romains représentaient une forte majorité de la population (80 %).

口统计结构是该国过去殖民时期以奴隶制和契约同制为基础的种植园经济的产物。

Dans la fonction publique, les femmes constituent 30,02 % des effectifs (fonctionnaires permanents), qui sont estimés à 21 000 personnes, et 33,5 % des contractuels.

在文职员中,妇女占总劳动力(固定文职雇员)的30.02%,其总数估计为21,000,在同制雇员中占33.5%。

Le personnel contractuel de ces entreprises est donc assujetti à l'ensemble des branches de la sécurité sociale du régime général des travailleurs salariés.

因此,这些业的同制员要服从劳动者一般社会保险制度。

La fonction publique compte, en Érythrée, approximativement 21 000 agents permanents, dont 30,02 % sont des femmes; les femmes représentent aussi 33,5 % des fonctionnaires contractuels.

根据估计,厄立特里亚的全职文职员总数为21 000,其中妇女占30.02%,妇女在同制雇员中占33.5%。

Il y a donc eu lieu de prendre des enseignants contractuels qui n'avaient pas reçu une formation adéquate pour enseigner dans les écoles primaires.

因此,教育领域不得不向小学分配未获得适当教师培训的同制教师。

La délégation de l'orateur a constaté qu'avec l'actuel système, certains membres du personnel obtiennent des contrats permanents, ce qui étouffe la concurrence et démotive les fonctionnaires.

中国代表团注意到,现行任用制度中实行部分长期同制,缺少竞争机制,不利于调动员的进取心。

Le recrutement sous diverses formes (agents permanents de l'Etat, agents contractuels de l'Etat et autres) est poursuivi pour pallier rapidement la pénurie de personnel de santé.

将继续采取多种形式进行招聘(国家长期员,国家同制员及其他形式),以便迅速弥补卫生员的缺乏。

Pour conserver le personnel le plus qualifié et maintenir un haut niveau de motivation, le statut contractuel du personnel et la stabilité de l'emploi revêtent une importance capitale.

若要留住最格的员并不断提高员的积极性,就必须实行同制,使员的保持稳定,这一点至关重要。

Dans un autre cas, le descriptif d'un projet, qui constitue la base contractuelle des contributions des donateurs, n'avait jamais été actualisé à la suite d'une modification en baisse des produits attendus.

虽然项目文件说明了捐助者向某个项目捐款所基于的同制,但是在一个案例中,在项目成果越来越差之后从没有更新过同。

Par ailleurs, les commissaires aux comptes ont estimé que le recours à des contrats de durée indéfinie n'avait pas été précédé d'analyse des risques d'ordre juridique et financier et devait être réévalué.

难民署的外聘审计员并认为,当时在没有从法律和财政角度进行风险分析的情况下就采用了终身同制,对此需要重新评估。

Dans le cadre du Programme RCH, les premières unités de référence sont également renforcées en leur fournissant des médicaments, sous forme de trousses obstétricales d'urgence, et un personnel qualifié contractuel ou titulaire.

在生殖和儿童保健方案项下,通过以紧急产科药物包的形式提供药物以及提供同制和聘用制的熟练劳动力,一级相关单位的力量正在不断增强。

En outre, la précarisation et la contractualisation ont fait baisser les revenus sociaux et ont renforcé davantage les écarts de salaires entre travailleurs n'ayant ni les mêmes statuts ni les mêmes capacités de négociation.

此外,临时性和同制也成为降低社会收入的手段,使地位不同、讨价还价能力不同的之间的资差异进一步扩大。

La transition démographique dans le Département, conjuguée avec le manque de moyens financiers et des améliorations constantes en matière de technologies de l'information, justifiait le recours accru à du personnel linguistique indépendant et contractuel.

大会部内部的员变动、加上资金制约以及信息技术的不断进步,使得非常有理由越来越多地使用自由应聘和同制语文员。

Les décisions constituent le fondement du régime d'accords conclus sur le lieu de travail, qui se prête particulièrement bien à l'adaptation des conditions de travail afin d'aider les employés à concilier leurs responsabilités professionnelles et familiales.

同制场所签订协议的做法基础,这特别适于从帮助雇员兼顾和家庭责任的角度出有针对性的安排。

Les établissements universitaires dotés d'une capacité légale restreinte peuvent également employer du personnel avec les revenus qu'ils tirent de contrats de travail (dans le cadre des projets de recherche financés par des sources publiques et privées).

具有某种法定资格的大学机构也可以利用它们从中获得的收入来雇用同制员(在私和公共资源资助的研究项目范围之内)。

Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 521 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.

在2002/2003学年,五个业地区在职培训招收的教师、校长和学校督学总数为921名,其中521名学员接受为期一到两年的课程,剩下的400名是遵照近东救济程处地区员细则聘用的或从同制教师转聘的新教师。

Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 648 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.

在2001/2002学年,五个业地区在职培训招收的教师、校长和学校督学总数为1 048名,其中,648名学员接受为期一到两年的课程,剩下的400名是遵照近东救济程处地区员细则聘用的或从同制教师转聘的新教师。

Le personnel contractuel des entreprises publiques autonomes est désormais soumis au régime général de sécurité sociale applicable dans le secteur privé, le personnel statutaire restant soumis au régime particulier de sécurité sociale en vigueur dans le secteur public.

自负盈亏公共业的同制员会更需服从适用于私部门的一般社会保险制度的管理,而法定员仍然要服从公共部门现行的特殊社会保险制度的管理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合同制 的法语例句

用户正在搜索


couard, couardise, coubertin, couchage, couchant, couche, couché, couche de sable, couche de terrassement amélioré, couche enterrée,

相似单词


合同文本, 合同无效, 合同宣告无效, 合同样本, 合同正本, 合同制, 合同注销, 合围, 合胃蚯蚓属, 合纹石,
hétongzhì
système de contrat ;
système contractuel

Quelques pays ont mis en place des contrats prévoyant un contrôle des résultats pour responsabiliser les cadres.

若干国家已采取绩效同制,以便对管理人追究责任。

L'écrasante majorité des personnes occupant un emploi travaille dans des entreprises d'État et ont un contrat à durée déterminée.

大多人就业于国有企业,实行定期同制

Pendant la première partie de la période considérée, les catholiques romains représentaient une forte majorité de la population (80 %).

人口统计结构是该国过去殖民时期以奴隶制和契约同制为基础的种植园经济的产物。

Dans la fonction publique, les femmes constituent 30,02 % des effectifs (fonctionnaires permanents), qui sont estimés à 21 000 personnes, et 33,5 % des contractuels.

在文职人中,妇女占劳动力(固定文职雇)的30.02%,其估计为21,000人,在同制中占33.5%。

Le personnel contractuel de ces entreprises est donc assujetti à l'ensemble des branches de la sécurité sociale du régime général des travailleurs salariés.

因此,这些企业的同制要服从劳动者一般社会保险制度。

La fonction publique compte, en Érythrée, approximativement 21 000 agents permanents, dont 30,02 % sont des femmes; les femmes représentent aussi 33,5 % des fonctionnaires contractuels.

根据估计,厄立特里亚的全职文职人为21 000人,其中妇女占30.02%,妇女在同制中占33.5%。

Il y a donc eu lieu de prendre des enseignants contractuels qui n'avaient pas reçu une formation adéquate pour enseigner dans les écoles primaires.

因此,教育向小学分配未获得适当教师培训的同制教师。

La délégation de l'orateur a constaté qu'avec l'actuel système, certains membres du personnel obtiennent des contrats permanents, ce qui étouffe la concurrence et démotive les fonctionnaires.

中国代表团注意到,现行任用制度中实行部分长期同制,缺少竞争机制,利于调动工作人的进取心。

Le recrutement sous diverses formes (agents permanents de l'Etat, agents contractuels de l'Etat et autres) est poursuivi pour pallier rapidement la pénurie de personnel de santé.

将继续采取多种形式进行招聘(国家长期工作人,国家同制工作人及其他形式),以便迅速弥补卫生人的缺乏。

Pour conserver le personnel le plus qualifié et maintenir un haut niveau de motivation, le statut contractuel du personnel et la stabilité de l'emploi revêtent une importance capitale.

若要留住最格的工作人断提高工作人的积极性,就必须实行同制,使工作人的工作保持稳定,这一点至关重要。

Dans un autre cas, le descriptif d'un projet, qui constitue la base contractuelle des contributions des donateurs, n'avait jamais été actualisé à la suite d'une modification en baisse des produits attendus.

虽然项目文件说明了捐助者向某个项目捐款所基于的同制,但是在一个案例中,在项目成果越来越差之后从没有更新过同。

Par ailleurs, les commissaires aux comptes ont estimé que le recours à des contrats de durée indéfinie n'avait pas été précédé d'analyse des risques d'ordre juridique et financier et devait être réévalué.

难民署的外聘审计并认为,当时在没有从法律和财政角度进行风险分析的情况下就采用了终身同制,对此需要重新评估。

Dans le cadre du Programme RCH, les premières unités de référence sont également renforcées en leur fournissant des médicaments, sous forme de trousses obstétricales d'urgence, et un personnel qualifié contractuel ou titulaire.

在生殖和儿童保健方案项下,通过以紧急产科药物包的形式提供药物以及提供同制和聘用制的熟练劳动力,一级相关单位的力量正在断增强。

En outre, la précarisation et la contractualisation ont fait baisser les revenus sociaux et ont renforcé davantage les écarts de salaires entre travailleurs n'ayant ni les mêmes statuts ni les mêmes capacités de négociation.

此外,临时性和同制也成为降低社会收入的手段,使地位同、讨价还价能力同的工人之间的工资差异进一步扩大。

La transition démographique dans le Département, conjuguée avec le manque de moyens financiers et des améliorations constantes en matière de technologies de l'information, justifiait le recours accru à du personnel linguistique indépendant et contractuel.

大会部内部的人变动、加上资金制约以及信息技术的断进步,使得非常有理由越来越多地使用自由应聘和同制语文工作人

Les décisions constituent le fondement du régime d'accords conclus sur le lieu de travail, qui se prête particulièrement bien à l'adaptation des conditions de travail afin d'aider les employés à concilier leurs responsabilités professionnelles et familiales.

同制是工作场所签订协议的做法基础,这特别适于从帮助雇兼顾工作和家庭责任的角度作出有针对性的工作安排。

Les établissements universitaires dotés d'une capacité légale restreinte peuvent également employer du personnel avec les revenus qu'ils tirent de contrats de travail (dans le cadre des projets de recherche financés par des sources publiques et privées).

具有某种法定资格的大学机构也可以利用它们从同工作中获得的收入来雇用同制(在私人和公共资源资助的研究项目范围之内)。

Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 521 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.

在2002/2003学年,五个作业地区在职培训招收的教师、校长和学校督学为921名,其中521名学接受为期一到两年的课程,剩下的400名是遵照近东救济工程处地区工作人细则聘用的或从同制教师转聘的新教师。

Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 648 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.

在2001/2002学年,五个作业地区在职培训招收的教师、校长和学校督学为1 048名,其中,648名学接受为期一到两年的课程,剩下的400名是遵照近东救济工程处地区工作人细则聘用的或从同制教师转聘的新教师。

Le personnel contractuel des entreprises publiques autonomes est désormais soumis au régime général de sécurité sociale applicable dans le secteur privé, le personnel statutaire restant soumis au régime particulier de sécurité sociale en vigueur dans le secteur public.

自负盈亏公共企业的同制会更需服从适用于私人部门的一般社会保险制度的管理,而法定人仍然要服从公共部门现行的特殊社会保险制度的管理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合同制 的法语例句

用户正在搜索


couchette, coucheur, couchis, couchitique, couci-couça, coucou, coucoumelle, coude, coudé, coudée,

相似单词


合同文本, 合同无效, 合同宣告无效, 合同样本, 合同正本, 合同制, 合同注销, 合围, 合胃蚯蚓属, 合纹石,
hétongzhì
système de contrat ;
système contractuel

Quelques pays ont mis en place des contrats prévoyant un contrôle des résultats pour responsabiliser les cadres.

若干国家已采取绩效,以便对管理人员追究责

L'écrasante majorité des personnes occupant un emploi travaille dans des entreprises d'État et ont un contrat à durée déterminée.

大多数人就业于国有企业,实定期

Pendant la première partie de la période considérée, les catholiques romains représentaient une forte majorité de la population (80 %).

人口统计结构是该国过去殖民时期以奴隶和契约为基础的种植园经济的产物。

Dans la fonction publique, les femmes constituent 30,02 % des effectifs (fonctionnaires permanents), qui sont estimés à 21 000 personnes, et 33,5 % des contractuels.

在文职人员中,妇女占总劳动力(固定文职雇员)的30.02%,其总人数估计为21,000人,在雇员中占33.5%。

Le personnel contractuel de ces entreprises est donc assujetti à l'ensemble des branches de la sécurité sociale du régime général des travailleurs salariés.

因此,这些企业的人员要服从劳动者一般社会保险度。

La fonction publique compte, en Érythrée, approximativement 21 000 agents permanents, dont 30,02 % sont des femmes; les femmes représentent aussi 33,5 % des fonctionnaires contractuels.

根据估计,厄立特里亚的全职文职人员总数为21 000人,其中妇女占30.02%,妇女在雇员中占33.5%。

Il y a donc eu lieu de prendre des enseignants contractuels qui n'avaient pas reçu une formation adéquate pour enseigner dans les écoles primaires.

因此,教育领域不得不向小学分配未获得适当教师培训的教师。

La délégation de l'orateur a constaté qu'avec l'actuel système, certains membres du personnel obtiennent des contrats permanents, ce qui étouffe la concurrence et démotive les fonctionnaires.

中国代表团注意到,现度中实部分长期,缺少竞争机,不利于调动工作人员的进取心。

Le recrutement sous diverses formes (agents permanents de l'Etat, agents contractuels de l'Etat et autres) est poursuivi pour pallier rapidement la pénurie de personnel de santé.

将继续采取多种形式进招聘(国家长期工作人员,国家工作人员及其他形式),以便迅速弥补卫生人员的缺乏。

Pour conserver le personnel le plus qualifié et maintenir un haut niveau de motivation, le statut contractuel du personnel et la stabilité de l'emploi revêtent une importance capitale.

若要留住最格的工作人员并不断提高工作人员的积极性,就必须实,使工作人员的工作保持稳定,这一点至关重要。

Dans un autre cas, le descriptif d'un projet, qui constitue la base contractuelle des contributions des donateurs, n'avait jamais été actualisé à la suite d'une modification en baisse des produits attendus.

虽然项目文件说明了捐助者向某个项目捐款所基于的,但是在一个案例中,在项目成果越来越差之后从没有更新过

Par ailleurs, les commissaires aux comptes ont estimé que le recours à des contrats de durée indéfinie n'avait pas été précédé d'analyse des risques d'ordre juridique et financier et devait être réévalué.

难民署的外聘审计员并认为,当时在没有从法律和财政角度进风险分析的情况下就采了终身,对此需要重新评估。

Dans le cadre du Programme RCH, les premières unités de référence sont également renforcées en leur fournissant des médicaments, sous forme de trousses obstétricales d'urgence, et un personnel qualifié contractuel ou titulaire.

在生殖和儿童保健方案项下,通过以紧急产科药物包的形式提供药物以及提供和聘的熟练劳动力,一级相关单位的力量正在不断增强。

En outre, la précarisation et la contractualisation ont fait baisser les revenus sociaux et ont renforcé davantage les écarts de salaires entre travailleurs n'ayant ni les mêmes statuts ni les mêmes capacités de négociation.

此外,临时性和也成为降低社会收入的手段,使地位不、讨价还价能力不的工人之间的工资差异进一步扩大。

La transition démographique dans le Département, conjuguée avec le manque de moyens financiers et des améliorations constantes en matière de technologies de l'information, justifiait le recours accru à du personnel linguistique indépendant et contractuel.

大会部内部的人员变动、加上资金约以及信息技术的不断进步,使得非常有理由越来越多地使自由应聘和语文工作人员。

Les décisions constituent le fondement du régime d'accords conclus sur le lieu de travail, qui se prête particulièrement bien à l'adaptation des conditions de travail afin d'aider les employés à concilier leurs responsabilités professionnelles et familiales.

是工作场所签订协议的做法基础,这特别适于从帮助雇员兼顾工作和家庭责的角度作出有针对性的工作安排。

Les établissements universitaires dotés d'une capacité légale restreinte peuvent également employer du personnel avec les revenus qu'ils tirent de contrats de travail (dans le cadre des projets de recherche financés par des sources publiques et privées).

具有某种法定资格的大学机构也可以利它们从工作中获得的收入来雇人员(在私人和公共资源资助的研究项目范围之内)。

Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 521 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.

在2002/2003学年,五个作业地区在职培训招收的教师、校长和学校督学总数为921名,其中521名学员接受为期一到两年的课程,剩下的400名是遵照近东救济工程处地区工作人员细则聘的或从教师转聘的新教师。

Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 648 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.

在2001/2002学年,五个作业地区在职培训招收的教师、校长和学校督学总数为1 048名,其中,648名学员接受为期一到两年的课程,剩下的400名是遵照近东救济工程处地区工作人员细则聘的或从教师转聘的新教师。

Le personnel contractuel des entreprises publiques autonomes est désormais soumis au régime général de sécurité sociale applicable dans le secteur privé, le personnel statutaire restant soumis au régime particulier de sécurité sociale en vigueur dans le secteur public.

自负盈亏公共企业的人员会更需服从适于私人部门的一般社会保险度的管理,而法定人员仍然要服从公共部门现的特殊社会保险度的管理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合同制 的法语例句

用户正在搜索


coudrier, coudure, Coué, coué (méthode), couenne, couenneuse, couenneux, Couesnon, couette, couffin,

相似单词


合同文本, 合同无效, 合同宣告无效, 合同样本, 合同正本, 合同制, 合同注销, 合围, 合胃蚯蚓属, 合纹石,
hétongzhì
système de contrat ;
système contractuel

Quelques pays ont mis en place des contrats prévoyant un contrôle des résultats pour responsabiliser les cadres.

若干国家已采取绩效,以便对管理人员追究责

L'écrasante majorité des personnes occupant un emploi travaille dans des entreprises d'État et ont un contrat à durée déterminée.

大多数人就业于国有企业,实定期

Pendant la première partie de la période considérée, les catholiques romains représentaient une forte majorité de la population (80 %).

人口统计结构是该国过去殖民时期以奴隶和契约为基础的种植园经济的产物。

Dans la fonction publique, les femmes constituent 30,02 % des effectifs (fonctionnaires permanents), qui sont estimés à 21 000 personnes, et 33,5 % des contractuels.

在文职人员中,妇女占总劳动力(固定文职雇员)的30.02%,其总人数估计为21,000人,在雇员中占33.5%。

Le personnel contractuel de ces entreprises est donc assujetti à l'ensemble des branches de la sécurité sociale du régime général des travailleurs salariés.

因此,这些企业的人员要服从劳动者一般社会保险度。

La fonction publique compte, en Érythrée, approximativement 21 000 agents permanents, dont 30,02 % sont des femmes; les femmes représentent aussi 33,5 % des fonctionnaires contractuels.

根据估计,厄立特里亚的全职文职人员总数为21 000人,其中妇女占30.02%,妇女在雇员中占33.5%。

Il y a donc eu lieu de prendre des enseignants contractuels qui n'avaient pas reçu une formation adéquate pour enseigner dans les écoles primaires.

因此,教育领域不得不向小学分配未获得适当教师培训的教师。

La délégation de l'orateur a constaté qu'avec l'actuel système, certains membres du personnel obtiennent des contrats permanents, ce qui étouffe la concurrence et démotive les fonctionnaires.

中国代表团注意到,现度中实部分长期,缺少竞争机,不利于调动工作人员的进取心。

Le recrutement sous diverses formes (agents permanents de l'Etat, agents contractuels de l'Etat et autres) est poursuivi pour pallier rapidement la pénurie de personnel de santé.

将继续采取多种形式进招聘(国家长期工作人员,国家工作人员及其他形式),以便迅速弥补卫生人员的缺乏。

Pour conserver le personnel le plus qualifié et maintenir un haut niveau de motivation, le statut contractuel du personnel et la stabilité de l'emploi revêtent une importance capitale.

若要留住最格的工作人员并不断提高工作人员的积极性,就必须实,使工作人员的工作保持稳定,这一点至关重要。

Dans un autre cas, le descriptif d'un projet, qui constitue la base contractuelle des contributions des donateurs, n'avait jamais été actualisé à la suite d'une modification en baisse des produits attendus.

虽然项目文件说明了捐助者向某个项目捐款所基于的,但是在一个案例中,在项目成果越来越差之后从没有更新过

Par ailleurs, les commissaires aux comptes ont estimé que le recours à des contrats de durée indéfinie n'avait pas été précédé d'analyse des risques d'ordre juridique et financier et devait être réévalué.

难民署的外聘审计员并认为,当时在没有从法律和财政角度进风险分析的情况下就采了终身,对此需要重新评估。

Dans le cadre du Programme RCH, les premières unités de référence sont également renforcées en leur fournissant des médicaments, sous forme de trousses obstétricales d'urgence, et un personnel qualifié contractuel ou titulaire.

在生殖和儿童保健方案项下,通过以紧急产科药物包的形式提供药物以及提供和聘的熟练劳动力,一级相关单位的力量正在不断增强。

En outre, la précarisation et la contractualisation ont fait baisser les revenus sociaux et ont renforcé davantage les écarts de salaires entre travailleurs n'ayant ni les mêmes statuts ni les mêmes capacités de négociation.

此外,临时性和也成为降低社会收入的手段,使地位不、讨价还价能力不的工人之间的工资差异进一步扩大。

La transition démographique dans le Département, conjuguée avec le manque de moyens financiers et des améliorations constantes en matière de technologies de l'information, justifiait le recours accru à du personnel linguistique indépendant et contractuel.

大会部内部的人员变动、加上资金约以及信息技术的不断进步,使得非常有理由越来越多地使自由应聘和语文工作人员。

Les décisions constituent le fondement du régime d'accords conclus sur le lieu de travail, qui se prête particulièrement bien à l'adaptation des conditions de travail afin d'aider les employés à concilier leurs responsabilités professionnelles et familiales.

是工作场所签订协议的做法基础,这特别适于从帮助雇员兼顾工作和家庭责的角度作出有针对性的工作安排。

Les établissements universitaires dotés d'une capacité légale restreinte peuvent également employer du personnel avec les revenus qu'ils tirent de contrats de travail (dans le cadre des projets de recherche financés par des sources publiques et privées).

具有某种法定资格的大学机构也可以利它们从工作中获得的收入来雇人员(在私人和公共资源资助的研究项目范围之内)。

Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 521 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.

在2002/2003学年,五个作业地区在职培训招收的教师、校长和学校督学总数为921名,其中521名学员接受为期一到两年的课程,剩下的400名是遵照近东救济工程处地区工作人员细则聘的或从教师转聘的新教师。

Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 648 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.

在2001/2002学年,五个作业地区在职培训招收的教师、校长和学校督学总数为1 048名,其中,648名学员接受为期一到两年的课程,剩下的400名是遵照近东救济工程处地区工作人员细则聘的或从教师转聘的新教师。

Le personnel contractuel des entreprises publiques autonomes est désormais soumis au régime général de sécurité sociale applicable dans le secteur privé, le personnel statutaire restant soumis au régime particulier de sécurité sociale en vigueur dans le secteur public.

自负盈亏公共企业的人员会更需服从适于私人部门的一般社会保险度的管理,而法定人员仍然要服从公共部门现的特殊社会保险度的管理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合同制 的法语例句

用户正在搜索


coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser, coulisseur, coulissier, coulobrasine, couloir, coulomb, coulombmètre,

相似单词


合同文本, 合同无效, 合同宣告无效, 合同样本, 合同正本, 合同制, 合同注销, 合围, 合胃蚯蚓属, 合纹石,
hétongzhì
système de contrat ;
système contractuel

Quelques pays ont mis en place des contrats prévoyant un contrôle des résultats pour responsabiliser les cadres.

若干家已采取绩效同制,以便对管理人员追究责任。

L'écrasante majorité des personnes occupant un emploi travaille dans des entreprises d'État et ont un contrat à durée déterminée.

大多数人就业于有企业,实行定期同制

Pendant la première partie de la période considérée, les catholiques romains représentaient une forte majorité de la population (80 %).

人口统计结构过去殖民时期以奴隶制和契约同制为基础的种植园经济的产物。

Dans la fonction publique, les femmes constituent 30,02 % des effectifs (fonctionnaires permanents), qui sont estimés à 21 000 personnes, et 33,5 % des contractuels.

在文职人员中,妇女占总劳动力(固定文职雇员)的30.02%,其总人数估计为21,000人,在同制雇员中占33.5%。

Le personnel contractuel de ces entreprises est donc assujetti à l'ensemble des branches de la sécurité sociale du régime général des travailleurs salariés.

因此,这些企业的同制人员要服从劳动者一般社会保险制度。

La fonction publique compte, en Érythrée, approximativement 21 000 agents permanents, dont 30,02 % sont des femmes; les femmes représentent aussi 33,5 % des fonctionnaires contractuels.

根据估计,厄立特里亚的全职文职人员总数为21 000人,其中妇女占30.02%,妇女在同制雇员中占33.5%。

Il y a donc eu lieu de prendre des enseignants contractuels qui n'avaient pas reçu une formation adéquate pour enseigner dans les écoles primaires.

因此,教育领域不得不向小学分配未获得适当教师培训的同制教师。

La délégation de l'orateur a constaté qu'avec l'actuel système, certains membres du personnel obtiennent des contrats permanents, ce qui étouffe la concurrence et démotive les fonctionnaires.

代表团注意到,现行任用制度中实行部分长期同制,缺少竞争机制,不利于调动工作人员的进取心。

Le recrutement sous diverses formes (agents permanents de l'Etat, agents contractuels de l'Etat et autres) est poursuivi pour pallier rapidement la pénurie de personnel de santé.

将继续采取多种形式进行招聘(家长期工作人员,同制工作人员及其他形式),以便迅速弥人员的缺乏。

Pour conserver le personnel le plus qualifié et maintenir un haut niveau de motivation, le statut contractuel du personnel et la stabilité de l'emploi revêtent une importance capitale.

若要留住最格的工作人员并不断提高工作人员的积极性,就必须实行同制,使工作人员的工作保持稳定,这一点至关重要。

Dans un autre cas, le descriptif d'un projet, qui constitue la base contractuelle des contributions des donateurs, n'avait jamais été actualisé à la suite d'une modification en baisse des produits attendus.

虽然项目文件说明了捐助者向某个项目捐款所基于的同制,但在一个案例中,在项目成果越来越差之后从没有更新过同。

Par ailleurs, les commissaires aux comptes ont estimé que le recours à des contrats de durée indéfinie n'avait pas été précédé d'analyse des risques d'ordre juridique et financier et devait être réévalué.

难民署的外聘审计员并认为,当时在没有从法律和财政角度进行风险分析的情况下就采用了终身同制,对此需要重新评估。

Dans le cadre du Programme RCH, les premières unités de référence sont également renforcées en leur fournissant des médicaments, sous forme de trousses obstétricales d'urgence, et un personnel qualifié contractuel ou titulaire.

殖和儿童保健方案项下,通过以紧急产科药物包的形式提供药物以及提供同制和聘用制的熟练劳动力,一级相关单位的力量正在不断增强。

En outre, la précarisation et la contractualisation ont fait baisser les revenus sociaux et ont renforcé davantage les écarts de salaires entre travailleurs n'ayant ni les mêmes statuts ni les mêmes capacités de négociation.

此外,临时性和同制也成为降低社会收入的手段,使地位不同、讨价还价能力不同的工人之间的工资差异进一步扩大。

La transition démographique dans le Département, conjuguée avec le manque de moyens financiers et des améliorations constantes en matière de technologies de l'information, justifiait le recours accru à du personnel linguistique indépendant et contractuel.

大会部内部的人员变动、加上资金制约以及信息技术的不断进步,使得非常有理由越来越多地使用自由应聘和同制语文工作人员。

Les décisions constituent le fondement du régime d'accords conclus sur le lieu de travail, qui se prête particulièrement bien à l'adaptation des conditions de travail afin d'aider les employés à concilier leurs responsabilités professionnelles et familiales.

同制工作场所签订协议的做法基础,这特别适于从帮助雇员兼顾工作和家庭责任的角度作出有针对性的工作安排。

Les établissements universitaires dotés d'une capacité légale restreinte peuvent également employer du personnel avec les revenus qu'ils tirent de contrats de travail (dans le cadre des projets de recherche financés par des sources publiques et privées).

具有某种法定资格的大学机构也可以利用它们从同工作中获得的收入来雇用同制人员(在私人和公共资源资助的研究项目范围之内)。

Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 521 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.

在2002/2003学年,五个作业地区在职培训招收的教师、校长和学校督学总数为921名,其中521名学员接受为期一到两年的课程,剩下的400名遵照近东救济工程处地区工作人员细则聘用的或从同制教师转聘的新教师。

Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 648 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.

在2001/2002学年,五个作业地区在职培训招收的教师、校长和学校督学总数为1 048名,其中,648名学员接受为期一到两年的课程,剩下的400名遵照近东救济工程处地区工作人员细则聘用的或从同制教师转聘的新教师。

Le personnel contractuel des entreprises publiques autonomes est désormais soumis au régime général de sécurité sociale applicable dans le secteur privé, le personnel statutaire restant soumis au régime particulier de sécurité sociale en vigueur dans le secteur public.

自负盈亏公共企业的同制人员会更需服从适用于私人部门的一般社会保险制度的管理,而法定人员仍然要服从公共部门现行的特殊社会保险制度的管理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合同制 的法语例句

用户正在搜索


coumarilate, coumarine, coumarique, coumarone, Coumingine, country, coup, coup d’état, coup de foudre, coup de main,

相似单词


合同文本, 合同无效, 合同宣告无效, 合同样本, 合同正本, 合同制, 合同注销, 合围, 合胃蚯蚓属, 合纹石,
hétongzhì
système de contrat ;
système contractuel

Quelques pays ont mis en place des contrats prévoyant un contrôle des résultats pour responsabiliser les cadres.

若干国家已采取绩效同制,以便对管理人员追究责任。

L'écrasante majorité des personnes occupant un emploi travaille dans des entreprises d'État et ont un contrat à durée déterminée.

大多数人就业于国有企业,定期同制

Pendant la première partie de la période considérée, les catholiques romains représentaient une forte majorité de la population (80 %).

人口统计结构是该国过去殖民时期以奴隶制和契约同制为基础种植园经济产物。

Dans la fonction publique, les femmes constituent 30,02 % des effectifs (fonctionnaires permanents), qui sont estimés à 21 000 personnes, et 33,5 % des contractuels.

在文职人员中,妇女占总劳动力(固定文职雇员)30.02%,其总人数估计为21,000人,在同制雇员中占33.5%。

Le personnel contractuel de ces entreprises est donc assujetti à l'ensemble des branches de la sécurité sociale du régime général des travailleurs salariés.

因此,这些企业同制人员要服从劳动者一般社会保险制度。

La fonction publique compte, en Érythrée, approximativement 21 000 agents permanents, dont 30,02 % sont des femmes; les femmes représentent aussi 33,5 % des fonctionnaires contractuels.

根据估计,厄立特里亚全职文职人员总数为21 000人,其中妇女占30.02%,妇女在同制雇员中占33.5%。

Il y a donc eu lieu de prendre des enseignants contractuels qui n'avaient pas reçu une formation adéquate pour enseigner dans les écoles primaires.

因此,教育领域不得不向小学分配未获得适当教师培训同制教师。

La délégation de l'orateur a constaté qu'avec l'actuel système, certains membres du personnel obtiennent des contrats permanents, ce qui étouffe la concurrence et démotive les fonctionnaires.

中国代表团注意到,现任用制度中部分长期同制,缺少竞争机制,不利于调动作人员进取心。

Le recrutement sous diverses formes (agents permanents de l'Etat, agents contractuels de l'Etat et autres) est poursuivi pour pallier rapidement la pénurie de personnel de santé.

将继续采取多种形式进招聘(国家长期作人员,国家同制作人员及其他形式),以便迅速弥补卫生人员缺乏。

Pour conserver le personnel le plus qualifié et maintenir un haut niveau de motivation, le statut contractuel du personnel et la stabilité de l'emploi revêtent une importance capitale.

若要留住最作人员并不断提高作人员积极性,就必须同制,使作人员作保持稳定,这一点至关重要。

Dans un autre cas, le descriptif d'un projet, qui constitue la base contractuelle des contributions des donateurs, n'avait jamais été actualisé à la suite d'une modification en baisse des produits attendus.

虽然项目文件说明了捐助者向某个项目捐款所基于同制,但是在一个案例中,在项目成果越来越差之后从没有更新过同。

Par ailleurs, les commissaires aux comptes ont estimé que le recours à des contrats de durée indéfinie n'avait pas été précédé d'analyse des risques d'ordre juridique et financier et devait être réévalué.

难民署外聘审计员并认为,当时在没有从法律和财政角度进风险分析情况下就采用了终身同制,对此需要重新评估。

Dans le cadre du Programme RCH, les premières unités de référence sont également renforcées en leur fournissant des médicaments, sous forme de trousses obstétricales d'urgence, et un personnel qualifié contractuel ou titulaire.

在生殖和儿童保健方案项下,通过以紧急产科药物包形式提供药物以及提供同制和聘用制熟练劳动力,一级相关单位力量正在不断增强。

En outre, la précarisation et la contractualisation ont fait baisser les revenus sociaux et ont renforcé davantage les écarts de salaires entre travailleurs n'ayant ni les mêmes statuts ni les mêmes capacités de négociation.

此外,临时性和同制也成为降低社会收入手段,使地位不同、讨价还价能力不同人之间资差异进一步扩大。

La transition démographique dans le Département, conjuguée avec le manque de moyens financiers et des améliorations constantes en matière de technologies de l'information, justifiait le recours accru à du personnel linguistique indépendant et contractuel.

大会部内部人员变动、加上资金制约以及信息技术不断进步,使得非常有理由越来越多地使用自由应聘和同制语文作人员。

Les décisions constituent le fondement du régime d'accords conclus sur le lieu de travail, qui se prête particulièrement bien à l'adaptation des conditions de travail afin d'aider les employés à concilier leurs responsabilités professionnelles et familiales.

同制作场所签订协议做法基础,这特别适于从帮助雇员兼顾作和家庭责任角度作出有针对性作安排。

Les établissements universitaires dotés d'une capacité légale restreinte peuvent également employer du personnel avec les revenus qu'ils tirent de contrats de travail (dans le cadre des projets de recherche financés par des sources publiques et privées).

具有某种法定资大学机构也可以利用它们从作中获得收入来雇用同制人员(在私人和公共资源资助研究项目范围之内)。

Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 521 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.

在2002/2003学年,五个作业地区在职培训招收教师、校长和学校督学总数为921名,其中521名学员接受为期一到两年课程,剩下400名是遵照近东救济程处地区作人员细则聘用或从同制教师转聘新教师。

Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 648 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.

在2001/2002学年,五个作业地区在职培训招收教师、校长和学校督学总数为1 048名,其中,648名学员接受为期一到两年课程,剩下400名是遵照近东救济程处地区作人员细则聘用或从同制教师转聘新教师。

Le personnel contractuel des entreprises publiques autonomes est désormais soumis au régime général de sécurité sociale applicable dans le secteur privé, le personnel statutaire restant soumis au régime particulier de sécurité sociale en vigueur dans le secteur public.

自负盈亏公共企业同制人员会更需服从适用于私人部门一般社会保险制度管理,而法定人员仍然要服从公共部门现特殊社会保险制度管理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合同制 的法语例句

用户正在搜索


coupante, coup-avant, coup-de-poing, coupe, coupé, coupe papier, coupe-air, coupe-carrelage, coupe-choux, coupe-cigare,

相似单词


合同文本, 合同无效, 合同宣告无效, 合同样本, 合同正本, 合同制, 合同注销, 合围, 合胃蚯蚓属, 合纹石,
hétongzhì
système de contrat ;
système contractuel

Quelques pays ont mis en place des contrats prévoyant un contrôle des résultats pour responsabiliser les cadres.

若干国家已采取绩效,以便对管理人员追究责任。

L'écrasante majorité des personnes occupant un emploi travaille dans des entreprises d'État et ont un contrat à durée déterminée.

大多数人就业于国有业,实行定期

Pendant la première partie de la période considérée, les catholiques romains représentaient une forte majorité de la population (80 %).

人口统计结构是该国过去殖民时期以奴隶和契约为基础种植园经济产物。

Dans la fonction publique, les femmes constituent 30,02 % des effectifs (fonctionnaires permanents), qui sont estimés à 21 000 personnes, et 33,5 % des contractuels.

在文职人员,妇女占总劳动力(固定文职雇员)30.02%,其总人数估计为21,000人,在雇员占33.5%。

Le personnel contractuel de ces entreprises est donc assujetti à l'ensemble des branches de la sécurité sociale du régime général des travailleurs salariés.

因此,这些人员要服从劳动者一般社会保险

La fonction publique compte, en Érythrée, approximativement 21 000 agents permanents, dont 30,02 % sont des femmes; les femmes représentent aussi 33,5 % des fonctionnaires contractuels.

根据估计,厄立特里亚全职文职人员总数为21 000人,其妇女占30.02%,妇女在雇员占33.5%。

Il y a donc eu lieu de prendre des enseignants contractuels qui n'avaient pas reçu une formation adéquate pour enseigner dans les écoles primaires.

因此,教育领域不得不向小学分配未获得适当教师培训教师。

La délégation de l'orateur a constaté qu'avec l'actuel système, certains membres du personnel obtiennent des contrats permanents, ce qui étouffe la concurrence et démotive les fonctionnaires.

国代表团注意到,现行任用实行部分长期,缺少竞争机,不利于调动工作人员进取心。

Le recrutement sous diverses formes (agents permanents de l'Etat, agents contractuels de l'Etat et autres) est poursuivi pour pallier rapidement la pénurie de personnel de santé.

将继续采取多种形式进行招聘(国家长期工作人员,国家工作人员及其他形式),以便迅速弥补卫生人员缺乏。

Pour conserver le personnel le plus qualifié et maintenir un haut niveau de motivation, le statut contractuel du personnel et la stabilité de l'emploi revêtent une importance capitale.

若要留住最工作人员并不断提高工作人员积极性,就必须实行,使工作人员工作保持稳定,这一点至关重要。

Dans un autre cas, le descriptif d'un projet, qui constitue la base contractuelle des contributions des donateurs, n'avait jamais été actualisé à la suite d'une modification en baisse des produits attendus.

虽然项目文件说明了捐助者向某个项目捐款所基于,但是在一个案例,在项目成果越来越差之后从没有更新过同。

Par ailleurs, les commissaires aux comptes ont estimé que le recours à des contrats de durée indéfinie n'avait pas été précédé d'analyse des risques d'ordre juridique et financier et devait être réévalué.

难民署外聘审计员并认为,当时在没有从法律和财政角进行风险分析情况下就采用了终身,对此需要重新评估。

Dans le cadre du Programme RCH, les premières unités de référence sont également renforcées en leur fournissant des médicaments, sous forme de trousses obstétricales d'urgence, et un personnel qualifié contractuel ou titulaire.

在生殖和儿童保健方案项下,通过以紧急产科药物包形式提供药物以及提供和聘用熟练劳动力,一级相关单位力量正在不断增强。

En outre, la précarisation et la contractualisation ont fait baisser les revenus sociaux et ont renforcé davantage les écarts de salaires entre travailleurs n'ayant ni les mêmes statuts ni les mêmes capacités de négociation.

此外,临时性和也成为降低社会收入手段,使地位不同、讨价还价能力不同工人之间工资差异进一步扩大。

La transition démographique dans le Département, conjuguée avec le manque de moyens financiers et des améliorations constantes en matière de technologies de l'information, justifiait le recours accru à du personnel linguistique indépendant et contractuel.

大会部内部人员变动、加上资金约以及信息技术不断进步,使得非常有理由越来越多地使用自由应聘和语文工作人员。

Les décisions constituent le fondement du régime d'accords conclus sur le lieu de travail, qui se prête particulièrement bien à l'adaptation des conditions de travail afin d'aider les employés à concilier leurs responsabilités professionnelles et familiales.

是工作场所签订协议做法基础,这特别适于从帮助雇员兼顾工作和家庭责任作出有针对性工作安排。

Les établissements universitaires dotés d'une capacité légale restreinte peuvent également employer du personnel avec les revenus qu'ils tirent de contrats de travail (dans le cadre des projets de recherche financés par des sources publiques et privées).

具有某种法定资格大学机构也可以利用它们从同工作获得收入来雇用人员(在私人和公共资源资助研究项目范围之内)。

Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 521 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.

在2002/2003学年,五个作业地区在职培训招收教师、校长和学校督学总数为921名,其521名学员接受为期一到两年课程,剩下400名是遵照近东救济工程处地区工作人员细则聘用或从教师转聘新教师。

Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 648 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.

在2001/2002学年,五个作业地区在职培训招收教师、校长和学校督学总数为1 048名,其,648名学员接受为期一到两年课程,剩下400名是遵照近东救济工程处地区工作人员细则聘用或从教师转聘新教师。

Le personnel contractuel des entreprises publiques autonomes est désormais soumis au régime général de sécurité sociale applicable dans le secteur privé, le personnel statutaire restant soumis au régime particulier de sécurité sociale en vigueur dans le secteur public.

自负盈亏公共人员会更需服从适用于私人部门一般社会保险管理,而法定人员仍然要服从公共部门现行特殊社会保险管理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合同制 的法语例句

用户正在搜索


coupe-légumes, coupellation, coupelle, coupeller, coupement, coupe-œuf, coupe-ongles, coupe-paille, coupe-papier, couper,

相似单词


合同文本, 合同无效, 合同宣告无效, 合同样本, 合同正本, 合同制, 合同注销, 合围, 合胃蚯蚓属, 合纹石,
hétongzhì
système de contrat ;
système contractuel

Quelques pays ont mis en place des contrats prévoyant un contrôle des résultats pour responsabiliser les cadres.

已采取绩效同制,以便对管理人员追究责任。

L'écrasante majorité des personnes occupant un emploi travaille dans des entreprises d'État et ont un contrat à durée déterminée.

大多数人就业于有企业,实行定期同制

Pendant la première partie de la période considérée, les catholiques romains représentaient une forte majorité de la population (80 %).

人口统计结构是该过去殖民时期以奴隶制和契约同制为基础种植园经济产物。

Dans la fonction publique, les femmes constituent 30,02 % des effectifs (fonctionnaires permanents), qui sont estimés à 21 000 personnes, et 33,5 % des contractuels.

在文职人员中,妇女占总劳动力(固定文职雇员)30.02%,其总人数估计为21,000人,在同制雇员中占33.5%。

Le personnel contractuel de ces entreprises est donc assujetti à l'ensemble des branches de la sécurité sociale du régime général des travailleurs salariés.

因此,这些企业同制人员要服从劳动者一般社会保险制度。

La fonction publique compte, en Érythrée, approximativement 21 000 agents permanents, dont 30,02 % sont des femmes; les femmes représentent aussi 33,5 % des fonctionnaires contractuels.

根据估计,厄立特里亚全职文职人员总数为21 000人,其中妇女占30.02%,妇女在同制雇员中占33.5%。

Il y a donc eu lieu de prendre des enseignants contractuels qui n'avaient pas reçu une formation adéquate pour enseigner dans les écoles primaires.

因此,教育领域不得不向小学分配未获得适当教师培训同制教师。

La délégation de l'orateur a constaté qu'avec l'actuel système, certains membres du personnel obtiennent des contrats permanents, ce qui étouffe la concurrence et démotive les fonctionnaires.

代表团注意到,现行任用制度中实行部分长期同制,缺少竞争机制,不利于调动人员进取心。

Le recrutement sous diverses formes (agents permanents de l'Etat, agents contractuels de l'Etat et autres) est poursuivi pour pallier rapidement la pénurie de personnel de santé.

将继续采取多种形式进行招聘(长期人员,同制人员及其他形式),以便迅速弥补卫生人员缺乏。

Pour conserver le personnel le plus qualifié et maintenir un haut niveau de motivation, le statut contractuel du personnel et la stabilité de l'emploi revêtent une importance capitale.

若要留住最人员并不断提高人员积极性,就必须实行同制,使人员保持稳定,这一点至关重要。

Dans un autre cas, le descriptif d'un projet, qui constitue la base contractuelle des contributions des donateurs, n'avait jamais été actualisé à la suite d'une modification en baisse des produits attendus.

虽然项目文件说明了捐助者向某个项目捐款所基于同制,但是在一个案例中,在项目成果越来越差之后从没有更新过同。

Par ailleurs, les commissaires aux comptes ont estimé que le recours à des contrats de durée indéfinie n'avait pas été précédé d'analyse des risques d'ordre juridique et financier et devait être réévalué.

难民署外聘审计员并认为,当时在没有从法律和财政角度进行风险分析情况下就采用了终身同制,对此需要重新评估。

Dans le cadre du Programme RCH, les premières unités de référence sont également renforcées en leur fournissant des médicaments, sous forme de trousses obstétricales d'urgence, et un personnel qualifié contractuel ou titulaire.

在生殖和儿童保健方案项下,通过以紧急产科药物包形式提供药物以及提供同制和聘用制熟练劳动力,一级相关单位力量正在不断增强。

En outre, la précarisation et la contractualisation ont fait baisser les revenus sociaux et ont renforcé davantage les écarts de salaires entre travailleurs n'ayant ni les mêmes statuts ni les mêmes capacités de négociation.

此外,临时性和同制也成为降低社会收入手段,使地位不同、讨价还价能力不同人之间资差异进一步扩大。

La transition démographique dans le Département, conjuguée avec le manque de moyens financiers et des améliorations constantes en matière de technologies de l'information, justifiait le recours accru à du personnel linguistique indépendant et contractuel.

大会部内部人员变动、加上资金制约以及信息技术不断进步,使得非常有理由越来越多地使用自由应聘和同制语文人员。

Les décisions constituent le fondement du régime d'accords conclus sur le lieu de travail, qui se prête particulièrement bien à l'adaptation des conditions de travail afin d'aider les employés à concilier leurs responsabilités professionnelles et familiales.

同制场所签订协议做法基础,这特别适于从帮助雇员兼顾庭责任角度出有针对性安排。

Les établissements universitaires dotés d'une capacité légale restreinte peuvent également employer du personnel avec les revenus qu'ils tirent de contrats de travail (dans le cadre des projets de recherche financés par des sources publiques et privées).

具有某种法定资格大学机构也可以利用它们从中获得收入来雇用同制人员(在私人和公共资源资助研究项目范围之内)。

Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 521 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.

在2002/2003学年,五个业地区在职培训招收教师、校长和学校督学总数为921名,其中521名学员接受为期一到两年课程,剩下400名是遵照近东救济程处地区人员细则聘用或从同制教师转聘新教师。

Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 648 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.

在2001/2002学年,五个业地区在职培训招收教师、校长和学校督学总数为1 048名,其中,648名学员接受为期一到两年课程,剩下400名是遵照近东救济程处地区人员细则聘用或从同制教师转聘新教师。

Le personnel contractuel des entreprises publiques autonomes est désormais soumis au régime général de sécurité sociale applicable dans le secteur privé, le personnel statutaire restant soumis au régime particulier de sécurité sociale en vigueur dans le secteur public.

自负盈亏公共企业同制人员会更需服从适用于私人部门一般社会保险制度管理,而法定人员仍然要服从公共部门现行特殊社会保险制度管理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合同制 的法语例句

用户正在搜索


couphochlorite, coupholite, couplage, couple, couplé, couplement, couplemètre, coupler, couplet, coupleur,

相似单词


合同文本, 合同无效, 合同宣告无效, 合同样本, 合同正本, 合同制, 合同注销, 合围, 合胃蚯蚓属, 合纹石,