Quelques pays ont mis en place des contrats prévoyant un contrôle des résultats pour responsabiliser les cadres.
若干国家已采取绩效同制,以便对管理人员追究责任。
Quelques pays ont mis en place des contrats prévoyant un contrôle des résultats pour responsabiliser les cadres.
若干国家已采取绩效同制,以便对管理人员追究责任。
L'écrasante majorité des personnes occupant un emploi travaille dans des entreprises d'État et ont un contrat à durée déterminée.
大多数人就业于国有企业,实行定期同制。
Pendant la première partie de la période considérée, les catholiques romains représentaient une forte majorité de la population (80 %).
人口统计结构是该国过去殖民时期以奴隶制和契约同制为基础的种植园经济的产物。
Dans la fonction publique, les femmes constituent 30,02 % des effectifs (fonctionnaires permanents), qui sont estimés à 21 000 personnes, et 33,5 % des contractuels.
在文职人员中,妇女占总劳动力(固定文职雇员)的30.02%,其总人数估计为21,000人,在同制雇员中占33.5%。
Le personnel contractuel de ces entreprises est donc assujetti à l'ensemble des branches de la sécurité sociale du régime général des travailleurs salariés.
因此,这些企业的同制人员要服从劳动者一般社会保险制度。
La fonction publique compte, en Érythrée, approximativement 21 000 agents permanents, dont 30,02 % sont des femmes; les femmes représentent aussi 33,5 % des fonctionnaires contractuels.
根据估计,厄亚的全职文职人员总数为21 000人,其中妇女占30.02%,妇女在
同制雇员中占33.5%。
Il y a donc eu lieu de prendre des enseignants contractuels qui n'avaient pas reçu une formation adéquate pour enseigner dans les écoles primaires.
因此,教育领域不不向小学分配
适当教师培训的
同制教师。
La délégation de l'orateur a constaté qu'avec l'actuel système, certains membres du personnel obtiennent des contrats permanents, ce qui étouffe la concurrence et démotive les fonctionnaires.
中国代表团注意到,现行任用制度中实行部分长期同制,缺少竞争机制,不利于调动工作人员的进取心。
Le recrutement sous diverses formes (agents permanents de l'Etat, agents contractuels de l'Etat et autres) est poursuivi pour pallier rapidement la pénurie de personnel de santé.
将继续采取多种形式进行招聘(国家长期工作人员,国家同制工作人员及其他形式),以便迅速弥补卫生人员的缺乏。
Pour conserver le personnel le plus qualifié et maintenir un haut niveau de motivation, le statut contractuel du personnel et la stabilité de l'emploi revêtent une importance capitale.
若要留住最格的工作人员并不断提高工作人员的积极性,就必须实行
同制,使工作人员的工作保持稳定,这一点至关重要。
Dans un autre cas, le descriptif d'un projet, qui constitue la base contractuelle des contributions des donateurs, n'avait jamais été actualisé à la suite d'une modification en baisse des produits attendus.
虽然项目文件说明了捐助者向某个项目捐款所基于的同制,但是在一个案例中,在项目成果越来越差之后从没有更新过
同。
Par ailleurs, les commissaires aux comptes ont estimé que le recours à des contrats de durée indéfinie n'avait pas été précédé d'analyse des risques d'ordre juridique et financier et devait être réévalué.
难民署的外聘审计员并认为,当时在没有从法律和财政角度进行风险分析的情况下就采用了终身同制,对此需要重新评估。
Dans le cadre du Programme RCH, les premières unités de référence sont également renforcées en leur fournissant des médicaments, sous forme de trousses obstétricales d'urgence, et un personnel qualifié contractuel ou titulaire.
在生殖和儿童保健方案项下,通过以紧急产科药物包的形式提供药物以及提供同制和聘用制的熟练劳动力,一级相关单位的力量正在不断增强。
En outre, la précarisation et la contractualisation ont fait baisser les revenus sociaux et ont renforcé davantage les écarts de salaires entre travailleurs n'ayant ni les mêmes statuts ni les mêmes capacités de négociation.
此外,临时性和同制也成为降低社会收入的手段,使地位不同、讨价还价能力不同的工人之间的工资差异进一步扩大。
La transition démographique dans le Département, conjuguée avec le manque de moyens financiers et des améliorations constantes en matière de technologies de l'information, justifiait le recours accru à du personnel linguistique indépendant et contractuel.
大会部内部的人员变动、加上资金制约以及信息技术的不断进步,使非常有理由越来越多地使用自由应聘和
同制语文工作人员。
Les décisions constituent le fondement du régime d'accords conclus sur le lieu de travail, qui se prête particulièrement bien à l'adaptation des conditions de travail afin d'aider les employés à concilier leurs responsabilités professionnelles et familiales.
同制是工作场所签订协议的做法基础,这
别适
于从帮助雇员兼顾工作和家庭责任的角度作出有针对性的工作安排。
Les établissements universitaires dotés d'une capacité légale restreinte peuvent également employer du personnel avec les revenus qu'ils tirent de contrats de travail (dans le cadre des projets de recherche financés par des sources publiques et privées).
具有某种法定资格的大学机构也可以利用它们从同工作中
的收入来雇用
同制人员(在私人和公共资源资助的研究项目范围之内)。
Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 521 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.
在2002/2003学年,五个作业地区在职培训招收的教师、校长和学校督学总数为921名,其中521名学员接受为期一到两年的课程,剩下的400名是遵照近东救济工程处地区工作人员细则聘用的或从同制教师转聘的新教师。
Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 648 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.
在2001/2002学年,五个作业地区在职培训招收的教师、校长和学校督学总数为1 048名,其中,648名学员接受为期一到两年的课程,剩下的400名是遵照近东救济工程处地区工作人员细则聘用的或从同制教师转聘的新教师。
Le personnel contractuel des entreprises publiques autonomes est désormais soumis au régime général de sécurité sociale applicable dans le secteur privé, le personnel statutaire restant soumis au régime particulier de sécurité sociale en vigueur dans le secteur public.
自负盈亏公共企业的同制人员会更需服从适用于私人部门的一般社会保险制度的管理,而法定人员仍然要服从公共部门现行的
殊社会保险制度的管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques pays ont mis en place des contrats prévoyant un contrôle des résultats pour responsabiliser les cadres.
若干国家已采取绩效同制,以便对管理
员追究责任。
L'écrasante majorité des personnes occupant un emploi travaille dans des entreprises d'État et ont un contrat à durée déterminée.
大多数就业于国有
业,实行定期
同制。
Pendant la première partie de la période considérée, les catholiques romains représentaient une forte majorité de la population (80 %).
口统计结构是该国过去殖民时期以奴隶制和契约
同制为基础的种植园经济的产物。
Dans la fonction publique, les femmes constituent 30,02 % des effectifs (fonctionnaires permanents), qui sont estimés à 21 000 personnes, et 33,5 % des contractuels.
在文职员中,妇女占总劳动力(固定文职雇员)的30.02%,其总
数估计为21,000
,在
同制雇员中占33.5%。
Le personnel contractuel de ces entreprises est donc assujetti à l'ensemble des branches de la sécurité sociale du régime général des travailleurs salariés.
因此,这些业的
同制
员要服从劳动者一般社会保险制度。
La fonction publique compte, en Érythrée, approximativement 21 000 agents permanents, dont 30,02 % sont des femmes; les femmes représentent aussi 33,5 % des fonctionnaires contractuels.
根据估计,厄立特里亚的全职文职员总数为21 000
,其中妇女占30.02%,妇女在
同制雇员中占33.5%。
Il y a donc eu lieu de prendre des enseignants contractuels qui n'avaient pas reçu une formation adéquate pour enseigner dans les écoles primaires.
因此,教育领域不得不向小学分配未获得适当教师培训的同制教师。
La délégation de l'orateur a constaté qu'avec l'actuel système, certains membres du personnel obtiennent des contrats permanents, ce qui étouffe la concurrence et démotive les fonctionnaires.
中国代表团注意到,现行任用制度中实行部分长期同制,缺少竞争机制,不利于调动
员的进取心。
Le recrutement sous diverses formes (agents permanents de l'Etat, agents contractuels de l'Etat et autres) est poursuivi pour pallier rapidement la pénurie de personnel de santé.
将继续采取多种形式进行招聘(国家长期员,国家
同制
员及其他形式),以便迅速弥补卫生
员的缺乏。
Pour conserver le personnel le plus qualifié et maintenir un haut niveau de motivation, le statut contractuel du personnel et la stabilité de l'emploi revêtent une importance capitale.
若要留住最格的
员并不断提高
员的积极性,就必须实行
同制,使
员的
保持稳定,这一点至关重要。
Dans un autre cas, le descriptif d'un projet, qui constitue la base contractuelle des contributions des donateurs, n'avait jamais été actualisé à la suite d'une modification en baisse des produits attendus.
虽然项目文件说明了捐助者向某个项目捐款所基于的同制,但是在一个案例中,在项目成果越来越差之后从没有更新过
同。
Par ailleurs, les commissaires aux comptes ont estimé que le recours à des contrats de durée indéfinie n'avait pas été précédé d'analyse des risques d'ordre juridique et financier et devait être réévalué.
难民署的外聘审计员并认为,当时在没有从法律和财政角度进行风险分析的情况下就采用了终身同制,对此需要重新评估。
Dans le cadre du Programme RCH, les premières unités de référence sont également renforcées en leur fournissant des médicaments, sous forme de trousses obstétricales d'urgence, et un personnel qualifié contractuel ou titulaire.
在生殖和儿童保健方案项下,通过以紧急产科药物包的形式提供药物以及提供同制和聘用制的熟练劳动力,一级相关单位的力量正在不断增强。
En outre, la précarisation et la contractualisation ont fait baisser les revenus sociaux et ont renforcé davantage les écarts de salaires entre travailleurs n'ayant ni les mêmes statuts ni les mêmes capacités de négociation.
此外,临时性和同制也成为降低社会收入的手段,使地位不同、讨价还价能力不同的
之间的
资差异进一步扩大。
La transition démographique dans le Département, conjuguée avec le manque de moyens financiers et des améliorations constantes en matière de technologies de l'information, justifiait le recours accru à du personnel linguistique indépendant et contractuel.
大会部内部的员变动、加上资金制约以及信息技术的不断进步,使得非常有理由越来越多地使用自由应聘和
同制语文
员。
Les décisions constituent le fondement du régime d'accords conclus sur le lieu de travail, qui se prête particulièrement bien à l'adaptation des conditions de travail afin d'aider les employés à concilier leurs responsabilités professionnelles et familiales.
同制是
场所签订协议的做法基础,这特别适
于从帮助雇员兼顾
和家庭责任的角度
出有针对性的
安排。
Les établissements universitaires dotés d'une capacité légale restreinte peuvent également employer du personnel avec les revenus qu'ils tirent de contrats de travail (dans le cadre des projets de recherche financés par des sources publiques et privées).
具有某种法定资格的大学机构也可以利用它们从同
中获得的收入来雇用
同制
员(在私
和公共资源资助的研究项目范围之内)。
Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 521 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.
在2002/2003学年,五个业地区在职培训招收的教师、校长和学校督学总数为921名,其中521名学员接受为期一到两年的课程,剩下的400名是遵照近东救济
程处地区
员细则聘用的或从
同制教师转聘的新教师。
Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 648 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.
在2001/2002学年,五个业地区在职培训招收的教师、校长和学校督学总数为1 048名,其中,648名学员接受为期一到两年的课程,剩下的400名是遵照近东救济
程处地区
员细则聘用的或从
同制教师转聘的新教师。
Le personnel contractuel des entreprises publiques autonomes est désormais soumis au régime général de sécurité sociale applicable dans le secteur privé, le personnel statutaire restant soumis au régime particulier de sécurité sociale en vigueur dans le secteur public.
自负盈亏公共业的
同制
员会更需服从适用于私
部门的一般社会保险制度的管理,而法定
员仍然要服从公共部门现行的特殊社会保险制度的管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques pays ont mis en place des contrats prévoyant un contrôle des résultats pour responsabiliser les cadres.
若干国家已采取绩效同制,以便对管理人
追究责任。
L'écrasante majorité des personnes occupant un emploi travaille dans des entreprises d'État et ont un contrat à durée déterminée.
大多人就业于国有企业,实行定期
同制。
Pendant la première partie de la période considérée, les catholiques romains représentaient une forte majorité de la population (80 %).
人口统计结构是该国过去殖民时期以奴隶制和契约同制为基础的种植园经济的产物。
Dans la fonction publique, les femmes constituent 30,02 % des effectifs (fonctionnaires permanents), qui sont estimés à 21 000 personnes, et 33,5 % des contractuels.
在文职人中,妇女占
劳动力(固定文职雇
)的30.02%,其
人
估计为21,000人,在
同制雇
中占33.5%。
Le personnel contractuel de ces entreprises est donc assujetti à l'ensemble des branches de la sécurité sociale du régime général des travailleurs salariés.
因此,这些企业的同制人
要服从劳动者一般社会保险制度。
La fonction publique compte, en Érythrée, approximativement 21 000 agents permanents, dont 30,02 % sont des femmes; les femmes représentent aussi 33,5 % des fonctionnaires contractuels.
根据估计,厄立特里亚的全职文职人为21 000人,其中妇女占30.02%,妇女在
同制雇
中占33.5%。
Il y a donc eu lieu de prendre des enseignants contractuels qui n'avaient pas reçu une formation adéquate pour enseigner dans les écoles primaires.
因此,教育得
向小学分配未获得适当教师培训的
同制教师。
La délégation de l'orateur a constaté qu'avec l'actuel système, certains membres du personnel obtiennent des contrats permanents, ce qui étouffe la concurrence et démotive les fonctionnaires.
中国代表团注意到,现行任用制度中实行部分长期同制,缺少竞争机制,
利于调动工作人
的进取心。
Le recrutement sous diverses formes (agents permanents de l'Etat, agents contractuels de l'Etat et autres) est poursuivi pour pallier rapidement la pénurie de personnel de santé.
将继续采取多种形式进行招聘(国家长期工作人,国家
同制工作人
及其他形式),以便迅速弥补卫生人
的缺乏。
Pour conserver le personnel le plus qualifié et maintenir un haut niveau de motivation, le statut contractuel du personnel et la stabilité de l'emploi revêtent une importance capitale.
若要留住最格的工作人
并
断提高工作人
的积极性,就必须实行
同制,使工作人
的工作保持稳定,这一点至关重要。
Dans un autre cas, le descriptif d'un projet, qui constitue la base contractuelle des contributions des donateurs, n'avait jamais été actualisé à la suite d'une modification en baisse des produits attendus.
虽然项目文件说明了捐助者向某个项目捐款所基于的同制,但是在一个案例中,在项目成果越来越差之后从没有更新过
同。
Par ailleurs, les commissaires aux comptes ont estimé que le recours à des contrats de durée indéfinie n'avait pas été précédé d'analyse des risques d'ordre juridique et financier et devait être réévalué.
难民署的外聘审计并认为,当时在没有从法律和财政角度进行风险分析的情况下就采用了终身
同制,对此需要重新评估。
Dans le cadre du Programme RCH, les premières unités de référence sont également renforcées en leur fournissant des médicaments, sous forme de trousses obstétricales d'urgence, et un personnel qualifié contractuel ou titulaire.
在生殖和儿童保健方案项下,通过以紧急产科药物包的形式提供药物以及提供同制和聘用制的熟练劳动力,一级相关单位的力量正在
断增强。
En outre, la précarisation et la contractualisation ont fait baisser les revenus sociaux et ont renforcé davantage les écarts de salaires entre travailleurs n'ayant ni les mêmes statuts ni les mêmes capacités de négociation.
此外,临时性和同制也成为降低社会收入的手段,使地位
同、讨价还价能力
同的工人之间的工资差异进一步扩大。
La transition démographique dans le Département, conjuguée avec le manque de moyens financiers et des améliorations constantes en matière de technologies de l'information, justifiait le recours accru à du personnel linguistique indépendant et contractuel.
大会部内部的人变动、加上资金制约以及信息技术的
断进步,使得非常有理由越来越多地使用自由应聘和
同制语文工作人
。
Les décisions constituent le fondement du régime d'accords conclus sur le lieu de travail, qui se prête particulièrement bien à l'adaptation des conditions de travail afin d'aider les employés à concilier leurs responsabilités professionnelles et familiales.
同制是工作场所签订协议的做法基础,这特别适
于从帮助雇
兼顾工作和家庭责任的角度作出有针对性的工作安排。
Les établissements universitaires dotés d'une capacité légale restreinte peuvent également employer du personnel avec les revenus qu'ils tirent de contrats de travail (dans le cadre des projets de recherche financés par des sources publiques et privées).
具有某种法定资格的大学机构也可以利用它们从同工作中获得的收入来雇用
同制人
(在私人和公共资源资助的研究项目范围之内)。
Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 521 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.
在2002/2003学年,五个作业地区在职培训招收的教师、校长和学校督学为921名,其中521名学
接受为期一到两年的课程,剩下的400名是遵照近东救济工程处地区工作人
细则聘用的或从
同制教师转聘的新教师。
Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 648 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.
在2001/2002学年,五个作业地区在职培训招收的教师、校长和学校督学为1 048名,其中,648名学
接受为期一到两年的课程,剩下的400名是遵照近东救济工程处地区工作人
细则聘用的或从
同制教师转聘的新教师。
Le personnel contractuel des entreprises publiques autonomes est désormais soumis au régime général de sécurité sociale applicable dans le secteur privé, le personnel statutaire restant soumis au régime particulier de sécurité sociale en vigueur dans le secteur public.
自负盈亏公共企业的同制人
会更需服从适用于私人部门的一般社会保险制度的管理,而法定人
仍然要服从公共部门现行的特殊社会保险制度的管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques pays ont mis en place des contrats prévoyant un contrôle des résultats pour responsabiliser les cadres.
若干国家已采取绩效,以便对管理人员追究责
。
L'écrasante majorité des personnes occupant un emploi travaille dans des entreprises d'État et ont un contrat à durée déterminée.
大多数人就业于国有企业,实定期
。
Pendant la première partie de la période considérée, les catholiques romains représentaient une forte majorité de la population (80 %).
人口统计结构是该国过去殖民时期以奴隶和契约
为基础的种植园经济的产物。
Dans la fonction publique, les femmes constituent 30,02 % des effectifs (fonctionnaires permanents), qui sont estimés à 21 000 personnes, et 33,5 % des contractuels.
在文职人员中,妇女占总劳动力(固定文职雇员)的30.02%,其总人数估计为21,000人,在雇员中占33.5%。
Le personnel contractuel de ces entreprises est donc assujetti à l'ensemble des branches de la sécurité sociale du régime général des travailleurs salariés.
因此,这些企业的人员要服从劳动者一般社会保险
度。
La fonction publique compte, en Érythrée, approximativement 21 000 agents permanents, dont 30,02 % sont des femmes; les femmes représentent aussi 33,5 % des fonctionnaires contractuels.
根据估计,厄立特里亚的全职文职人员总数为21 000人,其中妇女占30.02%,妇女在雇员中占33.5%。
Il y a donc eu lieu de prendre des enseignants contractuels qui n'avaient pas reçu une formation adéquate pour enseigner dans les écoles primaires.
因此,教育领域不得不向小学分配未获得适当教师培训的教师。
La délégation de l'orateur a constaté qu'avec l'actuel système, certains membres du personnel obtiennent des contrats permanents, ce qui étouffe la concurrence et démotive les fonctionnaires.
中国代表团注意到,现度中实
部分长期
,缺少竞争机
,不利于调动工作人员的进取心。
Le recrutement sous diverses formes (agents permanents de l'Etat, agents contractuels de l'Etat et autres) est poursuivi pour pallier rapidement la pénurie de personnel de santé.
将继续采取多种形式进招聘(国家长期工作人员,国家
工作人员及其他形式),以便迅速弥补卫生人员的缺乏。
Pour conserver le personnel le plus qualifié et maintenir un haut niveau de motivation, le statut contractuel du personnel et la stabilité de l'emploi revêtent une importance capitale.
若要留住最格的工作人员并不断提高工作人员的积极性,就必须实
,使工作人员的工作保持稳定,这一点至关重要。
Dans un autre cas, le descriptif d'un projet, qui constitue la base contractuelle des contributions des donateurs, n'avait jamais été actualisé à la suite d'une modification en baisse des produits attendus.
虽然项目文件说明了捐助者向某个项目捐款所基于的,但是在一个案例中,在项目成果越来越差之后从没有更新过
。
Par ailleurs, les commissaires aux comptes ont estimé que le recours à des contrats de durée indéfinie n'avait pas été précédé d'analyse des risques d'ordre juridique et financier et devait être réévalué.
难民署的外聘审计员并认为,当时在没有从法律和财政角度进风险分析的情况下就采
了终身
,对此需要重新评估。
Dans le cadre du Programme RCH, les premières unités de référence sont également renforcées en leur fournissant des médicaments, sous forme de trousses obstétricales d'urgence, et un personnel qualifié contractuel ou titulaire.
在生殖和儿童保健方案项下,通过以紧急产科药物包的形式提供药物以及提供和聘
的熟练劳动力,一级相关单位的力量正在不断增强。
En outre, la précarisation et la contractualisation ont fait baisser les revenus sociaux et ont renforcé davantage les écarts de salaires entre travailleurs n'ayant ni les mêmes statuts ni les mêmes capacités de négociation.
此外,临时性和也成为降低社会收入的手段,使地位不
、讨价还价能力不
的工人之间的工资差异进一步扩大。
La transition démographique dans le Département, conjuguée avec le manque de moyens financiers et des améliorations constantes en matière de technologies de l'information, justifiait le recours accru à du personnel linguistique indépendant et contractuel.
大会部内部的人员变动、加上资金约以及信息技术的不断进步,使得非常有理由越来越多地使
自由应聘和
语文工作人员。
Les décisions constituent le fondement du régime d'accords conclus sur le lieu de travail, qui se prête particulièrement bien à l'adaptation des conditions de travail afin d'aider les employés à concilier leurs responsabilités professionnelles et familiales.
是工作场所签订协议的做法基础,这特别适
于从帮助雇员兼顾工作和家庭责
的角度作出有针对性的工作安排。
Les établissements universitaires dotés d'une capacité légale restreinte peuvent également employer du personnel avec les revenus qu'ils tirent de contrats de travail (dans le cadre des projets de recherche financés par des sources publiques et privées).
具有某种法定资格的大学机构也可以利它们从
工作中获得的收入来雇
人员(在私人和公共资源资助的研究项目范围之内)。
Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 521 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.
在2002/2003学年,五个作业地区在职培训招收的教师、校长和学校督学总数为921名,其中521名学员接受为期一到两年的课程,剩下的400名是遵照近东救济工程处地区工作人员细则聘的或从
教师转聘的新教师。
Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 648 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.
在2001/2002学年,五个作业地区在职培训招收的教师、校长和学校督学总数为1 048名,其中,648名学员接受为期一到两年的课程,剩下的400名是遵照近东救济工程处地区工作人员细则聘的或从
教师转聘的新教师。
Le personnel contractuel des entreprises publiques autonomes est désormais soumis au régime général de sécurité sociale applicable dans le secteur privé, le personnel statutaire restant soumis au régime particulier de sécurité sociale en vigueur dans le secteur public.
自负盈亏公共企业的人员会更需服从适
于私人部门的一般社会保险
度的管理,而法定人员仍然要服从公共部门现
的特殊社会保险
度的管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques pays ont mis en place des contrats prévoyant un contrôle des résultats pour responsabiliser les cadres.
若干国家已采取绩效,以便对管理人员追究责
。
L'écrasante majorité des personnes occupant un emploi travaille dans des entreprises d'État et ont un contrat à durée déterminée.
大多数人就业于国有企业,实定期
。
Pendant la première partie de la période considérée, les catholiques romains représentaient une forte majorité de la population (80 %).
人口统计结构是该国过去殖民时期以奴隶和契约
为基础的种植园经济的产物。
Dans la fonction publique, les femmes constituent 30,02 % des effectifs (fonctionnaires permanents), qui sont estimés à 21 000 personnes, et 33,5 % des contractuels.
在文职人员中,妇女占总劳动力(固定文职雇员)的30.02%,其总人数估计为21,000人,在雇员中占33.5%。
Le personnel contractuel de ces entreprises est donc assujetti à l'ensemble des branches de la sécurité sociale du régime général des travailleurs salariés.
因此,这些企业的人员要服从劳动者一般社会保险
度。
La fonction publique compte, en Érythrée, approximativement 21 000 agents permanents, dont 30,02 % sont des femmes; les femmes représentent aussi 33,5 % des fonctionnaires contractuels.
根据估计,厄立特里亚的全职文职人员总数为21 000人,其中妇女占30.02%,妇女在雇员中占33.5%。
Il y a donc eu lieu de prendre des enseignants contractuels qui n'avaient pas reçu une formation adéquate pour enseigner dans les écoles primaires.
因此,教育领域不得不向小学分配未获得适当教师培训的教师。
La délégation de l'orateur a constaté qu'avec l'actuel système, certains membres du personnel obtiennent des contrats permanents, ce qui étouffe la concurrence et démotive les fonctionnaires.
中国代表团注意到,现度中实
部分长期
,缺少竞争机
,不利于调动工作人员的进取心。
Le recrutement sous diverses formes (agents permanents de l'Etat, agents contractuels de l'Etat et autres) est poursuivi pour pallier rapidement la pénurie de personnel de santé.
将继续采取多种形式进招聘(国家长期工作人员,国家
工作人员及其他形式),以便迅速弥补卫生人员的缺乏。
Pour conserver le personnel le plus qualifié et maintenir un haut niveau de motivation, le statut contractuel du personnel et la stabilité de l'emploi revêtent une importance capitale.
若要留住最格的工作人员并不断提高工作人员的积极性,就必须实
,使工作人员的工作保持稳定,这一点至关重要。
Dans un autre cas, le descriptif d'un projet, qui constitue la base contractuelle des contributions des donateurs, n'avait jamais été actualisé à la suite d'une modification en baisse des produits attendus.
虽然项目文件说明了捐助者向某个项目捐款所基于的,但是在一个案例中,在项目成果越来越差之后从没有更新过
。
Par ailleurs, les commissaires aux comptes ont estimé que le recours à des contrats de durée indéfinie n'avait pas été précédé d'analyse des risques d'ordre juridique et financier et devait être réévalué.
难民署的外聘审计员并认为,当时在没有从法律和财政角度进风险分析的情况下就采
了终身
,对此需要重新评估。
Dans le cadre du Programme RCH, les premières unités de référence sont également renforcées en leur fournissant des médicaments, sous forme de trousses obstétricales d'urgence, et un personnel qualifié contractuel ou titulaire.
在生殖和儿童保健方案项下,通过以紧急产科药物包的形式提供药物以及提供和聘
的熟练劳动力,一级相关单位的力量正在不断增强。
En outre, la précarisation et la contractualisation ont fait baisser les revenus sociaux et ont renforcé davantage les écarts de salaires entre travailleurs n'ayant ni les mêmes statuts ni les mêmes capacités de négociation.
此外,临时性和也成为降低社会收入的手段,使地位不
、讨价还价能力不
的工人之间的工资差异进一步扩大。
La transition démographique dans le Département, conjuguée avec le manque de moyens financiers et des améliorations constantes en matière de technologies de l'information, justifiait le recours accru à du personnel linguistique indépendant et contractuel.
大会部内部的人员变动、加上资金约以及信息技术的不断进步,使得非常有理由越来越多地使
自由应聘和
语文工作人员。
Les décisions constituent le fondement du régime d'accords conclus sur le lieu de travail, qui se prête particulièrement bien à l'adaptation des conditions de travail afin d'aider les employés à concilier leurs responsabilités professionnelles et familiales.
是工作场所签订协议的做法基础,这特别适
于从帮助雇员兼顾工作和家庭责
的角度作出有针对性的工作安排。
Les établissements universitaires dotés d'une capacité légale restreinte peuvent également employer du personnel avec les revenus qu'ils tirent de contrats de travail (dans le cadre des projets de recherche financés par des sources publiques et privées).
具有某种法定资格的大学机构也可以利它们从
工作中获得的收入来雇
人员(在私人和公共资源资助的研究项目范围之内)。
Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 521 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.
在2002/2003学年,五个作业地区在职培训招收的教师、校长和学校督学总数为921名,其中521名学员接受为期一到两年的课程,剩下的400名是遵照近东救济工程处地区工作人员细则聘的或从
教师转聘的新教师。
Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 648 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.
在2001/2002学年,五个作业地区在职培训招收的教师、校长和学校督学总数为1 048名,其中,648名学员接受为期一到两年的课程,剩下的400名是遵照近东救济工程处地区工作人员细则聘的或从
教师转聘的新教师。
Le personnel contractuel des entreprises publiques autonomes est désormais soumis au régime général de sécurité sociale applicable dans le secteur privé, le personnel statutaire restant soumis au régime particulier de sécurité sociale en vigueur dans le secteur public.
自负盈亏公共企业的人员会更需服从适
于私人部门的一般社会保险
度的管理,而法定人员仍然要服从公共部门现
的特殊社会保险
度的管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques pays ont mis en place des contrats prévoyant un contrôle des résultats pour responsabiliser les cadres.
若干家已采取绩效
同制,以便对管理人员追究责任。
L'écrasante majorité des personnes occupant un emploi travaille dans des entreprises d'État et ont un contrat à durée déterminée.
大多数人就业于有企业,实行定期
同制。
Pendant la première partie de la période considérée, les catholiques romains représentaient une forte majorité de la population (80 %).
人口统计结构过去殖民时期以奴隶制和契约
同制为基础的种植园经济的产物。
Dans la fonction publique, les femmes constituent 30,02 % des effectifs (fonctionnaires permanents), qui sont estimés à 21 000 personnes, et 33,5 % des contractuels.
在文职人员中,妇女占总劳动力(固定文职雇员)的30.02%,其总人数估计为21,000人,在同制雇员中占33.5%。
Le personnel contractuel de ces entreprises est donc assujetti à l'ensemble des branches de la sécurité sociale du régime général des travailleurs salariés.
因此,这些企业的同制人员要服从劳动者一般社会保险制度。
La fonction publique compte, en Érythrée, approximativement 21 000 agents permanents, dont 30,02 % sont des femmes; les femmes représentent aussi 33,5 % des fonctionnaires contractuels.
根据估计,厄立特里亚的全职文职人员总数为21 000人,其中妇女占30.02%,妇女在同制雇员中占33.5%。
Il y a donc eu lieu de prendre des enseignants contractuels qui n'avaient pas reçu une formation adéquate pour enseigner dans les écoles primaires.
因此,教育领域不得不向小学分配未获得适当教师培训的同制教师。
La délégation de l'orateur a constaté qu'avec l'actuel système, certains membres du personnel obtiennent des contrats permanents, ce qui étouffe la concurrence et démotive les fonctionnaires.
中代表团注意到,现行任用制度中实行部分长期
同制,缺少竞争机制,不利于调动工作人员的进取心。
Le recrutement sous diverses formes (agents permanents de l'Etat, agents contractuels de l'Etat et autres) est poursuivi pour pallier rapidement la pénurie de personnel de santé.
将继续采取多种形式进行招聘(家长期工作人员,
家
同制工作人员及其他形式),以便迅速弥
人员的缺乏。
Pour conserver le personnel le plus qualifié et maintenir un haut niveau de motivation, le statut contractuel du personnel et la stabilité de l'emploi revêtent une importance capitale.
若要留住最格的工作人员并不断提高工作人员的积极性,就必须实行
同制,使工作人员的工作保持稳定,这一点至关重要。
Dans un autre cas, le descriptif d'un projet, qui constitue la base contractuelle des contributions des donateurs, n'avait jamais été actualisé à la suite d'une modification en baisse des produits attendus.
虽然项目文件说明了捐助者向某个项目捐款所基于的同制,但
在一个案例中,在项目成果越来越差之后从没有更新过
同。
Par ailleurs, les commissaires aux comptes ont estimé que le recours à des contrats de durée indéfinie n'avait pas été précédé d'analyse des risques d'ordre juridique et financier et devait être réévalué.
难民署的外聘审计员并认为,当时在没有从法律和财政角度进行风险分析的情况下就采用了终身同制,对此需要重新评估。
Dans le cadre du Programme RCH, les premières unités de référence sont également renforcées en leur fournissant des médicaments, sous forme de trousses obstétricales d'urgence, et un personnel qualifié contractuel ou titulaire.
在殖和儿童保健方案项下,通过以紧急产科药物包的形式提供药物以及提供
同制和聘用制的熟练劳动力,一级相关单位的力量正在不断增强。
En outre, la précarisation et la contractualisation ont fait baisser les revenus sociaux et ont renforcé davantage les écarts de salaires entre travailleurs n'ayant ni les mêmes statuts ni les mêmes capacités de négociation.
此外,临时性和同制也成为降低社会收入的手段,使地位不同、讨价还价能力不同的工人之间的工资差异进一步扩大。
La transition démographique dans le Département, conjuguée avec le manque de moyens financiers et des améliorations constantes en matière de technologies de l'information, justifiait le recours accru à du personnel linguistique indépendant et contractuel.
大会部内部的人员变动、加上资金制约以及信息技术的不断进步,使得非常有理由越来越多地使用自由应聘和同制语文工作人员。
Les décisions constituent le fondement du régime d'accords conclus sur le lieu de travail, qui se prête particulièrement bien à l'adaptation des conditions de travail afin d'aider les employés à concilier leurs responsabilités professionnelles et familiales.
同制
工作场所签订协议的做法基础,这特别适
于从帮助雇员兼顾工作和家庭责任的角度作出有针对性的工作安排。
Les établissements universitaires dotés d'une capacité légale restreinte peuvent également employer du personnel avec les revenus qu'ils tirent de contrats de travail (dans le cadre des projets de recherche financés par des sources publiques et privées).
具有某种法定资格的大学机构也可以利用它们从同工作中获得的收入来雇用
同制人员(在私人和公共资源资助的研究项目范围之内)。
Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 521 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.
在2002/2003学年,五个作业地区在职培训招收的教师、校长和学校督学总数为921名,其中521名学员接受为期一到两年的课程,剩下的400名遵照近东救济工程处地区工作人员细则聘用的或从
同制教师转聘的新教师。
Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 648 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.
在2001/2002学年,五个作业地区在职培训招收的教师、校长和学校督学总数为1 048名,其中,648名学员接受为期一到两年的课程,剩下的400名遵照近东救济工程处地区工作人员细则聘用的或从
同制教师转聘的新教师。
Le personnel contractuel des entreprises publiques autonomes est désormais soumis au régime général de sécurité sociale applicable dans le secteur privé, le personnel statutaire restant soumis au régime particulier de sécurité sociale en vigueur dans le secteur public.
自负盈亏公共企业的同制人员会更需服从适用于私人部门的一般社会保险制度的管理,而法定人员仍然要服从公共部门现行的特殊社会保险制度的管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques pays ont mis en place des contrats prévoyant un contrôle des résultats pour responsabiliser les cadres.
若干国家已采取绩效同制,以便对管理人员追究责任。
L'écrasante majorité des personnes occupant un emploi travaille dans des entreprises d'État et ont un contrat à durée déterminée.
大多数人就业于国有企业,定期
同制。
Pendant la première partie de la période considérée, les catholiques romains représentaient une forte majorité de la population (80 %).
人口统计结构是该国过去殖民时期以奴隶制和契约同制为基础
种植园经济
产物。
Dans la fonction publique, les femmes constituent 30,02 % des effectifs (fonctionnaires permanents), qui sont estimés à 21 000 personnes, et 33,5 % des contractuels.
在文职人员中,妇女占总劳动力(固定文职雇员)30.02%,其总人数估计为21,000人,在
同制雇员中占33.5%。
Le personnel contractuel de ces entreprises est donc assujetti à l'ensemble des branches de la sécurité sociale du régime général des travailleurs salariés.
因此,这些企业同制人员要服从劳动者一般社会保险制度。
La fonction publique compte, en Érythrée, approximativement 21 000 agents permanents, dont 30,02 % sont des femmes; les femmes représentent aussi 33,5 % des fonctionnaires contractuels.
根据估计,厄立特里亚全职文职人员总数为21 000人,其中妇女占30.02%,妇女在
同制雇员中占33.5%。
Il y a donc eu lieu de prendre des enseignants contractuels qui n'avaient pas reçu une formation adéquate pour enseigner dans les écoles primaires.
因此,教育领域不得不向小学分配未获得适当教师培训同制教师。
La délégation de l'orateur a constaté qu'avec l'actuel système, certains membres du personnel obtiennent des contrats permanents, ce qui étouffe la concurrence et démotive les fonctionnaires.
中国代表团注意到,现任用制度中
部分长期
同制,缺少竞争机制,不利于调动
作人员
进取心。
Le recrutement sous diverses formes (agents permanents de l'Etat, agents contractuels de l'Etat et autres) est poursuivi pour pallier rapidement la pénurie de personnel de santé.
将继续采取多种形式进招聘(国家长期
作人员,国家
同制
作人员及其他形式),以便迅速弥补卫生人员
缺乏。
Pour conserver le personnel le plus qualifié et maintenir un haut niveau de motivation, le statut contractuel du personnel et la stabilité de l'emploi revêtent une importance capitale.
若要留住最作人员并不断提高
作人员
积极性,就必须
同制,使
作人员
作保持稳定,这一点至关重要。
Dans un autre cas, le descriptif d'un projet, qui constitue la base contractuelle des contributions des donateurs, n'avait jamais été actualisé à la suite d'une modification en baisse des produits attendus.
虽然项目文件说明了捐助者向某个项目捐款所基于同制,但是在一个案例中,在项目成果越来越差之后从没有更新过
同。
Par ailleurs, les commissaires aux comptes ont estimé que le recours à des contrats de durée indéfinie n'avait pas été précédé d'analyse des risques d'ordre juridique et financier et devait être réévalué.
难民署外聘审计员并认为,当时在没有从法律和财政角度进
风险分析
情况下就采用了终身
同制,对此需要重新评估。
Dans le cadre du Programme RCH, les premières unités de référence sont également renforcées en leur fournissant des médicaments, sous forme de trousses obstétricales d'urgence, et un personnel qualifié contractuel ou titulaire.
在生殖和儿童保健方案项下,通过以紧急产科药物包形式提供药物以及提供
同制和聘用制
熟练劳动力,一级相关单位
力量正在不断增强。
En outre, la précarisation et la contractualisation ont fait baisser les revenus sociaux et ont renforcé davantage les écarts de salaires entre travailleurs n'ayant ni les mêmes statuts ni les mêmes capacités de négociation.
此外,临时性和同制也成为降低社会收入
手段,使地位不同、讨价还价能力不同
人之间
资差异进一步扩大。
La transition démographique dans le Département, conjuguée avec le manque de moyens financiers et des améliorations constantes en matière de technologies de l'information, justifiait le recours accru à du personnel linguistique indépendant et contractuel.
大会部内部人员变动、加上资金制约以及信息技术
不断进步,使得非常有理由越来越多地使用自由应聘和
同制语文
作人员。
Les décisions constituent le fondement du régime d'accords conclus sur le lieu de travail, qui se prête particulièrement bien à l'adaptation des conditions de travail afin d'aider les employés à concilier leurs responsabilités professionnelles et familiales.
同制是
作场所签订协议
做法基础,这特别适
于从帮助雇员兼顾
作和家庭责任
角度作出有针对性
作安排。
Les établissements universitaires dotés d'une capacité légale restreinte peuvent également employer du personnel avec les revenus qu'ils tirent de contrats de travail (dans le cadre des projets de recherche financés par des sources publiques et privées).
具有某种法定资大学机构也可以利用它们从
同
作中获得
收入来雇用
同制人员(在私人和公共资源资助
研究项目范围之内)。
Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 521 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.
在2002/2003学年,五个作业地区在职培训招收教师、校长和学校督学总数为921名,其中521名学员接受为期一到两年
课程,剩下
400名是遵照近东救济
程处地区
作人员细则聘用
或从
同制教师转聘
新教师。
Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 648 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.
在2001/2002学年,五个作业地区在职培训招收教师、校长和学校督学总数为1 048名,其中,648名学员接受为期一到两年
课程,剩下
400名是遵照近东救济
程处地区
作人员细则聘用
或从
同制教师转聘
新教师。
Le personnel contractuel des entreprises publiques autonomes est désormais soumis au régime général de sécurité sociale applicable dans le secteur privé, le personnel statutaire restant soumis au régime particulier de sécurité sociale en vigueur dans le secteur public.
自负盈亏公共企业同制人员会更需服从适用于私人部门
一般社会保险制度
管理,而法定人员仍然要服从公共部门现
特殊社会保险制度
管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques pays ont mis en place des contrats prévoyant un contrôle des résultats pour responsabiliser les cadres.
若干国家已采取绩效同
,以便对管理人员追究责任。
L'écrasante majorité des personnes occupant un emploi travaille dans des entreprises d'État et ont un contrat à durée déterminée.
大多数人就业于国有业,实行定期
同
。
Pendant la première partie de la période considérée, les catholiques romains représentaient une forte majorité de la population (80 %).
人口统计结构是该国过去殖民时期以奴隶和契约
同
为基础
种植园经济
产物。
Dans la fonction publique, les femmes constituent 30,02 % des effectifs (fonctionnaires permanents), qui sont estimés à 21 000 personnes, et 33,5 % des contractuels.
在文职人员,妇女占总劳动力(固定文职雇员)
30.02%,其总人数估计为21,000人,在
同
雇员
占33.5%。
Le personnel contractuel de ces entreprises est donc assujetti à l'ensemble des branches de la sécurité sociale du régime général des travailleurs salariés.
因此,这些业
同
人员要服从劳动者一般社会保险
。
La fonction publique compte, en Érythrée, approximativement 21 000 agents permanents, dont 30,02 % sont des femmes; les femmes représentent aussi 33,5 % des fonctionnaires contractuels.
根据估计,厄立特里亚全职文职人员总数为21 000人,其
妇女占30.02%,妇女在
同
雇员
占33.5%。
Il y a donc eu lieu de prendre des enseignants contractuels qui n'avaient pas reçu une formation adéquate pour enseigner dans les écoles primaires.
因此,教育领域不得不向小学分配未获得适当教师培训同
教师。
La délégation de l'orateur a constaté qu'avec l'actuel système, certains membres du personnel obtiennent des contrats permanents, ce qui étouffe la concurrence et démotive les fonctionnaires.
国代表团注意到,现行任用
实行部分长期
同
,缺少竞争机
,不利于调动工作人员
进取心。
Le recrutement sous diverses formes (agents permanents de l'Etat, agents contractuels de l'Etat et autres) est poursuivi pour pallier rapidement la pénurie de personnel de santé.
将继续采取多种形式进行招聘(国家长期工作人员,国家同
工作人员及其他形式),以便迅速弥补卫生人员
缺乏。
Pour conserver le personnel le plus qualifié et maintenir un haut niveau de motivation, le statut contractuel du personnel et la stabilité de l'emploi revêtent une importance capitale.
若要留住最格
工作人员并不断提高工作人员
积极性,就必须实行
同
,使工作人员
工作保持稳定,这一点至关重要。
Dans un autre cas, le descriptif d'un projet, qui constitue la base contractuelle des contributions des donateurs, n'avait jamais été actualisé à la suite d'une modification en baisse des produits attendus.
虽然项目文件说明了捐助者向某个项目捐款所基于同
,但是在一个案例
,在项目成果越来越差之后从没有更新过
同。
Par ailleurs, les commissaires aux comptes ont estimé que le recours à des contrats de durée indéfinie n'avait pas été précédé d'analyse des risques d'ordre juridique et financier et devait être réévalué.
难民署外聘审计员并认为,当时在没有从法律和财政角
进行风险分析
情况下就采用了终身
同
,对此需要重新评估。
Dans le cadre du Programme RCH, les premières unités de référence sont également renforcées en leur fournissant des médicaments, sous forme de trousses obstétricales d'urgence, et un personnel qualifié contractuel ou titulaire.
在生殖和儿童保健方案项下,通过以紧急产科药物包形式提供药物以及提供
同
和聘用
熟练劳动力,一级相关单位
力量正在不断增强。
En outre, la précarisation et la contractualisation ont fait baisser les revenus sociaux et ont renforcé davantage les écarts de salaires entre travailleurs n'ayant ni les mêmes statuts ni les mêmes capacités de négociation.
此外,临时性和同
也成为降低社会收入
手段,使地位不同、讨价还价能力不同
工人之间
工资差异进一步扩大。
La transition démographique dans le Département, conjuguée avec le manque de moyens financiers et des améliorations constantes en matière de technologies de l'information, justifiait le recours accru à du personnel linguistique indépendant et contractuel.
大会部内部人员变动、加上资金
约以及信息技术
不断进步,使得非常有理由越来越多地使用自由应聘和
同
语文工作人员。
Les décisions constituent le fondement du régime d'accords conclus sur le lieu de travail, qui se prête particulièrement bien à l'adaptation des conditions de travail afin d'aider les employés à concilier leurs responsabilités professionnelles et familiales.
同
是工作场所签订协议
做法基础,这特别适
于从帮助雇员兼顾工作和家庭责任
角
作出有针对性
工作安排。
Les établissements universitaires dotés d'une capacité légale restreinte peuvent également employer du personnel avec les revenus qu'ils tirent de contrats de travail (dans le cadre des projets de recherche financés par des sources publiques et privées).
具有某种法定资格大学机构也可以利用它们从
同工作
获得
收入来雇用
同
人员(在私人和公共资源资助
研究项目范围之内)。
Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 521 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.
在2002/2003学年,五个作业地区在职培训招收教师、校长和学校督学总数为921名,其
521名学员接受为期一到两年
课程,剩下
400名是遵照近东救济工程处地区工作人员细则聘用
或从
同
教师转聘
新教师。
Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 648 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.
在2001/2002学年,五个作业地区在职培训招收教师、校长和学校督学总数为1 048名,其
,648名学员接受为期一到两年
课程,剩下
400名是遵照近东救济工程处地区工作人员细则聘用
或从
同
教师转聘
新教师。
Le personnel contractuel des entreprises publiques autonomes est désormais soumis au régime général de sécurité sociale applicable dans le secteur privé, le personnel statutaire restant soumis au régime particulier de sécurité sociale en vigueur dans le secteur public.
自负盈亏公共业
同
人员会更需服从适用于私人部门
一般社会保险
管理,而法定人员仍然要服从公共部门现行
特殊社会保险
管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques pays ont mis en place des contrats prévoyant un contrôle des résultats pour responsabiliser les cadres.
若已采取绩效
同制,以便对管理人员追究责任。
L'écrasante majorité des personnes occupant un emploi travaille dans des entreprises d'État et ont un contrat à durée déterminée.
大多数人就业于有企业,实行定期
同制。
Pendant la première partie de la période considérée, les catholiques romains représentaient une forte majorité de la population (80 %).
人口统计结构是该过去殖民时期以奴隶制和契约
同制为基础
种植园经济
产物。
Dans la fonction publique, les femmes constituent 30,02 % des effectifs (fonctionnaires permanents), qui sont estimés à 21 000 personnes, et 33,5 % des contractuels.
在文职人员中,妇女占总劳动力(固定文职雇员)30.02%,其总人数估计为21,000人,在
同制雇员中占33.5%。
Le personnel contractuel de ces entreprises est donc assujetti à l'ensemble des branches de la sécurité sociale du régime général des travailleurs salariés.
因此,这些企业同制人员要服从劳动者一般社会保险制度。
La fonction publique compte, en Érythrée, approximativement 21 000 agents permanents, dont 30,02 % sont des femmes; les femmes représentent aussi 33,5 % des fonctionnaires contractuels.
根据估计,厄立特里亚全职文职人员总数为21 000人,其中妇女占30.02%,妇女在
同制雇员中占33.5%。
Il y a donc eu lieu de prendre des enseignants contractuels qui n'avaient pas reçu une formation adéquate pour enseigner dans les écoles primaires.
因此,教育领域不得不向小学分配未获得适当教师培训同制教师。
La délégation de l'orateur a constaté qu'avec l'actuel système, certains membres du personnel obtiennent des contrats permanents, ce qui étouffe la concurrence et démotive les fonctionnaires.
中代表团注意到,现行任用制度中实行部分长期
同制,缺少竞争机制,不利于调动
人员
进取心。
Le recrutement sous diverses formes (agents permanents de l'Etat, agents contractuels de l'Etat et autres) est poursuivi pour pallier rapidement la pénurie de personnel de santé.
将继续采取多种形式进行招聘(长期
人员,
同制
人员及其他形式),以便迅速弥补卫生人员
缺乏。
Pour conserver le personnel le plus qualifié et maintenir un haut niveau de motivation, le statut contractuel du personnel et la stabilité de l'emploi revêtent une importance capitale.
若要留住最格
人员并不断提高
人员
积极性,就必须实行
同制,使
人员
保持稳定,这一点至关重要。
Dans un autre cas, le descriptif d'un projet, qui constitue la base contractuelle des contributions des donateurs, n'avait jamais été actualisé à la suite d'une modification en baisse des produits attendus.
虽然项目文件说明了捐助者向某个项目捐款所基于同制,但是在一个案例中,在项目成果越来越差之后从没有更新过
同。
Par ailleurs, les commissaires aux comptes ont estimé que le recours à des contrats de durée indéfinie n'avait pas été précédé d'analyse des risques d'ordre juridique et financier et devait être réévalué.
难民署外聘审计员并认为,当时在没有从法律和财政角度进行风险分析
情况下就采用了终身
同制,对此需要重新评估。
Dans le cadre du Programme RCH, les premières unités de référence sont également renforcées en leur fournissant des médicaments, sous forme de trousses obstétricales d'urgence, et un personnel qualifié contractuel ou titulaire.
在生殖和儿童保健方案项下,通过以紧急产科药物包形式提供药物以及提供
同制和聘用制
熟练劳动力,一级相关单位
力量正在不断增强。
En outre, la précarisation et la contractualisation ont fait baisser les revenus sociaux et ont renforcé davantage les écarts de salaires entre travailleurs n'ayant ni les mêmes statuts ni les mêmes capacités de négociation.
此外,临时性和同制也成为降低社会收入
手段,使地位不同、讨价还价能力不同
人之间
资差异进一步扩大。
La transition démographique dans le Département, conjuguée avec le manque de moyens financiers et des améliorations constantes en matière de technologies de l'information, justifiait le recours accru à du personnel linguistique indépendant et contractuel.
大会部内部人员变动、加上资金制约以及信息技术
不断进步,使得非常有理由越来越多地使用自由应聘和
同制语文
人员。
Les décisions constituent le fondement du régime d'accords conclus sur le lieu de travail, qui se prête particulièrement bien à l'adaptation des conditions de travail afin d'aider les employés à concilier leurs responsabilités professionnelles et familiales.
同制是
场所签订协议
做法基础,这特别适
于从帮助雇员兼顾
和
庭责任
角度
出有针对性
安排。
Les établissements universitaires dotés d'une capacité légale restreinte peuvent également employer du personnel avec les revenus qu'ils tirent de contrats de travail (dans le cadre des projets de recherche financés par des sources publiques et privées).
具有某种法定资格大学机构也可以利用它们从
同
中获得
收入来雇用
同制人员(在私人和公共资源资助
研究项目范围之内)。
Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 521 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.
在2002/2003学年,五个业地区在职培训招收
教师、校长和学校督学总数为921名,其中521名学员接受为期一到两年
课程,剩下
400名是遵照近东救济
程处地区
人员细则聘用
或从
同制教师转聘
新教师。
Il s'agissait de cours de un à deux ans pour 648 des stagiaires, tandis que les 400 autres étaient de nouveaux enseignants recrutés conformément au nouveau règlement du personnel de l'Office ou des enseignants contractuels titularisés.
在2001/2002学年,五个业地区在职培训招收
教师、校长和学校督学总数为1 048名,其中,648名学员接受为期一到两年
课程,剩下
400名是遵照近东救济
程处地区
人员细则聘用
或从
同制教师转聘
新教师。
Le personnel contractuel des entreprises publiques autonomes est désormais soumis au régime général de sécurité sociale applicable dans le secteur privé, le personnel statutaire restant soumis au régime particulier de sécurité sociale en vigueur dans le secteur public.
自负盈亏公共企业同制人员会更需服从适用于私人部门
一般社会保险制度
管理,而法定人员仍然要服从公共部门现行
特殊社会保险制度
管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。