法语助手
  • 关闭
qǔ yuè
plaire à qn; flatter qn
Il y a des acteurs qui cherchent à plaire par tous les moyens.
有些演员千方百计取悦于观众。

Le tremblement de terre n'est pas un jeux ni spectacle pour amuser les gens.

地震一场取悦他人戏剧。

En diplomatie, il ne suffit pas d’avoir raison, il s’agit aussi de plaire.

搞外交,在理尚够,还须取悦于人。

Je lui demande alors si c'est pour plaire à un garçon de sa classe.

我问她取悦他们班一个小男生。

Et nous n'allons pas le modifier chaque semaine, selon le bon vouloir de chaque chef rebelle.

我们取悦某些贪得无厌人和满足反叛运动每位领导人,而每个星期都修正国家赖以生存《宪法》。

Une énorme pression s'exerce donc sur l'entrepreneur qui a à coeur de satisfaire les membres les plus puissants du clan.

因此企业家承受着取悦最有权势帮派成员巨大压力。

Le Ministre arménien a tenté de tromper les représentants en présentant des mythes peu convaincants au sujet de mon pays.

亚美尼亚部长以拙劣编造有关我国神话而取悦听众。

S’il y a une vertuindispensable àsa plume, c’est qu’elle ne doive jamais servir àlalouange des puissants, fût-ce du plus léger chatouillis.

如果说,他下笔时有一种可缺少道德观,那么,它笔决可用赞美强者,哪怕只最轻微取悦

Nous avons coopéré avec la Commission, pas seulement pour plaire à telle ou telle partie, mais parce que nous voulions coopérer.

我们与委员会进行合作并取悦某些方面,而我们想要合作。

Et pourtant je faisais tout pour lui plaire : j'allais jusqu'à le laver et le raser quand il revenait de son travail.

我尽我所能取悦他:他下班回时,我甚至给他洗脸刮胡子。

La Commission ne devrait pas prendre une décision qui satisfera un secteur particulier lorsqu'il n'y a aucun motif juridiquement valable pour ce faire.

存在任何合法正当理由时,委员会应当作出只会取悦于特定部门决定。

Cette pratique doit être combattue, car la manipulation est douloureuse pour la femme qui en fait se mortifie pour faire plaisir à son partenaire.

这个习俗应该被废除,因对妇女说,受这样任意摆布,她们痛苦上,她们取悦于对方而折磨自己。

En somme, pour moi, la gastronomie c'est l'art de mettre en scène un événement par le repas. C'est le plaisir de se faire plaisir, mettre les petites écuelles dans les grandes.

总之对我而言,烹饪一门通过进餐而呈现重要事件艺术,一种取悦自己快乐。

Les normes ne sont pas là pour faire plaisir à la communauté internationale; elles sont là pour aider les Kosovars à parvenir à la stabilité et à la prospérité qu'ils méritent.

标准取悦于国社会;而了帮助科索沃人现他们应当享受稳定和繁荣。

Les préjugés sexistes ont toujours rangé la femme dans un cadre factice dont l'attribution essentielle est de plaire mais de rester incapable d'accéder aux côtés de l'homme à la prise de décisions.

性别歧视总使妇女成产物,她们基本作用取悦于人,同时能与男人在决策作用方面平起平坐。

M. Roshdy (Égypte) considère qu'un projet de résolution équilibré n'est pas un projet qui plait à tous; c'est un projet qui dérange tout le monde mais qui peut néanmoins être adopté par consensus.

Roshdy先生(埃及)说一个平衡决议草案可能同时取悦所有国家,而应该让各方面都觉得大舒服却仍然能够以协商一致方式通过决议草案。

Il est regrettable que certains cherchent à plaire aux dirigeants du Likoud - ce qui est clairement une contradiction - alors que d'autres cherchent à plaire à Tel Aviv d'une manière ou d'une autre.

遗憾,有一些人试图取悦利库德集团,这一个明显矛盾之处;还有一些人出于这样或那样理由,试图讨好特拉维夫。

Le Gouvernement rwandais souhaite également voir les observateurs des Nations Unies sur place prendre les positions voulues et prendre de bonnes décisions au lieu de tenter de faire plaisir aux deux parties ou de distribuer des blâmes.

卢旺达政府还希望在联合国观察员采取正确立场和行动,而要试图取悦双方或各打五十大板。

Permettez-moi de rappeler encore une fois à l'Assemblée que le personnel des Nations Unies sert dans des conditions dangereuses non pas pour mon plaisir ni pour le sien, mais parce que les États Membres ont décidé que son intervention pouvait modifier la donne.

请允许我再次提醒大会,联合国工作人员在危险环境中工作,他们取悦于我,也了自身利益,而你们——各会员国——确定,需要他们在那里开展工作。

Aveuglée par sa partialité en faveur du criminel, cette superpuissance justifie par tous les moyens les crimes brutaux et accorde un traitement égal à l'exécuteur et à sa victime pour accorder plus de bénéfices au criminel et pour satisfaire le lobby sioniste à des fins électorales.

这个超级大国因偏见而闭目塞听,偏袒罪犯,竭尽全力其残暴罪行辩护,对刽子手和受害者同等看待,只迎合罪犯,大选目取悦犹太复国主义院外集团。

Les partis politiques sont convenus en principe de la nécessité de modérer les déclarations politiques au cours de la campagne et, de plus en plus, ils ont présenté des programmes et politiques pour attirer les électeurs, en dépit des critiques restées vives entre les partis rivaux.

各政党原则上同意在竞选时需用温和政治声明,并且日益提出取悦选民政党宣言和政策,过对政党间竞争批评仍然很突出。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取悦 的法语例句

用户正在搜索


à la hauteur de, à la hussarde, à la maison, à la place de, à la prochaine, à la queue leu leu, à la régalade, à la renverse, à la revoyure, à la rigueur,

相似单词


取样本, 取样脉冲发生器, 取样勺, 取一词的本义, 取饮, 取悦, 取悦于, 取悦于人, 取长补短, 取证,
qǔ yuè
plaire à qn; flatter qn
Il y a des acteurs qui cherchent à plaire par tous les moyens.
有些演员千方百计取于观众。

Le tremblement de terre n'est pas un jeux ni spectacle pour amuser les gens.

地震不是一场的戏剧。

En diplomatie, il ne suffit pas d’avoir raison, il s’agit aussi de plaire.

搞外交,在理尚不够,还须

Je lui demande alors si c'est pour plaire à un garçon de sa classe.

我问她是不是为了们班的一个小男生。

Et nous n'allons pas le modifier chaque semaine, selon le bon vouloir de chaque chef rebelle.

我们不能为了某些贪得无厌的和满足反叛运动的每位领导,而每个星期都修正国家赖以生存的《宪法》。

Une énorme pression s'exerce donc sur l'entrepreneur qui a à coeur de satisfaire les membres les plus puissants du clan.

因此企业家承受着最有权势的帮派成员的巨大压力。

Le Ministre arménien a tenté de tromper les représentants en présentant des mythes peu convaincants au sujet de mon pays.

亚美尼亚部长以拙劣编造的有关我国的神话而听众。

S’il y a une vertuindispensable àsa plume, c’est qu’elle ne doive jamais servir àlalouange des puissants, fût-ce du plus léger chatouillis.

如果说,下笔时有一种不可缺少的道德观,那么,它的笔决不可用赞美强者,哪怕只是最轻微的

Nous avons coopéré avec la Commission, pas seulement pour plaire à telle ou telle partie, mais parce que nous voulions coopérer.

我们与委员会进行合作并不是为了某些方面,而是因为我们想要合作。

Et pourtant je faisais tout pour lui plaire : j'allais jusqu'à le laver et le raser quand il revenait de son travail.

我尽我所能下班回时,我甚至给洗脸刮胡子。

La Commission ne devrait pas prendre une décision qui satisfera un secteur particulier lorsqu'il n'y a aucun motif juridiquement valable pour ce faire.

在不存在任何合法正当的理由时,委员会不应当作出只会于特定部门的决定。

Cette pratique doit être combattue, car la manipulation est douloureuse pour la femme qui en fait se mortifie pour faire plaisir à son partenaire.

这个习俗应该被废除,因为对妇女说,受这样的任意摆布,她们是痛苦的,实际上,她们是为了于对方而折磨自己。

En somme, pour moi, la gastronomie c'est l'art de mettre en scène un événement par le repas. C'est le plaisir de se faire plaisir, mettre les petites écuelles dans les grandes.

总之对我而是一门通过进餐而呈现重要事件的艺术,是一种自己的快乐。

Les normes ne sont pas là pour faire plaisir à la communauté internationale; elles sont là pour aider les Kosovars à parvenir à la stabilité et à la prospérité qu'ils méritent.

标准不是为了于国际社会;而是为了帮助科索沃实现们应当享受的稳定和繁荣。

Les préjugés sexistes ont toujours rangé la femme dans un cadre factice dont l'attribution essentielle est de plaire mais de rester incapable d'accéder aux côtés de l'homme à la prise de décisions.

性别歧视总是使妇女成为为的产物,她们的基本作用是,同时不能与男在决策作用方面平起平坐。

M. Roshdy (Égypte) considère qu'un projet de résolution équilibré n'est pas un projet qui plait à tous; c'est un projet qui dérange tout le monde mais qui peut néanmoins être adopté par consensus.

Roshdy先生(埃及)说一个平衡的决议草案不可能同时所有国家,而应该是让各方面都觉得不大舒服却仍然能够以协商一致方式通过的决议草案。

Il est regrettable que certains cherchent à plaire aux dirigeants du Likoud - ce qui est clairement une contradiction - alors que d'autres cherchent à plaire à Tel Aviv d'une manière ou d'une autre.

遗憾的是,有一些试图利库德集团,这是一个明显的矛盾之处;还有一些出于这样或那样的理由,试图讨好特拉维夫。

Le Gouvernement rwandais souhaite également voir les observateurs des Nations Unies sur place prendre les positions voulues et prendre de bonnes décisions au lieu de tenter de faire plaisir aux deux parties ou de distribuer des blâmes.

卢旺达政府还希望在实地的联合国观察员采取正确立场和行动,而不要试图双方或各打五十大板。

Permettez-moi de rappeler encore une fois à l'Assemblée que le personnel des Nations Unies sert dans des conditions dangereuses non pas pour mon plaisir ni pour le sien, mais parce que les États Membres ont décidé que son intervention pouvait modifier la donne.

请允许我再次提醒大会,联合国工作员在危险环境中工作,们不是为了于我,也不是为了自身利益,而是因为你们——各会员国——确定,需要们在那里开展工作。

Aveuglée par sa partialité en faveur du criminel, cette superpuissance justifie par tous les moyens les crimes brutaux et accorde un traitement égal à l'exécuteur et à sa victime pour accorder plus de bénéfices au criminel et pour satisfaire le lobby sioniste à des fins électorales.

这个超级大国因偏见而闭目塞听,偏袒罪犯,竭尽全力为其残暴罪行辩护,对刽子手和受害者同等看待,只为迎合罪犯,为大选目的犹太复国主义院外集团。

Les partis politiques sont convenus en principe de la nécessité de modérer les déclarations politiques au cours de la campagne et, de plus en plus, ils ont présenté des programmes et politiques pour attirer les électeurs, en dépit des critiques restées vives entre les partis rivaux.

各政党原则上同意在竞选时需用温和的政治声明,并且日益提出选民的政党宣和政策,不过对政党间竞争的批评仍然很突出。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取悦 的法语例句

用户正在搜索


a.d.a.c., a.d.a.v., a.d.n, A.D.N., a.e., a.f.a.t., a.f.l., a.f.p., a.g., a.i.,

相似单词


取样本, 取样脉冲发生器, 取样勺, 取一词的本义, 取饮, 取悦, 取悦于, 取悦于人, 取长补短, 取证,
qǔ yuè
plaire à qn; flatter qn
Il y a des acteurs qui cherchent à plaire par tous les moyens.
有些演员千方百计取悦于观众。

Le tremblement de terre n'est pas un jeux ni spectacle pour amuser les gens.

地震不一场取悦他人的戏剧。

En diplomatie, il ne suffit pas d’avoir raison, il s’agit aussi de plaire.

搞外交,在理尚不够,还须取悦于人。

Je lui demande alors si c'est pour plaire à un garçon de sa classe.

我问她为了取悦他们班的一个小男生。

Et nous n'allons pas le modifier chaque semaine, selon le bon vouloir de chaque chef rebelle.

我们不能为了取悦某些贪得无厌的人和满足反叛运动的每位领导人,而每个星期都修正国家赖以生存的《宪法》。

Une énorme pression s'exerce donc sur l'entrepreneur qui a à coeur de satisfaire les membres les plus puissants du clan.

因此企业家承受着取悦有权势的帮派成员的巨大压力。

Le Ministre arménien a tenté de tromper les représentants en présentant des mythes peu convaincants au sujet de mon pays.

亚美尼亚部长以拙劣编造的有关我国的神话而取悦听众。

S’il y a une vertuindispensable àsa plume, c’est qu’elle ne doive jamais servir àlalouange des puissants, fût-ce du plus léger chatouillis.

如果说,他下笔时有一种不可缺少的道德观,的笔决不可用赞美强者,哪怕轻微的取悦

Nous avons coopéré avec la Commission, pas seulement pour plaire à telle ou telle partie, mais parce que nous voulions coopérer.

我们与委员会进行合作并不为了取悦某些方面,而因为我们想要合作。

Et pourtant je faisais tout pour lui plaire : j'allais jusqu'à le laver et le raser quand il revenait de son travail.

我尽我所能取悦他:他下班回时,我甚至给他洗脸刮胡子。

La Commission ne devrait pas prendre une décision qui satisfera un secteur particulier lorsqu'il n'y a aucun motif juridiquement valable pour ce faire.

在不存在任何合法正当的理由时,委员会不应当作出取悦于特定部门的决定。

Cette pratique doit être combattue, car la manipulation est douloureuse pour la femme qui en fait se mortifie pour faire plaisir à son partenaire.

这个习俗应该被废除,因为对妇女说,受这样的任意摆布,她们痛苦的,实际上,她们为了取悦于对方而折磨自己。

En somme, pour moi, la gastronomie c'est l'art de mettre en scène un événement par le repas. C'est le plaisir de se faire plaisir, mettre les petites écuelles dans les grandes.

总之对我而言,烹饪一门通过进餐而呈现重要事件的艺术,一种取悦自己的快乐。

Les normes ne sont pas là pour faire plaisir à la communauté internationale; elles sont là pour aider les Kosovars à parvenir à la stabilité et à la prospérité qu'ils méritent.

标准不为了取悦于国际社会;而为了帮助科索沃人实现他们应当享受的稳定和繁荣。

Les préjugés sexistes ont toujours rangé la femme dans un cadre factice dont l'attribution essentielle est de plaire mais de rester incapable d'accéder aux côtés de l'homme à la prise de décisions.

性别歧视总使妇女成为人为的产物,她们的基本作用取悦于人,同时不能与男人在决策作用方面平起平坐。

M. Roshdy (Égypte) considère qu'un projet de résolution équilibré n'est pas un projet qui plait à tous; c'est un projet qui dérange tout le monde mais qui peut néanmoins être adopté par consensus.

Roshdy先生(埃及)说一个平衡的决议草案不可能同时取悦所有国家,而应该让各方面都觉得不大舒服却仍然能够以协商一致方式通过的决议草案。

Il est regrettable que certains cherchent à plaire aux dirigeants du Likoud - ce qui est clairement une contradiction - alors que d'autres cherchent à plaire à Tel Aviv d'une manière ou d'une autre.

遗憾的,有一些人试图取悦利库德集团,这一个明显的矛盾之处;还有一些人出于这样或样的理由,试图讨好特拉维夫。

Le Gouvernement rwandais souhaite également voir les observateurs des Nations Unies sur place prendre les positions voulues et prendre de bonnes décisions au lieu de tenter de faire plaisir aux deux parties ou de distribuer des blâmes.

卢旺达政府还希望在实地的联合国观察员采取正确立场和行动,而不要试图取悦双方或各打五十大板。

Permettez-moi de rappeler encore une fois à l'Assemblée que le personnel des Nations Unies sert dans des conditions dangereuses non pas pour mon plaisir ni pour le sien, mais parce que les États Membres ont décidé que son intervention pouvait modifier la donne.

请允许我再次提醒大会,联合国工作人员在危险环境中工作,他们不为了取悦于我,也不为了自身利益,而因为你们——各会员国——确定,需要他们在里开展工作。

Aveuglée par sa partialité en faveur du criminel, cette superpuissance justifie par tous les moyens les crimes brutaux et accorde un traitement égal à l'exécuteur et à sa victime pour accorder plus de bénéfices au criminel et pour satisfaire le lobby sioniste à des fins électorales.

这个超级大国因偏见而闭目塞听,偏袒罪犯,竭尽全力为其残暴罪行辩护,对刽子手和受害者同等看待,为迎合罪犯,为大选目的取悦犹太复国主义院外集团。

Les partis politiques sont convenus en principe de la nécessité de modérer les déclarations politiques au cours de la campagne et, de plus en plus, ils ont présenté des programmes et politiques pour attirer les électeurs, en dépit des critiques restées vives entre les partis rivaux.

各政党原则上同意在竞选时需用温和的政治声明,并且日益提出取悦选民的政党宣言和政策,不过对政党间竞争的批评仍然很突出。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取悦 的法语例句

用户正在搜索


abattant, abattée, abattement, abatteur, abatteuse, abattis, abattoir, abattre, abattu, abatture,

相似单词


取样本, 取样脉冲发生器, 取样勺, 取一词的本义, 取饮, 取悦, 取悦于, 取悦于人, 取长补短, 取证,
qǔ yuè
plaire à qn; flatter qn
Il y a des acteurs qui cherchent à plaire par tous les moyens.
有些演员千方百计取悦于观众。

Le tremblement de terre n'est pas un jeux ni spectacle pour amuser les gens.

地震不是一场取悦他人的戏剧。

En diplomatie, il ne suffit pas d’avoir raison, il s’agit aussi de plaire.

搞外交,在理尚不够,还须取悦于人。

Je lui demande alors si c'est pour plaire à un garçon de sa classe.

我问她是不是为了取悦他们班的一个小男生。

Et nous n'allons pas le modifier chaque semaine, selon le bon vouloir de chaque chef rebelle.

我们不能为了取悦某些贪得无厌的人和满足反的每位领导人,而每个星期都修正国家赖以生存的《宪法》。

Une énorme pression s'exerce donc sur l'entrepreneur qui a à coeur de satisfaire les membres les plus puissants du clan.

因此企业家承受着取悦最有权势的帮派成员的巨大压力。

Le Ministre arménien a tenté de tromper les représentants en présentant des mythes peu convaincants au sujet de mon pays.

亚美尼亚长以拙劣编造的有关我国的神话而取悦听众。

S’il y a une vertuindispensable àsa plume, c’est qu’elle ne doive jamais servir àlalouange des puissants, fût-ce du plus léger chatouillis.

如果说,他下笔时有一种不可缺少的道德观,那么,它的笔决不可用赞美强者,哪怕只是最轻微的取悦

Nous avons coopéré avec la Commission, pas seulement pour plaire à telle ou telle partie, mais parce que nous voulions coopérer.

我们与委员会进行合作并不是为了取悦某些方面,而是因为我们想要合作。

Et pourtant je faisais tout pour lui plaire : j'allais jusqu'à le laver et le raser quand il revenait de son travail.

我尽我所能取悦他:他下班回时,我甚至给他洗脸刮胡子。

La Commission ne devrait pas prendre une décision qui satisfera un secteur particulier lorsqu'il n'y a aucun motif juridiquement valable pour ce faire.

在不存在任何合法正当的理由时,委员会不应当作出只会取悦于特的决

Cette pratique doit être combattue, car la manipulation est douloureuse pour la femme qui en fait se mortifie pour faire plaisir à son partenaire.

这个习俗应该被废除,因为对妇女说,受这样的任意摆布,她们是痛苦的,实际上,她们是为了取悦于对方而折磨自己。

En somme, pour moi, la gastronomie c'est l'art de mettre en scène un événement par le repas. C'est le plaisir de se faire plaisir, mettre les petites écuelles dans les grandes.

总之对我而言,烹饪是一通过进餐而呈现重要事件的艺术,是一种取悦自己的快乐。

Les normes ne sont pas là pour faire plaisir à la communauté internationale; elles sont là pour aider les Kosovars à parvenir à la stabilité et à la prospérité qu'ils méritent.

标准不是为了取悦于国际社会;而是为了帮助科索沃人实现他们应当享受的稳和繁荣。

Les préjugés sexistes ont toujours rangé la femme dans un cadre factice dont l'attribution essentielle est de plaire mais de rester incapable d'accéder aux côtés de l'homme à la prise de décisions.

性别歧视总是使妇女成为人为的产物,她们的基本作用是取悦于人,同时不能与男人在决策作用方面平起平坐。

M. Roshdy (Égypte) considère qu'un projet de résolution équilibré n'est pas un projet qui plait à tous; c'est un projet qui dérange tout le monde mais qui peut néanmoins être adopté par consensus.

Roshdy先生(埃及)说一个平衡的决议草案不可能同时取悦所有国家,而应该是让各方面都觉得不大舒服却仍然能够以协商一致方式通过的决议草案。

Il est regrettable que certains cherchent à plaire aux dirigeants du Likoud - ce qui est clairement une contradiction - alors que d'autres cherchent à plaire à Tel Aviv d'une manière ou d'une autre.

遗憾的是,有一些人试图取悦利库德集团,这是一个明显的矛盾之处;还有一些人出于这样或那样的理由,试图讨好特拉维夫。

Le Gouvernement rwandais souhaite également voir les observateurs des Nations Unies sur place prendre les positions voulues et prendre de bonnes décisions au lieu de tenter de faire plaisir aux deux parties ou de distribuer des blâmes.

卢旺达政府还希望在实地的联合国观察员采取正确立场和行,而不要试图取悦双方或各打五十大板。

Permettez-moi de rappeler encore une fois à l'Assemblée que le personnel des Nations Unies sert dans des conditions dangereuses non pas pour mon plaisir ni pour le sien, mais parce que les États Membres ont décidé que son intervention pouvait modifier la donne.

请允许我再次提醒大会,联合国工作人员在危险环境中工作,他们不是为了取悦于我,也不是为了自身利益,而是因为你们——各会员国——确,需要他们在那里开展工作。

Aveuglée par sa partialité en faveur du criminel, cette superpuissance justifie par tous les moyens les crimes brutaux et accorde un traitement égal à l'exécuteur et à sa victime pour accorder plus de bénéfices au criminel et pour satisfaire le lobby sioniste à des fins électorales.

这个超级大国因偏见而闭目塞听,偏袒罪犯,竭尽全力为其残暴罪行辩护,对刽子手和受害者同等看待,只为迎合罪犯,为大选目的取悦犹太复国主义院外集团。

Les partis politiques sont convenus en principe de la nécessité de modérer les déclarations politiques au cours de la campagne et, de plus en plus, ils ont présenté des programmes et politiques pour attirer les électeurs, en dépit des critiques restées vives entre les partis rivaux.

各政党原则上同意在竞选时需用温和的政治声明,并且日益提出取悦选民的政党宣言和政策,不过对政党间竞争的批评仍然很突出。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取悦 的法语例句

用户正在搜索


abbeite, abbérent, abbesse, Abbevillien, Abbottina, abc, abcédation, abcédé, abcéder, abcès,

相似单词


取样本, 取样脉冲发生器, 取样勺, 取一词的本义, 取饮, 取悦, 取悦于, 取悦于人, 取长补短, 取证,
qǔ yuè
plaire à qn; flatter qn
Il y a des acteurs qui cherchent à plaire par tous les moyens.
有些演员千方百计取悦于观众。

Le tremblement de terre n'est pas un jeux ni spectacle pour amuser les gens.

地震不是一场取悦他人的戏剧。

En diplomatie, il ne suffit pas d’avoir raison, il s’agit aussi de plaire.

搞外交,理尚不够,还须取悦于人。

Je lui demande alors si c'est pour plaire à un garçon de sa classe.

我问她是不是为了取悦他们班的一个小男生。

Et nous n'allons pas le modifier chaque semaine, selon le bon vouloir de chaque chef rebelle.

我们不能为了取悦某些贪得无厌的人和满足反叛运动的每位领导人,而每个星期都修正国家赖以生存的《宪法》。

Une énorme pression s'exerce donc sur l'entrepreneur qui a à coeur de satisfaire les membres les plus puissants du clan.

企业家承受着取悦最有权势的帮派成员的巨大压力。

Le Ministre arménien a tenté de tromper les représentants en présentant des mythes peu convaincants au sujet de mon pays.

亚美尼亚部长以拙劣编造的有关我国的神话而取悦听众。

S’il y a une vertuindispensable àsa plume, c’est qu’elle ne doive jamais servir àlalouange des puissants, fût-ce du plus léger chatouillis.

如果说,他下笔时有一种不可缺少的道德观,那么,它的笔决不可用赞美强者,哪怕只是最轻微的取悦

Nous avons coopéré avec la Commission, pas seulement pour plaire à telle ou telle partie, mais parce que nous voulions coopérer.

我们与委员会进行合作并不是为了取悦某些方面,而是为我们想要合作。

Et pourtant je faisais tout pour lui plaire : j'allais jusqu'à le laver et le raser quand il revenait de son travail.

我尽我所能取悦他:他下班回时,我甚至给他洗脸刮胡子。

La Commission ne devrait pas prendre une décision qui satisfera un secteur particulier lorsqu'il n'y a aucun motif juridiquement valable pour ce faire.

不存合法正当的理由时,委员会不应当作出只会取悦于特定部门的决定。

Cette pratique doit être combattue, car la manipulation est douloureuse pour la femme qui en fait se mortifie pour faire plaisir à son partenaire.

这个习俗应该被废除,为对妇女说,受这样的意摆布,她们是痛苦的,实际上,她们是为了取悦于对方而折磨自己。

En somme, pour moi, la gastronomie c'est l'art de mettre en scène un événement par le repas. C'est le plaisir de se faire plaisir, mettre les petites écuelles dans les grandes.

总之对我而言,烹饪是一门通过进餐而呈现重要事件的艺术,是一种取悦自己的快乐。

Les normes ne sont pas là pour faire plaisir à la communauté internationale; elles sont là pour aider les Kosovars à parvenir à la stabilité et à la prospérité qu'ils méritent.

标准不是为了取悦于国际社会;而是为了帮助科索沃人实现他们应当享受的稳定和繁荣。

Les préjugés sexistes ont toujours rangé la femme dans un cadre factice dont l'attribution essentielle est de plaire mais de rester incapable d'accéder aux côtés de l'homme à la prise de décisions.

性别歧视总是使妇女成为人为的产物,她们的基本作用是取悦于人,同时不能与男人决策作用方面平起平坐。

M. Roshdy (Égypte) considère qu'un projet de résolution équilibré n'est pas un projet qui plait à tous; c'est un projet qui dérange tout le monde mais qui peut néanmoins être adopté par consensus.

Roshdy先生(埃及)说一个平衡的决议草案不可能同时取悦所有国家,而应该是让各方面都觉得不大舒服却仍然能够以协商一致方式通过的决议草案。

Il est regrettable que certains cherchent à plaire aux dirigeants du Likoud - ce qui est clairement une contradiction - alors que d'autres cherchent à plaire à Tel Aviv d'une manière ou d'une autre.

遗憾的是,有一些人试图取悦利库德集团,这是一个明显的矛盾之处;还有一些人出于这样或那样的理由,试图讨好特拉维夫。

Le Gouvernement rwandais souhaite également voir les observateurs des Nations Unies sur place prendre les positions voulues et prendre de bonnes décisions au lieu de tenter de faire plaisir aux deux parties ou de distribuer des blâmes.

卢旺达政府还希望实地的联合国观察员采取正确立场和行动,而不要试图取悦双方或各打五十大板。

Permettez-moi de rappeler encore une fois à l'Assemblée que le personnel des Nations Unies sert dans des conditions dangereuses non pas pour mon plaisir ni pour le sien, mais parce que les États Membres ont décidé que son intervention pouvait modifier la donne.

请允许我再次提醒大会,联合国工作人员危险环境中工作,他们不是为了取悦于我,也不是为了自身利益,而是为你们——各会员国——确定,需要他们那里开展工作。

Aveuglée par sa partialité en faveur du criminel, cette superpuissance justifie par tous les moyens les crimes brutaux et accorde un traitement égal à l'exécuteur et à sa victime pour accorder plus de bénéfices au criminel et pour satisfaire le lobby sioniste à des fins électorales.

这个超级大国偏见而闭目塞听,偏袒罪犯,竭尽全力为其残暴罪行辩护,对刽子手和受害者同等看待,只为迎合罪犯,为大选目的取悦犹太复国主义院外集团。

Les partis politiques sont convenus en principe de la nécessité de modérer les déclarations politiques au cours de la campagne et, de plus en plus, ils ont présenté des programmes et politiques pour attirer les électeurs, en dépit des critiques restées vives entre les partis rivaux.

各政党原则上同意竞选时需用温和的政治声明,并且日益提出取悦选民的政党宣言和政策,不过对政党间竞争的批评仍然很突出。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取悦 的法语例句

用户正在搜索


abdominale, abdominaux, abdominoscopie, abdos, abdrdddn, abdrogenèse, abducteur, abduction, abécédaire, abéché,

相似单词


取样本, 取样脉冲发生器, 取样勺, 取一词的本义, 取饮, 取悦, 取悦于, 取悦于人, 取长补短, 取证,
qǔ yuè
plaire à qn; flatter qn
Il y a des acteurs qui cherchent à plaire par tous les moyens.
有些演员千方百计取悦于观众。

Le tremblement de terre n'est pas un jeux ni spectacle pour amuser les gens.

地震是一场取悦他人的戏剧。

En diplomatie, il ne suffit pas d’avoir raison, il s’agit aussi de plaire.

搞外交,在理尚够,还须取悦于人。

Je lui demande alors si c'est pour plaire à un garçon de sa classe.

我问她是是为了取悦他们班的一小男生。

Et nous n'allons pas le modifier chaque semaine, selon le bon vouloir de chaque chef rebelle.

我们能为了取悦某些贪得无厌的人和满足反叛运动的每位领导人,而每都修正国家赖以生存的《宪法》。

Une énorme pression s'exerce donc sur l'entrepreneur qui a à coeur de satisfaire les membres les plus puissants du clan.

因此企业家承受着取悦最有权势的帮派成员的巨大压力。

Le Ministre arménien a tenté de tromper les représentants en présentant des mythes peu convaincants au sujet de mon pays.

亚美尼亚部长以拙劣编造的有关我国的神话而取悦听众。

S’il y a une vertuindispensable àsa plume, c’est qu’elle ne doive jamais servir àlalouange des puissants, fût-ce du plus léger chatouillis.

如果说,他下笔时有一种可缺少的道德观,那么,它的笔决可用赞美强者,哪怕只是最轻微的取悦

Nous avons coopéré avec la Commission, pas seulement pour plaire à telle ou telle partie, mais parce que nous voulions coopérer.

我们与委员会进行合作并是为了取悦某些方面,而是因为我们想要合作。

Et pourtant je faisais tout pour lui plaire : j'allais jusqu'à le laver et le raser quand il revenait de son travail.

我尽我所能取悦他:他下班回时,我甚至给他洗脸刮胡子。

La Commission ne devrait pas prendre une décision qui satisfera un secteur particulier lorsqu'il n'y a aucun motif juridiquement valable pour ce faire.

存在任何合法正的理由时,委员会作出只会取悦于特定部门的决定。

Cette pratique doit être combattue, car la manipulation est douloureuse pour la femme qui en fait se mortifie pour faire plaisir à son partenaire.

习俗该被废除,因为对妇女说,受这样的任意摆布,她们是痛苦的,实际上,她们是为了取悦于对方而折磨自己。

En somme, pour moi, la gastronomie c'est l'art de mettre en scène un événement par le repas. C'est le plaisir de se faire plaisir, mettre les petites écuelles dans les grandes.

总之对我而言,烹饪是一门通过进餐而呈现重要事件的艺术,是一种取悦自己的快乐。

Les normes ne sont pas là pour faire plaisir à la communauté internationale; elles sont là pour aider les Kosovars à parvenir à la stabilité et à la prospérité qu'ils méritent.

标准是为了取悦于国际社会;而是为了帮助科索沃人实现他们享受的稳定和繁荣。

Les préjugés sexistes ont toujours rangé la femme dans un cadre factice dont l'attribution essentielle est de plaire mais de rester incapable d'accéder aux côtés de l'homme à la prise de décisions.

性别歧视总是使妇女成为人为的产物,她们的基本作用是取悦于人,同时能与男人在决策作用方面平起平坐。

M. Roshdy (Égypte) considère qu'un projet de résolution équilibré n'est pas un projet qui plait à tous; c'est un projet qui dérange tout le monde mais qui peut néanmoins être adopté par consensus.

Roshdy先生(埃及)说一平衡的决议草案可能同时取悦所有国家,而该是让各方面都觉得大舒服却仍然能够以协商一致方式通过的决议草案。

Il est regrettable que certains cherchent à plaire aux dirigeants du Likoud - ce qui est clairement une contradiction - alors que d'autres cherchent à plaire à Tel Aviv d'une manière ou d'une autre.

遗憾的是,有一些人试图取悦利库德集团,这是一明显的矛盾之处;还有一些人出于这样或那样的理由,试图讨好特拉维夫。

Le Gouvernement rwandais souhaite également voir les observateurs des Nations Unies sur place prendre les positions voulues et prendre de bonnes décisions au lieu de tenter de faire plaisir aux deux parties ou de distribuer des blâmes.

卢旺达政府还希望在实地的联合国观察员采取正确立场和行动,而要试图取悦双方或各打五十大板。

Permettez-moi de rappeler encore une fois à l'Assemblée que le personnel des Nations Unies sert dans des conditions dangereuses non pas pour mon plaisir ni pour le sien, mais parce que les États Membres ont décidé que son intervention pouvait modifier la donne.

请允许我再次提醒大会,联合国工作人员在危险环境中工作,他们是为了取悦于我,也是为了自身利益,而是因为你们——各会员国——确定,需要他们在那里开展工作。

Aveuglée par sa partialité en faveur du criminel, cette superpuissance justifie par tous les moyens les crimes brutaux et accorde un traitement égal à l'exécuteur et à sa victime pour accorder plus de bénéfices au criminel et pour satisfaire le lobby sioniste à des fins électorales.

超级大国因偏见而闭目塞听,偏袒罪犯,竭尽全力为其残暴罪行辩护,对刽子手和受害者同等看待,只为迎合罪犯,为大选目的取悦犹太复国主义院外集团。

Les partis politiques sont convenus en principe de la nécessité de modérer les déclarations politiques au cours de la campagne et, de plus en plus, ils ont présenté des programmes et politiques pour attirer les électeurs, en dépit des critiques restées vives entre les partis rivaux.

各政党原则上同意在竞选时需用温和的政治声明,并且日益提出取悦选民的政党宣言和政策,过对政党间竞争的批评仍然很突出。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取悦 的法语例句

用户正在搜索


abélie, abélien, abelmosch, Abelmoschus, abelsonite, abeokuta, abéquose, aber, abernathyite, aberrance,

相似单词


取样本, 取样脉冲发生器, 取样勺, 取一词的本义, 取饮, 取悦, 取悦于, 取悦于人, 取长补短, 取证,
qǔ yuè
plaire à qn; flatter qn
Il y a des acteurs qui cherchent à plaire par tous les moyens.
有些演员千方百计取悦于观

Le tremblement de terre n'est pas un jeux ni spectacle pour amuser les gens.

地震不是一场取悦他人的戏剧。

En diplomatie, il ne suffit pas d’avoir raison, il s’agit aussi de plaire.

搞外交,在理尚不够,还须取悦于人。

Je lui demande alors si c'est pour plaire à un garçon de sa classe.

我问她是不是为了取悦他们班的一个小男生。

Et nous n'allons pas le modifier chaque semaine, selon le bon vouloir de chaque chef rebelle.

我们不能为了取悦某些贪得无厌的人和满足反叛运动的每位领导人,而每个星期都修正国家赖以生存的《宪法》。

Une énorme pression s'exerce donc sur l'entrepreneur qui a à coeur de satisfaire les membres les plus puissants du clan.

因此企业家承受着取悦最有权势的帮派成员的巨大压力。

Le Ministre arménien a tenté de tromper les représentants en présentant des mythes peu convaincants au sujet de mon pays.

亚美尼亚部长以拙劣编造的有关我国的神话而取悦

S’il y a une vertuindispensable àsa plume, c’est qu’elle ne doive jamais servir àlalouange des puissants, fût-ce du plus léger chatouillis.

如果说,他下笔时有一种不可缺少的道德观,那么,它的笔决不可用赞美强者,哪怕只是最轻微的取悦

Nous avons coopéré avec la Commission, pas seulement pour plaire à telle ou telle partie, mais parce que nous voulions coopérer.

我们与委员会进行合作并不是为了取悦某些方面,而是因为我们想合作。

Et pourtant je faisais tout pour lui plaire : j'allais jusqu'à le laver et le raser quand il revenait de son travail.

我尽我所能取悦他:他下班回时,我甚至给他洗脸刮胡子。

La Commission ne devrait pas prendre une décision qui satisfera un secteur particulier lorsqu'il n'y a aucun motif juridiquement valable pour ce faire.

在不存在任何合法正当的理由时,委员会不应当作出只会取悦于特定部门的决定。

Cette pratique doit être combattue, car la manipulation est douloureuse pour la femme qui en fait se mortifie pour faire plaisir à son partenaire.

这个习俗应该被废除,因为对妇女说,受这样的任意摆布,她们是痛苦的,实际上,她们是为了取悦于对方而折磨自己。

En somme, pour moi, la gastronomie c'est l'art de mettre en scène un événement par le repas. C'est le plaisir de se faire plaisir, mettre les petites écuelles dans les grandes.

总之对我而言,烹饪是一门通过进餐而呈现件的艺术,是一种取悦自己的快乐。

Les normes ne sont pas là pour faire plaisir à la communauté internationale; elles sont là pour aider les Kosovars à parvenir à la stabilité et à la prospérité qu'ils méritent.

标准不是为了取悦于国际社会;而是为了帮助科索沃人实现他们应当享受的稳定和繁荣。

Les préjugés sexistes ont toujours rangé la femme dans un cadre factice dont l'attribution essentielle est de plaire mais de rester incapable d'accéder aux côtés de l'homme à la prise de décisions.

性别歧视总是使妇女成为人为的产物,她们的基本作用是取悦于人,同时不能与男人在决策作用方面平起平坐。

M. Roshdy (Égypte) considère qu'un projet de résolution équilibré n'est pas un projet qui plait à tous; c'est un projet qui dérange tout le monde mais qui peut néanmoins être adopté par consensus.

Roshdy先生(埃及)说一个平衡的决议草案不可能同时取悦所有国家,而应该是让各方面都觉得不大舒服却仍然能够以协商一致方式通过的决议草案。

Il est regrettable que certains cherchent à plaire aux dirigeants du Likoud - ce qui est clairement une contradiction - alors que d'autres cherchent à plaire à Tel Aviv d'une manière ou d'une autre.

遗憾的是,有一些人试图取悦利库德集团,这是一个明显的矛盾之处;还有一些人出于这样或那样的理由,试图讨好特拉维夫。

Le Gouvernement rwandais souhaite également voir les observateurs des Nations Unies sur place prendre les positions voulues et prendre de bonnes décisions au lieu de tenter de faire plaisir aux deux parties ou de distribuer des blâmes.

卢旺达政府还希望在实地的联合国观察员采取正确立场和行动,而不试图取悦双方或各打五十大板。

Permettez-moi de rappeler encore une fois à l'Assemblée que le personnel des Nations Unies sert dans des conditions dangereuses non pas pour mon plaisir ni pour le sien, mais parce que les États Membres ont décidé que son intervention pouvait modifier la donne.

请允许我再次提醒大会,联合国工作人员在危险环境中工作,他们不是为了取悦于我,也不是为了自身利益,而是因为你们——各会员国——确定,需他们在那里开展工作。

Aveuglée par sa partialité en faveur du criminel, cette superpuissance justifie par tous les moyens les crimes brutaux et accorde un traitement égal à l'exécuteur et à sa victime pour accorder plus de bénéfices au criminel et pour satisfaire le lobby sioniste à des fins électorales.

这个超级大国因偏见而闭目塞听,偏袒罪犯,竭尽全力为其残暴罪行辩护,对刽子手和受害者同等看待,只为迎合罪犯,为大选目的取悦犹太复国主义院外集团。

Les partis politiques sont convenus en principe de la nécessité de modérer les déclarations politiques au cours de la campagne et, de plus en plus, ils ont présenté des programmes et politiques pour attirer les électeurs, en dépit des critiques restées vives entre les partis rivaux.

各政党原则上同意在竞选时需用温和的政治声明,并且日益提出取悦选民的政党宣言和政策,不过对政党间竞争的批评仍然很突出。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取悦 的法语例句

用户正在搜索


abger, abhenry, abhorrer, abichite, abidjan, Abidjanais, abié, abiénol, Abies, abiès,

相似单词


取样本, 取样脉冲发生器, 取样勺, 取一词的本义, 取饮, 取悦, 取悦于, 取悦于人, 取长补短, 取证,
qǔ yuè
plaire à qn; flatter qn
Il y a des acteurs qui cherchent à plaire par tous les moyens.
演员千百计取悦于观众。

Le tremblement de terre n'est pas un jeux ni spectacle pour amuser les gens.

地震不是一场取悦他人的戏剧。

En diplomatie, il ne suffit pas d’avoir raison, il s’agit aussi de plaire.

搞外交,在理尚不够,还须取悦于人。

Je lui demande alors si c'est pour plaire à un garçon de sa classe.

我问她是不是为了取悦他们班的一个小男生。

Et nous n'allons pas le modifier chaque semaine, selon le bon vouloir de chaque chef rebelle.

我们不能为了取悦贪得无厌的人和满足反叛运动的每位领导人,每个星期都修正国家赖以生存的《宪法》。

Une énorme pression s'exerce donc sur l'entrepreneur qui a à coeur de satisfaire les membres les plus puissants du clan.

因此企业家承受着取悦最有权势的帮派成员的巨大压力。

Le Ministre arménien a tenté de tromper les représentants en présentant des mythes peu convaincants au sujet de mon pays.

亚美尼亚部长以拙劣编造的有关我国的取悦听众。

S’il y a une vertuindispensable àsa plume, c’est qu’elle ne doive jamais servir àlalouange des puissants, fût-ce du plus léger chatouillis.

如果说,他下笔时有一种不可缺少的道德观,那么,它的笔决不可用赞美强者,哪怕只是最轻微的取悦

Nous avons coopéré avec la Commission, pas seulement pour plaire à telle ou telle partie, mais parce que nous voulions coopérer.

我们与委员会进行合作并不是为了取悦面,是因为我们想要合作。

Et pourtant je faisais tout pour lui plaire : j'allais jusqu'à le laver et le raser quand il revenait de son travail.

我尽我所能取悦他:他下班回时,我甚至给他洗脸刮胡子。

La Commission ne devrait pas prendre une décision qui satisfera un secteur particulier lorsqu'il n'y a aucun motif juridiquement valable pour ce faire.

在不存在任何合法正当的理由时,委员会不应当作出只会取悦于特定部门的决定。

Cette pratique doit être combattue, car la manipulation est douloureuse pour la femme qui en fait se mortifie pour faire plaisir à son partenaire.

这个习俗应该被废除,因为对妇女说,受这样的任意摆布,她们是痛苦的,实际上,她们是为了取悦于对折磨自己。

En somme, pour moi, la gastronomie c'est l'art de mettre en scène un événement par le repas. C'est le plaisir de se faire plaisir, mettre les petites écuelles dans les grandes.

总之对我言,烹饪是一门通过进餐呈现重要事件的艺术,是一种取悦自己的快乐。

Les normes ne sont pas là pour faire plaisir à la communauté internationale; elles sont là pour aider les Kosovars à parvenir à la stabilité et à la prospérité qu'ils méritent.

标准不是为了取悦于国际社会;是为了帮助科索沃人实现他们应当享受的稳定和繁荣。

Les préjugés sexistes ont toujours rangé la femme dans un cadre factice dont l'attribution essentielle est de plaire mais de rester incapable d'accéder aux côtés de l'homme à la prise de décisions.

性别歧视总是使妇女成为人为的产物,她们的基本作用是取悦于人,同时不能与男人在决策作用面平起平坐。

M. Roshdy (Égypte) considère qu'un projet de résolution équilibré n'est pas un projet qui plait à tous; c'est un projet qui dérange tout le monde mais qui peut néanmoins être adopté par consensus.

Roshdy先生(埃及)说一个平衡的决议草案不可能同时取悦所有国家,应该是让各面都觉得不大舒服却仍然能够以协商一致式通过的决议草案。

Il est regrettable que certains cherchent à plaire aux dirigeants du Likoud - ce qui est clairement une contradiction - alors que d'autres cherchent à plaire à Tel Aviv d'une manière ou d'une autre.

遗憾的是,有一人试图取悦利库德集团,这是一个明显的矛盾之处;还有一人出于这样或那样的理由,试图讨好特拉维夫。

Le Gouvernement rwandais souhaite également voir les observateurs des Nations Unies sur place prendre les positions voulues et prendre de bonnes décisions au lieu de tenter de faire plaisir aux deux parties ou de distribuer des blâmes.

卢旺达政府还希望在实地的联合国观察员采取正确立场和行动,不要试图取悦或各打五十大板。

Permettez-moi de rappeler encore une fois à l'Assemblée que le personnel des Nations Unies sert dans des conditions dangereuses non pas pour mon plaisir ni pour le sien, mais parce que les États Membres ont décidé que son intervention pouvait modifier la donne.

请允许我再次提醒大会,联合国工作人员在危险环境中工作,他们不是为了取悦于我,也不是为了自身利益,是因为你们——各会员国——确定,需要他们在那里开展工作。

Aveuglée par sa partialité en faveur du criminel, cette superpuissance justifie par tous les moyens les crimes brutaux et accorde un traitement égal à l'exécuteur et à sa victime pour accorder plus de bénéfices au criminel et pour satisfaire le lobby sioniste à des fins électorales.

这个超级大国因偏见闭目塞听,偏袒罪犯,竭尽全力为其残暴罪行辩护,对刽子手和受害者同等看待,只为迎合罪犯,为大选目的取悦犹太复国主义院外集团。

Les partis politiques sont convenus en principe de la nécessité de modérer les déclarations politiques au cours de la campagne et, de plus en plus, ils ont présenté des programmes et politiques pour attirer les électeurs, en dépit des critiques restées vives entre les partis rivaux.

各政党原则上同意在竞选时需用温和的政治声明,并且日益提出取悦选民的政党宣言和政策,不过对政党间竞争的批评仍然很突出。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取悦 的法语例句

用户正在搜索


abiétique, abiétite, abiétitol, abiétyl, abiétylsulfonate, abikoviromycine, abilities, abîmant, abîme, abîmé,

相似单词


取样本, 取样脉冲发生器, 取样勺, 取一词的本义, 取饮, 取悦, 取悦于, 取悦于人, 取长补短, 取证,
qǔ yuè
plaire à qn; flatter qn
Il y a des acteurs qui cherchent à plaire par tous les moyens.
有些演员千方百计悦于观众。

Le tremblement de terre n'est pas un jeux ni spectacle pour amuser les gens.

地震不是一场他人戏剧。

En diplomatie, il ne suffit pas d’avoir raison, il s’agit aussi de plaire.

搞外交,在理尚不够,还须于人。

Je lui demande alors si c'est pour plaire à un garçon de sa classe.

我问她是不是他们班一个小男生。

Et nous n'allons pas le modifier chaque semaine, selon le bon vouloir de chaque chef rebelle.

我们不能某些贪得无厌人和满足反叛运动每位领导人,而每个星期都修正国家赖以生存《宪法》。

Une énorme pression s'exerce donc sur l'entrepreneur qui a à coeur de satisfaire les membres les plus puissants du clan.

因此企业家承受着最有权势帮派成员巨大压力。

Le Ministre arménien a tenté de tromper les représentants en présentant des mythes peu convaincants au sujet de mon pays.

亚美尼亚部长以拙劣编造有关我国神话而听众。

S’il y a une vertuindispensable àsa plume, c’est qu’elle ne doive jamais servir àlalouange des puissants, fût-ce du plus léger chatouillis.

如果说,他下笔时有一种不可缺少道德观,那么,它笔决不可用赞美强者,哪怕只是最轻微

Nous avons coopéré avec la Commission, pas seulement pour plaire à telle ou telle partie, mais parce que nous voulions coopérer.

我们与委员会进行合作并不是某些方面,而是因我们想要合作。

Et pourtant je faisais tout pour lui plaire : j'allais jusqu'à le laver et le raser quand il revenait de son travail.

我尽我所能他:他下班回时,我甚至给他洗脸刮胡子。

La Commission ne devrait pas prendre une décision qui satisfera un secteur particulier lorsqu'il n'y a aucun motif juridiquement valable pour ce faire.

在不存在任何合法正当理由时,委员会不应当作出只会于特定部门决定。

Cette pratique doit être combattue, car la manipulation est douloureuse pour la femme qui en fait se mortifie pour faire plaisir à son partenaire.

这个习俗应该被废除,因对妇女说,受这样任意摆布,她们是,实际上,她们是于对方而折磨自己。

En somme, pour moi, la gastronomie c'est l'art de mettre en scène un événement par le repas. C'est le plaisir de se faire plaisir, mettre les petites écuelles dans les grandes.

总之对我而言,烹饪是一门通过进餐而呈现重要事件艺术,是一种自己快乐。

Les normes ne sont pas là pour faire plaisir à la communauté internationale; elles sont là pour aider les Kosovars à parvenir à la stabilité et à la prospérité qu'ils méritent.

标准不是于国际社会;而是帮助科索沃人实现他们应当享受稳定和繁荣。

Les préjugés sexistes ont toujours rangé la femme dans un cadre factice dont l'attribution essentielle est de plaire mais de rester incapable d'accéder aux côtés de l'homme à la prise de décisions.

性别歧视总是使妇女成产物,她们基本作用是于人,同时不能与男人在决策作用方面平起平坐。

M. Roshdy (Égypte) considère qu'un projet de résolution équilibré n'est pas un projet qui plait à tous; c'est un projet qui dérange tout le monde mais qui peut néanmoins être adopté par consensus.

Roshdy先生(埃及)说一个平衡决议草案不可能同时所有国家,而应该是让各方面都觉得不大舒服却仍然能够以协商一致方式通过决议草案。

Il est regrettable que certains cherchent à plaire aux dirigeants du Likoud - ce qui est clairement une contradiction - alors que d'autres cherchent à plaire à Tel Aviv d'une manière ou d'une autre.

遗憾是,有一些人试图利库德集团,这是一个明显矛盾之处;还有一些人出于这样或那样理由,试图讨好特拉维夫。

Le Gouvernement rwandais souhaite également voir les observateurs des Nations Unies sur place prendre les positions voulues et prendre de bonnes décisions au lieu de tenter de faire plaisir aux deux parties ou de distribuer des blâmes.

卢旺达政府还希望在实地联合国观察员采正确立场和行动,而不要试图双方或各打五十大板。

Permettez-moi de rappeler encore une fois à l'Assemblée que le personnel des Nations Unies sert dans des conditions dangereuses non pas pour mon plaisir ni pour le sien, mais parce que les États Membres ont décidé que son intervention pouvait modifier la donne.

请允许我再次提醒大会,联合国工作人员在危险环境中工作,他们不是于我,也不是自身利益,而是因你们——各会员国——确定,需要他们在那里开展工作。

Aveuglée par sa partialité en faveur du criminel, cette superpuissance justifie par tous les moyens les crimes brutaux et accorde un traitement égal à l'exécuteur et à sa victime pour accorder plus de bénéfices au criminel et pour satisfaire le lobby sioniste à des fins électorales.

这个超级大国因偏见而闭目塞听,偏袒罪犯,竭尽全力其残暴罪行辩护,对刽子手和受害者同等看待,只迎合罪犯,大选目犹太复国主义院外集团。

Les partis politiques sont convenus en principe de la nécessité de modérer les déclarations politiques au cours de la campagne et, de plus en plus, ils ont présenté des programmes et politiques pour attirer les électeurs, en dépit des critiques restées vives entre les partis rivaux.

各政党原则上同意在竞选时需用温和政治声明,并且日益提出选民政党宣言和政策,不过对政党间竞争批评仍然很突出。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 取悦 的法语例句

用户正在搜索


abiotrophique, abirritant, abirritation, Abisol, abject, abjectement, abjection, abjuration, abjurer, ablactation,

相似单词


取样本, 取样脉冲发生器, 取样勺, 取一词的本义, 取饮, 取悦, 取悦于, 取悦于人, 取长补短, 取证,