法语助手
  • 关闭
yòu shuō
Ajouté

C'est moi, reprit-il, qui suis responsable de cette situation.

“是我, ”他, “我应对这样的情况负责。”

Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.

了,无论如何这种天真的脾气,究竟是于人无损的。

Comment peut-elle affirmer maintenant que ce n'est pas une norme impérative?

现在怎能这不是一项绝对性规范?

Toutefois, Tileman affirme aussi avoir rejeté la demande de commissions.

然而,Tileman自己曾拒付这些收费。

Il a ajouté que le FNUAP s'employait également à améliorer son système de codification.

,人口基金改善编码系统工作。

Le Président Bush a fait une autre déclaration dans un contexte bien différent.

布什总统在不同的场合了些别的。

Il a ajouté que la nouvelle Assemblée aurait à examiner la question de la Constitution.

,新议会将要审查《宪法》问题。

Mais enfin, ce nez, c'était son gagne-pain, et il en prit son parti.

可是话了,眼前这个鼻子到底是他赚钱吃饭的家伙,于是他决定干长鼻子演员。

Il lui serait également difficile d'accepter le système de visites obligatoires.

该代表团,它难以接受强性查

Il note que le processus d'élaboration du budget a souvent été simplifié.

委员会,编预算进程在许多方面已实现精简。

Elle a ajouté qu'en outre ce type de pêche n'était généralement pas réglementé.

,公海底拖网捕捞作业基本上是不受管的。

Il fallait également qu'il y ait un intérêt spécifique suffisant.

能否受理取决于有足够的具体利害关系。

Plusieurs avancées majeures devaient être rapidement obtenues si l'on voulait écarter le risque d'échec.

他们,除非不久能取得大的进展,否则有可能失败。

Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».

纳斯鲁拉,抵抗的道路是“正确的而且硕果累累。”

Mais, ajoute-t-il, cette garantie même est sujette à auto-interprétation.

但这位法学家,其实对这项保障措施可作自行解释。

Au paragraphe 8, il est dit que le rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres.

在第8段中,报告“无须会员国采取行动”。

Elle a toutefois noté que les modalités détaillées restaient à préciser.

但委员会,如何做到这一点等细节问题,需要以说明。

De plus, un accord négocié pouvait déboucher sur une solution en quelque sorte intermédiaire.

,谈判达成的协议可能带一种介于两种结果之间的解决办法。

Il a ajouté que la législation pakistanaise ne portait que sur les monopoles privés.

,在巴基斯坦,这项法律涉及私人垄断,而不是国家垄断。

Le menu du dejeuner, c'est souvent different chaque jour.

无奈,不会)。中午的菜,每天都不一样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 又说 的法语例句

用户正在搜索


hydronastie, hydronasturane, hydronatrolite, hydronaujakasite, hydronéphélite, hydronéphrose, hydronickel, hydronium, hydronontronite, hydronoseane,

相似单词


又开始工作, 又哭又笑, 又懒又笨的学生<俗>, 又聋又哑, 又名, 又说, 又酸又甜, 又羞又恼, 又要马儿跑,又要马儿不吃草, 又一次,
yòu shuō
Ajouté

C'est moi, reprit-il, qui suis responsable de cette situation.

“是我, ”他, “我应对这样的情况负责。”

Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.

了,无论如何这种天真的脾气,究竟是于人无损的。

Comment peut-elle affirmer maintenant que ce n'est pas une norme impérative?

现在怎这不是一项绝对性规范?

Toutefois, Tileman affirme aussi avoir rejeté la demande de commissions.

然而,Tileman自己曾拒付这些收费。

Il a ajouté que le FNUAP s'employait également à améliorer son système de codification.

,人口基金也参加改善编码系统工作。

Le Président Bush a fait une autre déclaration dans un contexte bien différent.

布什总统在不同的场合了些别的。

Il a ajouté que la nouvelle Assemblée aurait à examiner la question de la Constitution.

,新议会将要审查《宪法》问题。

Mais enfin, ce nez, c'était son gagne-pain, et il en prit son parti.

可是话了,眼前这个鼻子到底是他赚钱吃饭的家伙,于是他决定干长鼻子演员。

Il lui serait également difficile d'accepter le système de visites obligatoires.

该代表团,它难以接受强制性查访制度。

Il note que le processus d'élaboration du budget a souvent été simplifié.

委员会,编制预算进程在许多方面已实现精简。

Elle a ajouté qu'en outre ce type de pêche n'était généralement pas réglementé.

,公海底拖网捕捞作业基本上是不受管制的。

Il fallait également qu'il y ait un intérêt spécifique suffisant.

否受理也取决于有足够的具体利害关系。

Plusieurs avancées majeures devaient être rapidement obtenues si l'on voulait écarter le risque d'échec.

他们,除非不久取得大的进展,否则有可

Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».

纳斯鲁拉,抵抗的道路是“正确的而且硕果累累。”

Mais, ajoute-t-il, cette garantie même est sujette à auto-interprétation.

但这位法学家,其实对这项保障措施可作自行解释。

Au paragraphe 8, il est dit que le rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres.

在第8段中,报告“无须会员国采取行动”。

Elle a toutefois noté que les modalités détaillées restaient à préciser.

但委员会,如何做到这一点等细节问题,需要加以说明。

De plus, un accord négocié pouvait déboucher sur une solution en quelque sorte intermédiaire.

,谈判达成的协议可一种介于两种结果之间的解决办法。

Il a ajouté que la législation pakistanaise ne portait que sur les monopoles privés.

,在巴基斯坦,这项法律涉及私人垄断,而不是国家垄断。

Le menu du dejeuner, c'est souvent different chaque jour.

无奈,不会)。中午的菜,每天都不一样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 又说 的法语例句

用户正在搜索


hydrophilisation, hydrophilite, Hydrophis, hydrophite, hydrophlogopite, hydrophobant, hydrophobe, hydrophobie, hydrophobisation, hydrophone,

相似单词


又开始工作, 又哭又笑, 又懒又笨的学生<俗>, 又聋又哑, 又名, 又说, 又酸又甜, 又羞又恼, 又要马儿跑,又要马儿不吃草, 又一次,
yòu shuō
Ajouté

C'est moi, reprit-il, qui suis responsable de cette situation.

“是我, ”他, “我应对这样的情况负责。”

Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.

了,无论如何这种天真的脾气,究竟是于人无损的。

Comment peut-elle affirmer maintenant que ce n'est pas une norme impérative?

现在怎能这不是一项绝对性

Toutefois, Tileman affirme aussi avoir rejeté la demande de commissions.

而,Tileman自己曾拒付这些收费。

Il a ajouté que le FNUAP s'employait également à améliorer son système de codification.

,人口基金也参加改善编码系统工作。

Le Président Bush a fait une autre déclaration dans un contexte bien différent.

布什总统在不同的场合了些别的。

Il a ajouté que la nouvelle Assemblée aurait à examiner la question de la Constitution.

,新议会将要审查《宪法》问题。

Mais enfin, ce nez, c'était son gagne-pain, et il en prit son parti.

可是话了,眼前这个鼻子到底是他赚钱吃饭的家伙,于是他决定干长鼻子演员。

Il lui serait également difficile d'accepter le système de visites obligatoires.

该代表团,它难以接受强制性查访制度。

Il note que le processus d'élaboration du budget a souvent été simplifié.

委员会,编制预算进程在许多方面已实现

Elle a ajouté qu'en outre ce type de pêche n'était généralement pas réglementé.

,公海底拖网捕捞作业基本上是不受管制的。

Il fallait également qu'il y ait un intérêt spécifique suffisant.

能否受理也取决于有足够的具体利害关系。

Plusieurs avancées majeures devaient être rapidement obtenues si l'on voulait écarter le risque d'échec.

他们,除非不久能取得大的进展,否则有可能失败。

Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».

纳斯鲁拉,抵抗的道路是“正确的而且硕果累累。”

Mais, ajoute-t-il, cette garantie même est sujette à auto-interprétation.

但这位法学家,其实对这项保障措施可作自行解释。

Au paragraphe 8, il est dit que le rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres.

在第8段中,报告“无须会员国采取行动”。

Elle a toutefois noté que les modalités détaillées restaient à préciser.

但委员会,如何做到这一点等细节问题,需要加以说明。

De plus, un accord négocié pouvait déboucher sur une solution en quelque sorte intermédiaire.

,谈判达成的协议可能带一种介于两种结果之间的解决办法。

Il a ajouté que la législation pakistanaise ne portait que sur les monopoles privés.

,在巴基斯坦,这项法律涉及私人垄断,而不是国家垄断。

Le menu du dejeuner, c'est souvent different chaque jour.

无奈,不会)。中午的菜,每天都不一样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 又说 的法语例句

用户正在搜索


hydroplanage, hydroplane, hydroplaner, hydroplaneur, hydropneumatique, hydropolymère, hydropolymérisation, hydroponique, hydroposie, hydroptère,

相似单词


又开始工作, 又哭又笑, 又懒又笨的学生<俗>, 又聋又哑, 又名, 又说, 又酸又甜, 又羞又恼, 又要马儿跑,又要马儿不吃草, 又一次,
yòu shuō
Ajouté

C'est moi, reprit-il, qui suis responsable de cette situation.

“是我, ”, “我应对这样的情况负责。”

Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.

了,无论如何这种天真的脾气,究竟是于人无损的。

Comment peut-elle affirmer maintenant que ce n'est pas une norme impérative?

现在怎能这不是一项绝对性规范?

Toutefois, Tileman affirme aussi avoir rejeté la demande de commissions.

然而,Tileman自己曾拒付这些

Il a ajouté que le FNUAP s'employait également à améliorer son système de codification.

,人口基金也参加改善编码系统工作。

Le Président Bush a fait une autre déclaration dans un contexte bien différent.

布什总统在不同的场合了些别的。

Il a ajouté que la nouvelle Assemblée aurait à examiner la question de la Constitution.

,新议会将要审查《宪法》问题。

Mais enfin, ce nez, c'était son gagne-pain, et il en prit son parti.

可是话了,眼前这个鼻子到底是赚钱吃饭的家伙,于是决定干长鼻子演员。

Il lui serait également difficile d'accepter le système de visites obligatoires.

该代表团,它难以接受强性查访度。

Il note que le processus d'élaboration du budget a souvent été simplifié.

委员会,编进程在许多方面已实现精简。

Elle a ajouté qu'en outre ce type de pêche n'était généralement pas réglementé.

,公海底拖网捕捞作业基本上是不受管的。

Il fallait également qu'il y ait un intérêt spécifique suffisant.

能否受理也取决于有足够的具体利害关系。

Plusieurs avancées majeures devaient être rapidement obtenues si l'on voulait écarter le risque d'échec.

,除非不久能取得大的进展,否则有可能失败。

Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».

纳斯鲁拉,抵抗的道路是“正确的而且硕果累累。”

Mais, ajoute-t-il, cette garantie même est sujette à auto-interprétation.

但这位法学家,其实对这项保障措施可作自行解释。

Au paragraphe 8, il est dit que le rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres.

在第8段中,报告“无须会员国采取行动”。

Elle a toutefois noté que les modalités détaillées restaient à préciser.

但委员会,如何做到这一点等细节问题,需要加以说明。

De plus, un accord négocié pouvait déboucher sur une solution en quelque sorte intermédiaire.

,谈判达成的协议可能带一种介于两种结果之间的解决办法。

Il a ajouté que la législation pakistanaise ne portait que sur les monopoles privés.

,在巴基斯坦,这项法律涉及私人垄断,而不是国家垄断。

Le menu du dejeuner, c'est souvent different chaque jour.

无奈,不会)。中午的菜,每天都不一样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 又说 的法语例句

用户正在搜索


hydroscopicité, Hydrosein, hydroséparateur, hydrosérie, hydrosilicate, hydrosilication, hydrosilicatisation, hydrosismique, hydroskis, hydrosol,

相似单词


又开始工作, 又哭又笑, 又懒又笨的学生<俗>, 又聋又哑, 又名, 又说, 又酸又甜, 又羞又恼, 又要马儿跑,又要马儿不吃草, 又一次,
yòu shuō
Ajouté

C'est moi, reprit-il, qui suis responsable de cette situation.

“是, ”他, “这样的情况负责。”

Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.

了,无论如何这种天真的脾气,究竟是于人无损的。

Comment peut-elle affirmer maintenant que ce n'est pas une norme impérative?

现在怎能是一项绝性规范?

Toutefois, Tileman affirme aussi avoir rejeté la demande de commissions.

然而,Tileman自己曾拒付这些收费。

Il a ajouté que le FNUAP s'employait également à améliorer son système de codification.

,人口基金也参加改善编码系统工作。

Le Président Bush a fait une autre déclaration dans un contexte bien différent.

布什总统在同的场合了些别的。

Il a ajouté que la nouvelle Assemblée aurait à examiner la question de la Constitution.

,新议会将要审查《宪法》问题。

Mais enfin, ce nez, c'était son gagne-pain, et il en prit son parti.

可是话了,眼前这个鼻子到底是他赚钱吃饭的家伙,于是他决定干长鼻子演员。

Il lui serait également difficile d'accepter le système de visites obligatoires.

该代表团,它难以接受强制性查访制度。

Il note que le processus d'élaboration du budget a souvent été simplifié.

委员会,编制预算进程在许多方面已实现精简。

Elle a ajouté qu'en outre ce type de pêche n'était généralement pas réglementé.

,公海底拖网捕捞作业基本上是受管制的。

Il fallait également qu'il y ait un intérêt spécifique suffisant.

能否受理也取决于有足够的具体利害关系。

Plusieurs avancées majeures devaient être rapidement obtenues si l'on voulait écarter le risque d'échec.

他们,除能取得大的进展,否则有可能失败。

Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».

纳斯鲁拉,抵抗的道路是“正确的而且硕果累累。”

Mais, ajoute-t-il, cette garantie même est sujette à auto-interprétation.

但这位法学家,其实这项保障措施可作自行解释。

Au paragraphe 8, il est dit que le rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres.

在第8段中,报告“无须会员国采取行动”。

Elle a toutefois noté que les modalités détaillées restaient à préciser.

但委员会,如何做到这一点等细节问题,需要加以说明。

De plus, un accord négocié pouvait déboucher sur une solution en quelque sorte intermédiaire.

,谈判达成的协议可能带一种介于两种结果之间的解决办法。

Il a ajouté que la législation pakistanaise ne portait que sur les monopoles privés.

,在巴基斯坦,这项法律涉及私人垄断,而是国家垄断。

Le menu du dejeuner, c'est souvent different chaque jour.

无奈,)。中午的菜,每天都一样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 又说 的法语例句

用户正在搜索


hydrosulfo, hydrosulfure, hydrosulfuryle, hydrotachymètre, hydrotactisme, hydrotalc, hydrotalcite, hydrotamis, hydrotechnique, hydroténorite,

相似单词


又开始工作, 又哭又笑, 又懒又笨的学生<俗>, 又聋又哑, 又名, 又说, 又酸又甜, 又羞又恼, 又要马儿跑,又要马儿不吃草, 又一次,
yòu shuō
Ajouté

C'est moi, reprit-il, qui suis responsable de cette situation.

“是我, ”, “我应对这样情况负责。”

Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.

了,无论如何这种天真脾气,究竟是于人无损

Comment peut-elle affirmer maintenant que ce n'est pas une norme impérative?

现在怎能这不是一项绝对性规范?

Toutefois, Tileman affirme aussi avoir rejeté la demande de commissions.

然而,Tileman自己曾拒付这收费。

Il a ajouté que le FNUAP s'employait également à améliorer son système de codification.

,人口基金也参加改善编码系统工作。

Le Président Bush a fait une autre déclaration dans un contexte bien différent.

布什总统在不同场合

Il a ajouté que la nouvelle Assemblée aurait à examiner la question de la Constitution.

,新议会将要审查《宪法》问题。

Mais enfin, ce nez, c'était son gagne-pain, et il en prit son parti.

可是话了,眼前这个鼻子到底是赚钱吃饭家伙,于是干长鼻子演员。

Il lui serait également difficile d'accepter le système de visites obligatoires.

该代表团,它难以接受强制性查访制度。

Il note que le processus d'élaboration du budget a souvent été simplifié.

委员会,编制预算进程在许多方面已实现精简。

Elle a ajouté qu'en outre ce type de pêche n'était généralement pas réglementé.

,公海底拖网捕捞作业基本上是不受管制

Il fallait également qu'il y ait un intérêt spécifique suffisant.

能否受理也取于有足够具体利害关系。

Plusieurs avancées majeures devaient être rapidement obtenues si l'on voulait écarter le risque d'échec.

,除非不久能取得大进展,否则有可能失败。

Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».

纳斯鲁拉,抵抗道路是“正确而且硕果累累。”

Mais, ajoute-t-il, cette garantie même est sujette à auto-interprétation.

但这位法学家,其实对这项保障措施可作自行解释。

Au paragraphe 8, il est dit que le rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres.

在第8段中,报告“无须会员国采取行动”。

Elle a toutefois noté que les modalités détaillées restaient à préciser.

但委员会,如何做到这一点等细节问题,需要加以说明。

De plus, un accord négocié pouvait déboucher sur une solution en quelque sorte intermédiaire.

,谈判达成协议可能带一种介于两种结果之间办法。

Il a ajouté que la législation pakistanaise ne portait que sur les monopoles privés.

,在巴基斯坦,这项法律涉及私人垄断,而不是国家垄断。

Le menu du dejeuner, c'est souvent different chaque jour.

无奈,不会)。中午菜,每天都不一样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 又说 的法语例句

用户正在搜索


hydrothermique, hydrothermothérapie, hydrothionite, hydrothorax, hydrothorite, hydrotimètre, hydrotimétrie, hydrotimétrique, hydrotoïlite, hydrotraitement,

相似单词


又开始工作, 又哭又笑, 又懒又笨的学生<俗>, 又聋又哑, 又名, 又说, 又酸又甜, 又羞又恼, 又要马儿跑,又要马儿不吃草, 又一次,
yòu shuō
Ajouté

C'est moi, reprit-il, qui suis responsable de cette situation.

“是我, ”, “我应对这样的责。”

Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.

了,无论如何这种天真的脾气,究竟是于人无损的。

Comment peut-elle affirmer maintenant que ce n'est pas une norme impérative?

现在怎能这不是一项绝对性规范?

Toutefois, Tileman affirme aussi avoir rejeté la demande de commissions.

然而,Tileman自己曾拒付这些收费。

Il a ajouté que le FNUAP s'employait également à améliorer son système de codification.

,人口基金也参加改善编码统工作。

Le Président Bush a fait une autre déclaration dans un contexte bien différent.

布什总统在不同的场合了些别的。

Il a ajouté que la nouvelle Assemblée aurait à examiner la question de la Constitution.

,新议会将要审查《宪法》问题。

Mais enfin, ce nez, c'était son gagne-pain, et il en prit son parti.

可是话了,眼前这个鼻子到底是赚钱吃饭的家伙,于是决定干长鼻子演员。

Il lui serait également difficile d'accepter le système de visites obligatoires.

该代表团,它难以接受强制性查访制度。

Il note que le processus d'élaboration du budget a souvent été simplifié.

委员会,编制预算进程在许多方面已实现精简。

Elle a ajouté qu'en outre ce type de pêche n'était généralement pas réglementé.

,公海底拖网捕捞作业基本上是不受管制的。

Il fallait également qu'il y ait un intérêt spécifique suffisant.

能否受理也取决于有足够的具体利害关

Plusieurs avancées majeures devaient être rapidement obtenues si l'on voulait écarter le risque d'échec.

,除非不久能取得大的进展,否则有可能失败。

Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».

纳斯鲁拉,抵抗的道路是“正确的而且硕果累累。”

Mais, ajoute-t-il, cette garantie même est sujette à auto-interprétation.

但这位法学家,其实对这项保障措施可作自行解释。

Au paragraphe 8, il est dit que le rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres.

在第8段中,报告“无须会员国采取行动”。

Elle a toutefois noté que les modalités détaillées restaient à préciser.

但委员会,如何做到这一点等细节问题,需要加以说明。

De plus, un accord négocié pouvait déboucher sur une solution en quelque sorte intermédiaire.

,谈判达成的协议可能带一种介于两种结果之间的解决办法。

Il a ajouté que la législation pakistanaise ne portait que sur les monopoles privés.

,在巴基斯坦,这项法律涉及私人垄断,而不是国家垄断。

Le menu du dejeuner, c'est souvent different chaque jour.

无奈,不会)。中午的菜,每天都不一样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 又说 的法语例句

用户正在搜索


hydroxo, hydroxocobémine, hydroxy, hydroxyacide, hydroxyamino, hydroxyaminoacide, hydroxyamphétamine, hydroxyamphibole, hydroxyanhydride, hydroxyapatite,

相似单词


又开始工作, 又哭又笑, 又懒又笨的学生<俗>, 又聋又哑, 又名, 又说, 又酸又甜, 又羞又恼, 又要马儿跑,又要马儿不吃草, 又一次,
yòu shuō
Ajouté

C'est moi, reprit-il, qui suis responsable de cette situation.

“是我, ”他, “我应对这样的情况负责。”

Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.

了,无论如何这种天真的脾气,究竟是于人无损的。

Comment peut-elle affirmer maintenant que ce n'est pas une norme impérative?

现在怎能这不是一项绝对性规范?

Toutefois, Tileman affirme aussi avoir rejeté la demande de commissions.

然而,Tileman自己曾拒付这些收费。

Il a ajouté que le FNUAP s'employait également à améliorer son système de codification.

,人口基金也参加改善编码系统工作。

Le Président Bush a fait une autre déclaration dans un contexte bien différent.

布什总统在不同的场合了些别的。

Il a ajouté que la nouvelle Assemblée aurait à examiner la question de la Constitution.

,新议会将要审查《宪法》问题。

Mais enfin, ce nez, c'était son gagne-pain, et il en prit son parti.

可是话了,眼前这个鼻子到底是他赚钱吃饭的家伙,于是他决定干长鼻子演员。

Il lui serait également difficile d'accepter le système de visites obligatoires.

该代表团,它难以接受强制性查访制度。

Il note que le processus d'élaboration du budget a souvent été simplifié.

委员会,编制预算程在许多方面已实现精简。

Elle a ajouté qu'en outre ce type de pêche n'était généralement pas réglementé.

,公海底拖网捕捞作业基本上是不受管制的。

Il fallait également qu'il y ait un intérêt spécifique suffisant.

受理也取决于有足够的具体利害关系。

Plusieurs avancées majeures devaient être rapidement obtenues si l'on voulait écarter le risque d'échec.

他们,除非不久能取得大的则有可能失败。

Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».

纳斯鲁拉,抵抗的道路是“正确的而且硕果累累。”

Mais, ajoute-t-il, cette garantie même est sujette à auto-interprétation.

但这位法学家,其实对这项保障措施可作自行解释。

Au paragraphe 8, il est dit que le rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres.

在第8段中,报告“无须会员国采取行动”。

Elle a toutefois noté que les modalités détaillées restaient à préciser.

但委员会,如何做到这一点等细节问题,需要加以说明。

De plus, un accord négocié pouvait déboucher sur une solution en quelque sorte intermédiaire.

,谈判达成的协议可能带一种介于两种结果之间的解决办法。

Il a ajouté que la législation pakistanaise ne portait que sur les monopoles privés.

,在巴基斯坦,这项法律涉及私人垄断,而不是国家垄断。

Le menu du dejeuner, c'est souvent different chaque jour.

无奈,不会)。中午的菜,每天都不一样。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 又说 的法语例句

用户正在搜索


hydroxyl, hydroxylamine, hydroxylannite, hydroxylapatite, hydroxylase, hydroxylation, hydroxylbastnaesite, hydroxyle, hydroxylé, hydroxyler,

相似单词


又开始工作, 又哭又笑, 又懒又笨的学生<俗>, 又聋又哑, 又名, 又说, 又酸又甜, 又羞又恼, 又要马儿跑,又要马儿不吃草, 又一次,
yòu shuō
Ajouté

C'est moi, reprit-il, qui suis responsable de cette situation.

“是我, ”他, “我应对这样的情况负责。”

Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.

了,无论如何这种天真的脾气,究竟是人无损的。

Comment peut-elle affirmer maintenant que ce n'est pas une norme impérative?

现在怎能这不是一项绝对性规范?

Toutefois, Tileman affirme aussi avoir rejeté la demande de commissions.

然而,Tileman自己曾拒付这些收费。

Il a ajouté que le FNUAP s'employait également à améliorer son système de codification.

,人口基金也参加改善编码系统工作。

Le Président Bush a fait une autre déclaration dans un contexte bien différent.

布什总统在不同的场合了些别的。

Il a ajouté que la nouvelle Assemblée aurait à examiner la question de la Constitution.

议会将要审查《宪法》问题。

Mais enfin, ce nez, c'était son gagne-pain, et il en prit son parti.

可是话了,眼前这个鼻子到底是他赚钱吃饭的是他决定干长鼻子演员。

Il lui serait également difficile d'accepter le système de visites obligatoires.

该代表团,它难以接受强制性查访制度。

Il note que le processus d'élaboration du budget a souvent été simplifié.

委员会,编制预算进程在许多方面已实现精简。

Elle a ajouté qu'en outre ce type de pêche n'était généralement pas réglementé.

,公海底拖网捕捞作业基本上是不受管制的。

Il fallait également qu'il y ait un intérêt spécifique suffisant.

能否受理也取决有足够的具体利害关系。

Plusieurs avancées majeures devaient être rapidement obtenues si l'on voulait écarter le risque d'échec.

他们,除非不久能取得大的进展,否则有可能失败。

Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».

纳斯鲁拉,抵抗的道路是“正确的而且硕果累累。”

Mais, ajoute-t-il, cette garantie même est sujette à auto-interprétation.

但这位法学,其实对这项保障措施可作自行解释。

Au paragraphe 8, il est dit que le rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres.

在第8段中,报告“无须会员国采取行动”。

Elle a toutefois noté que les modalités détaillées restaient à préciser.

但委员会,如何做到这一点等细节问题,需要加以明。

De plus, un accord négocié pouvait déboucher sur une solution en quelque sorte intermédiaire.

,谈判达成的协议可能带一种介两种结果之间的解决办法。

Il a ajouté que la législation pakistanaise ne portait que sur les monopoles privés.

,在巴基斯坦,这项法律涉及私人垄断,而不是国垄断。

Le menu du dejeuner, c'est souvent different chaque jour.

无奈,不会)。中午的菜,每天都不一样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 又说 的法语例句

用户正在搜索


hydroxystéroïde, hydroxystilbamidine, hydroxystreptomycine, hydroxythylamine, hydroxytryptamine, hydroxytyramine, hydroxyzine, hydrozincite, hydrozircon, hydrozoaire,

相似单词


又开始工作, 又哭又笑, 又懒又笨的学生<俗>, 又聋又哑, 又名, 又说, 又酸又甜, 又羞又恼, 又要马儿跑,又要马儿不吃草, 又一次,