Les trésors culturels sont les traces de pas visibles de l'homme traversant l'histoire.
文化财富是人类历史进程清晰足迹。
Les trésors culturels sont les traces de pas visibles de l'homme traversant l'histoire.
文化财富是人类历史进程清晰足迹。
La Turquie est décidée à prendre part au processus historique d'unification de l'Europe.
土耳其决心成为统一欧洲历史进程一部分。
Une civilisation n'est pas statique, elle n'est pas un produit fini d'un processus historique.
一种文明并不是静止,不是一
历史进程
最后产物。
Les religions se sont aussi parfois heurtées violemment au cours de son histoire.
在我国历史进程中,各种宗教间曾发生过激
冲突。
Mais si elle suscite une vive opposition, cela tient aux déséquilibres de ce processus historique.
如果它而引起强
对,这是因为这一历史进程
不平衡。
La Commission constitue un exemple clair et un témoignage de ce mouvement historique.
第四委员会存在明确说明了该历史进程,并为该进程提供大量证明。
Il y a plus de 500 ans que le cours de l'histoire changeait avec la rencontre de deux mondes.
年前,两世界
接触改变了历史进程。
Le développement doit être reconnu comme un processus historique qui ne peut être réalisé par des décisions politiques.
应该认识到,发展是一历史进程,不能通过政治决定实现发展。
Elle a participé activement aux débats qui ont abouti à la création de la Cour pénale internationale.
在整历史进程之中,
法律制裁
现象不断刺激暴行
产生,因此,希望国际刑事法院
设立及其有效运作能够打破这一恶性循环。
Nous devons lui donner la preuve de notre crédibilité et de notre capacité à le guider dans ce processus historique.
我们必须向他们表明我们信誉和价值,这样我们才能在这场历史进程中领导他们。
En ce moment critique, il ne fait pas de doute que le Timor oriental suit son cours vers sa destinée historique.
毫无疑问,东帝汶目前正在逐渐完成其历史进程。
Il ne fait aucun doute que l'adoption de ces instruments importants représente un grand pas en avant dans un long processus historique.
毫无疑问,这些重要文书通过,是在漫长历史进程中向前迈出
重要一步。
Ce n'est ni dans notre nature biologique ni dans la nature du processus historique des sociétés humaines de converger et de devenir identiques.
我们生物特性以及历史进程性质都决定了人类社会不可能趋同,不可能同化。
Les sociétés multiculturelles sont le résultat de processus historiques qui, dans la dynamique de leur construction, ont mis en contact peuples, cultures et religions.
多元文化社会是历史进程产物;这一历史进程由于自身
发展方式,让不同民族、不同文化和不同宗教相互接触。
Les caractéristiques, qualités et rôles de l'homme et de la femme n'étaient pas perçus comme découlant de processus historiques, mais plutôt de processus naturels.
男女特性、素质和作用未被视为历史进程
结果而是自然进程
结果。
Autrement, on aboutit au contraire du résultat recherché, comme on l'a vu dans le cours de l'histoire moderne dans plus d'un État ou région.
否则就会适得其,正如我们在现代历史进程中从不止一
国家和地区所见到
那样。
Cette politique tend à souligner de plus en plus l'inégalité et l'exclusion sociale ainsi qu'à augmenter la pauvreté, laquelle a fortement touché les femmes.
它所带来后果是,在最近几年里,本国社会运动层出不穷,极大地改变了玻利维亚
历史进程。
Si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire.
只要具有政治意愿,裁谈会一定能够重新承担起原先使命,并取得能够左右历史进程
实际成果。
Nous sommes fermement convaincus que pour aborder plus efficacement ces attaques horribles il convient de les situer dans le cadre d'un processus historique qui se développe.
我们坚信,最有效方式是将这些邪恶袭击看成展开
历史进程
组成部分。
L'Argentine est convaincue que le Comité spécial a un rôle important à jouer dans la mise en place de la nouvelle dynamique historique dans la région.
阿根廷深信,特别委员会在该区域新历史进程发展中,能发挥重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trésors culturels sont les traces de pas visibles de l'homme traversant l'histoire.
文化财富是人类史进程的清晰足迹。
La Turquie est décidée à prendre part au processus historique d'unification de l'Europe.
土耳其决心成为统一欧史进程的一部分。
Une civilisation n'est pas statique, elle n'est pas un produit fini d'un processus historique.
一种文明并不是静止的,不是一史进程的最后产物。
Les religions se sont aussi parfois heurtées violemment au cours de son histoire.
在我国的史进程中,各种宗教间曾发生过激烈冲突。
Mais si elle suscite une vive opposition, cela tient aux déséquilibres de ce processus historique.
如果它反而引起强烈的反对,是因为
一
史进程的不平衡。
La Commission constitue un exemple clair et un témoignage de ce mouvement historique.
第四委员会的存在明确说明了该史进程,并为该进程提供大量证明。
Il y a plus de 500 ans que le cours de l'histoire changeait avec la rencontre de deux mondes.
年前,两世界的接触改变了
史进程。
Le développement doit être reconnu comme un processus historique qui ne peut être réalisé par des décisions politiques.
应该认识到,发展是一史进程,不能通过政治决定实现发展。
Elle a participé activement aux débats qui ont abouti à la création de la Cour pénale internationale.
在整史进程之中,逃脱法律制裁的现象不断刺激暴行的产生,因此,希望国际刑事法院的设立及其有效运作能够打破
一恶性循环。
Nous devons lui donner la preuve de notre crédibilité et de notre capacité à le guider dans ce processus historique.
我们必须向他们表明我们的信誉和价,
我们才能在
场
史进程中领导他们。
En ce moment critique, il ne fait pas de doute que le Timor oriental suit son cours vers sa destinée historique.
毫无疑问,东帝汶目前正在逐渐完成其史进程。
Il ne fait aucun doute que l'adoption de ces instruments importants représente un grand pas en avant dans un long processus historique.
毫无疑问,些重要文书的通过,是在漫长
史进程中向前迈出的重要一步。
Ce n'est ni dans notre nature biologique ni dans la nature du processus historique des sociétés humaines de converger et de devenir identiques.
我们的生物特性以及史进程性质都决定了人类社会不可能趋同,不可能同化。
Les sociétés multiculturelles sont le résultat de processus historiques qui, dans la dynamique de leur construction, ont mis en contact peuples, cultures et religions.
多元文化社会是史进程的产物;
一
史进程由于自身的发展方式,让不同民族、不同文化和不同宗教相互接触。
Les caractéristiques, qualités et rôles de l'homme et de la femme n'étaient pas perçus comme découlant de processus historiques, mais plutôt de processus naturels.
男女的特性、素质和作用未被视为史进程的结果而是自然进程的结果。
Autrement, on aboutit au contraire du résultat recherché, comme on l'a vu dans le cours de l'histoire moderne dans plus d'un État ou région.
否则就会适得其反,正如我们在现代史进程中从不止一
国家和地区所见到的那
。
Cette politique tend à souligner de plus en plus l'inégalité et l'exclusion sociale ainsi qu'à augmenter la pauvreté, laquelle a fortement touché les femmes.
它所带来的后果是,在最近几年里,本国社会运动层出不穷,极大地改变了玻利维亚的史进程。
Si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire.
只要具有政治意愿,裁谈会一定能够重新承担起原先的使命,并取得能够左右史进程的实际成果。
Nous sommes fermement convaincus que pour aborder plus efficacement ces attaques horribles il convient de les situer dans le cadre d'un processus historique qui se développe.
我们坚信,最有效的方式是将些邪恶袭击看成展开的
史进程的组成部分。
L'Argentine est convaincue que le Comité spécial a un rôle important à jouer dans la mise en place de la nouvelle dynamique historique dans la région.
阿根廷深信,特别委员会在该区域新的史进程发展中,能发挥重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trésors culturels sont les traces de pas visibles de l'homme traversant l'histoire.
文化财富是人类历史进程的清晰足迹。
La Turquie est décidée à prendre part au processus historique d'unification de l'Europe.
土耳成为统一欧洲历史进程的一部分。
Une civilisation n'est pas statique, elle n'est pas un produit fini d'un processus historique.
一种文明并不是静止的,不是一历史进程的最后产物。
Les religions se sont aussi parfois heurtées violemment au cours de son histoire.
我国的历史进程中,各种宗教间曾发生过激烈冲突。
Mais si elle suscite une vive opposition, cela tient aux déséquilibres de ce processus historique.
如果它反而引起强烈的反对,是因为
一历史进程的不平衡。
La Commission constitue un exemple clair et un témoignage de ce mouvement historique.
第四委员会的存明确说明了该历史进程,并为该进程提供大量证明。
Il y a plus de 500 ans que le cours de l'histoire changeait avec la rencontre de deux mondes.
年前,两世界的接触改变了历史进程。
Le développement doit être reconnu comme un processus historique qui ne peut être réalisé par des décisions politiques.
应该认识到,发展是一历史进程,不能通过政治
定实现发展。
Elle a participé activement aux débats qui ont abouti à la création de la Cour pénale internationale.
整
历史进程之中,逃脱法律制裁的现象不断刺激暴行的产生,因此,希望国际刑事法院的设立及
有效运作能够打破
一恶性循环。
Nous devons lui donner la preuve de notre crédibilité et de notre capacité à le guider dans ce processus historique.
我们必须向他们表明我们的信誉和价值,样我们才能
历史进程中领导他们。
En ce moment critique, il ne fait pas de doute que le Timor oriental suit son cours vers sa destinée historique.
毫无疑问,东帝汶目前正逐渐完成
历史进程。
Il ne fait aucun doute que l'adoption de ces instruments importants représente un grand pas en avant dans un long processus historique.
毫无疑问,些重要文书的通过,是
漫长历史进程中向前迈出的重要一步。
Ce n'est ni dans notre nature biologique ni dans la nature du processus historique des sociétés humaines de converger et de devenir identiques.
我们的生物特性以及历史进程性质都定了人类社会不可能趋同,不可能同化。
Les sociétés multiculturelles sont le résultat de processus historiques qui, dans la dynamique de leur construction, ont mis en contact peuples, cultures et religions.
多元文化社会是历史进程的产物;一历史进程由于自身的发展方式,让不同民族、不同文化和不同宗教相互接触。
Les caractéristiques, qualités et rôles de l'homme et de la femme n'étaient pas perçus comme découlant de processus historiques, mais plutôt de processus naturels.
男女的特性、素质和作用未被视为历史进程的结果而是自然进程的结果。
Autrement, on aboutit au contraire du résultat recherché, comme on l'a vu dans le cours de l'histoire moderne dans plus d'un État ou région.
否则就会适得反,正如我们
现代历史进程中从不止一
国家和地区所见到的那样。
Cette politique tend à souligner de plus en plus l'inégalité et l'exclusion sociale ainsi qu'à augmenter la pauvreté, laquelle a fortement touché les femmes.
它所带来的后果是,最近几年里,本国社会运动层出不穷,极大地改变了玻利维亚的历史进程。
Si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire.
只要具有政治意愿,裁谈会一定能够重新承担起原先的使命,并取得能够左右历史进程的实际成果。
Nous sommes fermement convaincus que pour aborder plus efficacement ces attaques horribles il convient de les situer dans le cadre d'un processus historique qui se développe.
我们坚信,最有效的方式是将些邪恶袭击看成展开的历史进程的组成部分。
L'Argentine est convaincue que le Comité spécial a un rôle important à jouer dans la mise en place de la nouvelle dynamique historique dans la région.
阿根廷深信,特别委员会该区域新的历史进程发展中,能发挥重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trésors culturels sont les traces de pas visibles de l'homme traversant l'histoire.
文化财富是人类历史的清晰足迹。
La Turquie est décidée à prendre part au processus historique d'unification de l'Europe.
土耳其决心成为统一欧洲历史的一部分。
Une civilisation n'est pas statique, elle n'est pas un produit fini d'un processus historique.
一种文明并不是静止的,不是一历史
的最后产物。
Les religions se sont aussi parfois heurtées violemment au cours de son histoire.
在我国的历史,各种宗教间曾发生过激烈冲突。
Mais si elle suscite une vive opposition, cela tient aux déséquilibres de ce processus historique.
如果它反而引起强烈的反对,这是因为这一历史的不平衡。
La Commission constitue un exemple clair et un témoignage de ce mouvement historique.
第四委员会的存在明确说明了该历史,并为该
提供大量证明。
Il y a plus de 500 ans que le cours de l'histoire changeait avec la rencontre de deux mondes.
年前,两世界的接触改变了历史
。
Le développement doit être reconnu comme un processus historique qui ne peut être réalisé par des décisions politiques.
应该认识到,发展是一历史
,不能通过政治决定实现发展。
Elle a participé activement aux débats qui ont abouti à la création de la Cour pénale internationale.
在整历史
之
,逃脱法律制裁的现象不断刺激暴行的产生,因此,希望国际
法院的设立及其有效运作能够打破这一恶性循环。
Nous devons lui donner la preuve de notre crédibilité et de notre capacité à le guider dans ce processus historique.
我们必须向他们表明我们的信誉和价值,这样我们才能在这场历史领导他们。
En ce moment critique, il ne fait pas de doute que le Timor oriental suit son cours vers sa destinée historique.
毫无疑问,东帝汶目前正在逐渐完成其历史。
Il ne fait aucun doute que l'adoption de ces instruments importants représente un grand pas en avant dans un long processus historique.
毫无疑问,这些重要文书的通过,是在漫长历史向前迈出的重要一步。
Ce n'est ni dans notre nature biologique ni dans la nature du processus historique des sociétés humaines de converger et de devenir identiques.
我们的生物特性以及历史性质都决定了人类社会不可能趋同,不可能同化。
Les sociétés multiculturelles sont le résultat de processus historiques qui, dans la dynamique de leur construction, ont mis en contact peuples, cultures et religions.
多元文化社会是历史的产物;这一历史
由于自身的发展方式,让不同民族、不同文化和不同宗教相互接触。
Les caractéristiques, qualités et rôles de l'homme et de la femme n'étaient pas perçus comme découlant de processus historiques, mais plutôt de processus naturels.
男女的特性、素质和作用未被视为历史的结果而是自然
的结果。
Autrement, on aboutit au contraire du résultat recherché, comme on l'a vu dans le cours de l'histoire moderne dans plus d'un État ou région.
否则就会适得其反,正如我们在现代历史从不止一
国家和地区所见到的那样。
Cette politique tend à souligner de plus en plus l'inégalité et l'exclusion sociale ainsi qu'à augmenter la pauvreté, laquelle a fortement touché les femmes.
它所带来的后果是,在最近几年里,本国社会运动层出不穷,极大地改变了玻利维亚的历史。
Si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire.
只要具有政治意愿,裁谈会一定能够重新承担起原先的使命,并取得能够左右历史的实际成果。
Nous sommes fermement convaincus que pour aborder plus efficacement ces attaques horribles il convient de les situer dans le cadre d'un processus historique qui se développe.
我们坚信,最有效的方式是将这些邪恶袭击看成展开的历史的组成部分。
L'Argentine est convaincue que le Comité spécial a un rôle important à jouer dans la mise en place de la nouvelle dynamique historique dans la région.
阿根廷深信,特别委员会在该区域新的历史发展
,能发挥重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trésors culturels sont les traces de pas visibles de l'homme traversant l'histoire.
文化财富是人类历史进清晰足迹。
La Turquie est décidée à prendre part au processus historique d'unification de l'Europe.
土耳其决心成为统欧洲历史进
部分。
Une civilisation n'est pas statique, elle n'est pas un produit fini d'un processus historique.
种文明并不是静止
,不是
历史进
最后产物。
Les religions se sont aussi parfois heurtées violemment au cours de son histoire.
在我国历史进
中,各种宗教间曾发生过激烈冲突。
Mais si elle suscite une vive opposition, cela tient aux déséquilibres de ce processus historique.
如果它反而引起强烈反对,这是因为这
历史进
不平衡。
La Commission constitue un exemple clair et un témoignage de ce mouvement historique.
第四委员会存在明确说明了该历史进
,并为该进
提供大量证明。
Il y a plus de 500 ans que le cours de l'histoire changeait avec la rencontre de deux mondes.
年前,两世界
接触改变了历史进
。
Le développement doit être reconnu comme un processus historique qui ne peut être réalisé par des décisions politiques.
应该认识到,发展是历史进
,不能通过政治决定实现发展。
Elle a participé activement aux débats qui ont abouti à la création de la Cour pénale internationale.
在整历史进
之中,逃脱法律制裁
现象不断刺激暴行
产生,因此,希望国际刑事法院
设立及其有效运作能够打破这
恶性循环。
Nous devons lui donner la preuve de notre crédibilité et de notre capacité à le guider dans ce processus historique.
我们必须向他们表明我们和价值,这样我们才能在这场历史进
中领导他们。
En ce moment critique, il ne fait pas de doute que le Timor oriental suit son cours vers sa destinée historique.
毫无疑问,东帝汶目前正在逐渐完成其历史进。
Il ne fait aucun doute que l'adoption de ces instruments importants représente un grand pas en avant dans un long processus historique.
毫无疑问,这些重要文书通过,是在漫长历史进
中向前迈出
重要
步。
Ce n'est ni dans notre nature biologique ni dans la nature du processus historique des sociétés humaines de converger et de devenir identiques.
我们生物特性以及历史进
性质都决定了人类社会不可能趋同,不可能同化。
Les sociétés multiculturelles sont le résultat de processus historiques qui, dans la dynamique de leur construction, ont mis en contact peuples, cultures et religions.
多元文化社会是历史进产物;这
历史进
由于自身
发展方式,让不同民族、不同文化和不同宗教相互接触。
Les caractéristiques, qualités et rôles de l'homme et de la femme n'étaient pas perçus comme découlant de processus historiques, mais plutôt de processus naturels.
男女特性、素质和作用未被视为历史进
结果而是自然进
结果。
Autrement, on aboutit au contraire du résultat recherché, comme on l'a vu dans le cours de l'histoire moderne dans plus d'un État ou région.
否则就会适得其反,正如我们在现代历史进中从不止
国家和地区所见到
那样。
Cette politique tend à souligner de plus en plus l'inégalité et l'exclusion sociale ainsi qu'à augmenter la pauvreté, laquelle a fortement touché les femmes.
它所带来后果是,在最近几年里,本国社会运动层出不穷,极大地改变了玻利维亚
历史进
。
Si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire.
只要具有政治意愿,裁谈会定能够重新承担起原先
使命,并取得能够左右历史进
实际成果。
Nous sommes fermement convaincus que pour aborder plus efficacement ces attaques horribles il convient de les situer dans le cadre d'un processus historique qui se développe.
我们坚,最有效
方式是将这些邪恶袭击看成展开
历史进
组成部分。
L'Argentine est convaincue que le Comité spécial a un rôle important à jouer dans la mise en place de la nouvelle dynamique historique dans la région.
阿根廷深,特别委员会在该区域新
历史进
发展中,能发挥重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trésors culturels sont les traces de pas visibles de l'homme traversant l'histoire.
文化财富是人类历史进程的清晰足迹。
La Turquie est décidée à prendre part au processus historique d'unification de l'Europe.
土耳决心
为统一欧洲历史进程的一部分。
Une civilisation n'est pas statique, elle n'est pas un produit fini d'un processus historique.
一种文明并不是静止的,不是一历史进程的最后产物。
Les religions se sont aussi parfois heurtées violemment au cours de son histoire.
在我国的历史进程中,各种宗教间曾发生过激烈冲突。
Mais si elle suscite une vive opposition, cela tient aux déséquilibres de ce processus historique.
如果它反而引起强烈的反对,这是因为这一历史进程的不平衡。
La Commission constitue un exemple clair et un témoignage de ce mouvement historique.
第四委员会的存在明确说明了该历史进程,并为该进程提供大量证明。
Il y a plus de 500 ans que le cours de l'histoire changeait avec la rencontre de deux mondes.
年前,两世界的接触改变了历史进程。
Le développement doit être reconnu comme un processus historique qui ne peut être réalisé par des décisions politiques.
应该认识到,发展是一历史进程,不能通过政治决定实现发展。
Elle a participé activement aux débats qui ont abouti à la création de la Cour pénale internationale.
在整历史进程之中,逃脱法律制裁的现象不断刺激暴行的产生,因此,希望国际刑事法院的设立及
有效运作能够打破这一恶性循环。
Nous devons lui donner la preuve de notre crédibilité et de notre capacité à le guider dans ce processus historique.
我们必须向他们表明我们的信誉和价值,这样我们才能在这场历史进程中领导他们。
En ce moment critique, il ne fait pas de doute que le Timor oriental suit son cours vers sa destinée historique.
毫无疑问,东帝汶目前正在逐渐历史进程。
Il ne fait aucun doute que l'adoption de ces instruments importants représente un grand pas en avant dans un long processus historique.
毫无疑问,这些重要文书的通过,是在漫长历史进程中向前迈出的重要一步。
Ce n'est ni dans notre nature biologique ni dans la nature du processus historique des sociétés humaines de converger et de devenir identiques.
我们的生物特性以及历史进程性质都决定了人类社会不可能趋同,不可能同化。
Les sociétés multiculturelles sont le résultat de processus historiques qui, dans la dynamique de leur construction, ont mis en contact peuples, cultures et religions.
多元文化社会是历史进程的产物;这一历史进程由于自身的发展方式,让不同民族、不同文化和不同宗教相互接触。
Les caractéristiques, qualités et rôles de l'homme et de la femme n'étaient pas perçus comme découlant de processus historiques, mais plutôt de processus naturels.
男女的特性、素质和作用未被视为历史进程的结果而是自然进程的结果。
Autrement, on aboutit au contraire du résultat recherché, comme on l'a vu dans le cours de l'histoire moderne dans plus d'un État ou région.
否则就会适得反,正如我们在现代历史进程中从不止一
国家和地区所见到的那样。
Cette politique tend à souligner de plus en plus l'inégalité et l'exclusion sociale ainsi qu'à augmenter la pauvreté, laquelle a fortement touché les femmes.
它所带来的后果是,在最近几年里,本国社会运动层出不穷,极大地改变了玻利维亚的历史进程。
Si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire.
只要具有政治意愿,裁谈会一定能够重新承担起原先的使命,并取得能够左右历史进程的实际果。
Nous sommes fermement convaincus que pour aborder plus efficacement ces attaques horribles il convient de les situer dans le cadre d'un processus historique qui se développe.
我们坚信,最有效的方式是将这些邪恶袭击看展开的历史进程的组
部分。
L'Argentine est convaincue que le Comité spécial a un rôle important à jouer dans la mise en place de la nouvelle dynamique historique dans la région.
阿根廷深信,特别委员会在该区域新的历史进程发展中,能发挥重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trésors culturels sont les traces de pas visibles de l'homme traversant l'histoire.
文化财富是人类历的清晰
。
La Turquie est décidée à prendre part au processus historique d'unification de l'Europe.
耳其决心成为统一欧洲历
的一部分。
Une civilisation n'est pas statique, elle n'est pas un produit fini d'un processus historique.
一种文明并不是静止的,不是一历
的最后产物。
Les religions se sont aussi parfois heurtées violemment au cours de son histoire.
在我国的历中,各种宗教间曾发生过激烈冲突。
Mais si elle suscite une vive opposition, cela tient aux déséquilibres de ce processus historique.
如果它反而引起强烈的反对,这是因为这一历的不平衡。
La Commission constitue un exemple clair et un témoignage de ce mouvement historique.
第四委员会的存在明确说明了该历,并为该
提供大量证明。
Il y a plus de 500 ans que le cours de l'histoire changeait avec la rencontre de deux mondes.
年前,两世界的接触改变了历
。
Le développement doit être reconnu comme un processus historique qui ne peut être réalisé par des décisions politiques.
应该认识到,发展是一历
,不能通过政治决定实现发展。
Elle a participé activement aux débats qui ont abouti à la création de la Cour pénale internationale.
在整历
之中,逃脱法律制裁的现象不断刺激暴行的产生,因此,希望国际刑事法院的设立及其有效运作能够打破这一恶性循环。
Nous devons lui donner la preuve de notre crédibilité et de notre capacité à le guider dans ce processus historique.
我们必须向他们表明我们的信誉和价值,这样我们才能在这场历中领导他们。
En ce moment critique, il ne fait pas de doute que le Timor oriental suit son cours vers sa destinée historique.
毫无疑问,东帝汶目前正在逐渐完成其历。
Il ne fait aucun doute que l'adoption de ces instruments importants représente un grand pas en avant dans un long processus historique.
毫无疑问,这些重要文书的通过,是在漫长历中向前迈出的重要一步。
Ce n'est ni dans notre nature biologique ni dans la nature du processus historique des sociétés humaines de converger et de devenir identiques.
我们的生物特性以及历性质都决定了人类社会不可能趋同,不可能同化。
Les sociétés multiculturelles sont le résultat de processus historiques qui, dans la dynamique de leur construction, ont mis en contact peuples, cultures et religions.
多元文化社会是历的产物;这一历
由于自身的发展方式,让不同民族、不同文化和不同宗教相互接触。
Les caractéristiques, qualités et rôles de l'homme et de la femme n'étaient pas perçus comme découlant de processus historiques, mais plutôt de processus naturels.
男女的特性、素质和作用未被视为历的结果而是自然
的结果。
Autrement, on aboutit au contraire du résultat recherché, comme on l'a vu dans le cours de l'histoire moderne dans plus d'un État ou région.
否则就会适得其反,正如我们在现代历中从不止一
国家和地区所见到的那样。
Cette politique tend à souligner de plus en plus l'inégalité et l'exclusion sociale ainsi qu'à augmenter la pauvreté, laquelle a fortement touché les femmes.
它所带来的后果是,在最近几年里,本国社会运动层出不穷,极大地改变了玻利维亚的历。
Si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire.
只要具有政治意愿,裁谈会一定能够重新承担起原先的使命,并取得能够左右历的实际成果。
Nous sommes fermement convaincus que pour aborder plus efficacement ces attaques horribles il convient de les situer dans le cadre d'un processus historique qui se développe.
我们坚信,最有效的方式是将这些邪恶袭击看成展开的历的组成部分。
L'Argentine est convaincue que le Comité spécial a un rôle important à jouer dans la mise en place de la nouvelle dynamique historique dans la région.
阿根廷深信,特别委员会在该区域新的历发展中,能发挥重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trésors culturels sont les traces de pas visibles de l'homme traversant l'histoire.
化财富是人类历史进程的清晰足迹。
La Turquie est décidée à prendre part au processus historique d'unification de l'Europe.
土耳其决心成为统一欧洲历史进程的一部分。
Une civilisation n'est pas statique, elle n'est pas un produit fini d'un processus historique.
一种明并不是静止的,不是一
历史进程的最后产物。
Les religions se sont aussi parfois heurtées violemment au cours de son histoire.
我国的历史进程中,各种宗教间曾发生过激烈冲突。
Mais si elle suscite une vive opposition, cela tient aux déséquilibres de ce processus historique.
如果它反而引起强烈的反对,这是因为这一历史进程的不平衡。
La Commission constitue un exemple clair et un témoignage de ce mouvement historique.
第四委员会的存明确说明了该历史进程,并为该进程提供大量证明。
Il y a plus de 500 ans que le cours de l'histoire changeait avec la rencontre de deux mondes.
年,两
世界的接触改变了历史进程。
Le développement doit être reconnu comme un processus historique qui ne peut être réalisé par des décisions politiques.
应该认识到,发展是一历史进程,不能通过政治决定实现发展。
Elle a participé activement aux débats qui ont abouti à la création de la Cour pénale internationale.
整
历史进程之中,逃脱法律制裁的现象不断刺激暴行的产生,因此,希望国际刑事法院的设立及其有效运作能够打破这一恶性循环。
Nous devons lui donner la preuve de notre crédibilité et de notre capacité à le guider dans ce processus historique.
我们必须向他们表明我们的信誉和价值,这样我们才能这场历史进程中领导他们。
En ce moment critique, il ne fait pas de doute que le Timor oriental suit son cours vers sa destinée historique.
毫无疑问,东帝汶目逐渐完成其历史进程。
Il ne fait aucun doute que l'adoption de ces instruments importants représente un grand pas en avant dans un long processus historique.
毫无疑问,这些重要书的通过,是
漫长历史进程中向
迈出的重要一步。
Ce n'est ni dans notre nature biologique ni dans la nature du processus historique des sociétés humaines de converger et de devenir identiques.
我们的生物特性以及历史进程性质都决定了人类社会不可能趋同,不可能同化。
Les sociétés multiculturelles sont le résultat de processus historiques qui, dans la dynamique de leur construction, ont mis en contact peuples, cultures et religions.
多元化社会是历史进程的产物;这一历史进程由于自身的发展方式,让不同民族、不同
化和不同宗教相互接触。
Les caractéristiques, qualités et rôles de l'homme et de la femme n'étaient pas perçus comme découlant de processus historiques, mais plutôt de processus naturels.
男女的特性、素质和作用未被视为历史进程的结果而是自然进程的结果。
Autrement, on aboutit au contraire du résultat recherché, comme on l'a vu dans le cours de l'histoire moderne dans plus d'un État ou région.
否则就会适得其反,如我们
现代历史进程中从不止一
国家和地区所见到的那样。
Cette politique tend à souligner de plus en plus l'inégalité et l'exclusion sociale ainsi qu'à augmenter la pauvreté, laquelle a fortement touché les femmes.
它所带来的后果是,最近几年里,本国社会运动层出不穷,极大地改变了玻利维亚的历史进程。
Si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire.
只要具有政治意愿,裁谈会一定能够重新承担起原先的使命,并取得能够左右历史进程的实际成果。
Nous sommes fermement convaincus que pour aborder plus efficacement ces attaques horribles il convient de les situer dans le cadre d'un processus historique qui se développe.
我们坚信,最有效的方式是将这些邪恶袭击看成展开的历史进程的组成部分。
L'Argentine est convaincue que le Comité spécial a un rôle important à jouer dans la mise en place de la nouvelle dynamique historique dans la région.
阿根廷深信,特别委员会该区域新的历史进程发展中,能发挥重要作用。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Les trésors culturels sont les traces de pas visibles de l'homme traversant l'histoire.
文化财富是人类历史进程的清晰足迹。
La Turquie est décidée à prendre part au processus historique d'unification de l'Europe.
土耳其决心成为统一欧洲历史进程的一部分。
Une civilisation n'est pas statique, elle n'est pas un produit fini d'un processus historique.
一文明并不是静止的,不是一
历史进程的最后产物。
Les religions se sont aussi parfois heurtées violemment au cours de son histoire.
在我的历史进程中,
教间曾发生过激烈冲突。
Mais si elle suscite une vive opposition, cela tient aux déséquilibres de ce processus historique.
如果它反而引起强烈的反对,这是因为这一历史进程的不平衡。
La Commission constitue un exemple clair et un témoignage de ce mouvement historique.
第四委员会的存在明确说明了该历史进程,并为该进程提供大量证明。
Il y a plus de 500 ans que le cours de l'histoire changeait avec la rencontre de deux mondes.
年前,两世界的接触改变了历史进程。
Le développement doit être reconnu comme un processus historique qui ne peut être réalisé par des décisions politiques.
应该认识到,发展是一历史进程,不能通过政治决定实现发展。
Elle a participé activement aux débats qui ont abouti à la création de la Cour pénale internationale.
在整历史进程之中,逃脱法律制裁的现象不断刺激暴行的产生,因此,希
刑事法院的设立及其有效运作能够打破这一恶性循环。
Nous devons lui donner la preuve de notre crédibilité et de notre capacité à le guider dans ce processus historique.
我们必须向他们表明我们的信誉和价值,这样我们才能在这场历史进程中领导他们。
En ce moment critique, il ne fait pas de doute que le Timor oriental suit son cours vers sa destinée historique.
毫无疑问,东帝汶目前正在逐渐完成其历史进程。
Il ne fait aucun doute que l'adoption de ces instruments importants représente un grand pas en avant dans un long processus historique.
毫无疑问,这些重要文书的通过,是在漫长历史进程中向前迈出的重要一步。
Ce n'est ni dans notre nature biologique ni dans la nature du processus historique des sociétés humaines de converger et de devenir identiques.
我们的生物特性以及历史进程性质都决定了人类社会不可能趋同,不可能同化。
Les sociétés multiculturelles sont le résultat de processus historiques qui, dans la dynamique de leur construction, ont mis en contact peuples, cultures et religions.
多元文化社会是历史进程的产物;这一历史进程由于自身的发展方式,让不同民族、不同文化和不同教相互接触。
Les caractéristiques, qualités et rôles de l'homme et de la femme n'étaient pas perçus comme découlant de processus historiques, mais plutôt de processus naturels.
男女的特性、素质和作用未被视为历史进程的结果而是自然进程的结果。
Autrement, on aboutit au contraire du résultat recherché, comme on l'a vu dans le cours de l'histoire moderne dans plus d'un État ou région.
否则就会适得其反,正如我们在现代历史进程中从不止一家和地区所见到的那样。
Cette politique tend à souligner de plus en plus l'inégalité et l'exclusion sociale ainsi qu'à augmenter la pauvreté, laquelle a fortement touché les femmes.
它所带来的后果是,在最近几年里,本社会运动层出不穷,极大地改变了玻利维亚的历史进程。
Si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire.
只要具有政治意愿,裁谈会一定能够重新承担起原先的使命,并取得能够左右历史进程的实成果。
Nous sommes fermement convaincus que pour aborder plus efficacement ces attaques horribles il convient de les situer dans le cadre d'un processus historique qui se développe.
我们坚信,最有效的方式是将这些邪恶袭击看成展开的历史进程的组成部分。
L'Argentine est convaincue que le Comité spécial a un rôle important à jouer dans la mise en place de la nouvelle dynamique historique dans la région.
阿根廷深信,特别委员会在该区域新的历史进程发展中,能发挥重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les trésors culturels sont les traces de pas visibles de l'homme traversant l'histoire.
文化财富是人类历史进程清晰足迹。
La Turquie est décidée à prendre part au processus historique d'unification de l'Europe.
土耳其决心成为统一欧洲历史进程一部分。
Une civilisation n'est pas statique, elle n'est pas un produit fini d'un processus historique.
一种文明并不是静止,不是一
历史进程
产物。
Les religions se sont aussi parfois heurtées violemment au cours de son histoire.
在我国历史进程中,各种宗教间曾发生过激烈冲突。
Mais si elle suscite une vive opposition, cela tient aux déséquilibres de ce processus historique.
如果它反而引起强烈反对,这是因为这一历史进程
不平衡。
La Commission constitue un exemple clair et un témoignage de ce mouvement historique.
第四委员会存在明确说明了该历史进程,并为该进程提供大量证明。
Il y a plus de 500 ans que le cours de l'histoire changeait avec la rencontre de deux mondes.
年前,两世界
接触改变了历史进程。
Le développement doit être reconnu comme un processus historique qui ne peut être réalisé par des décisions politiques.
应该认识到,发展是一历史进程,不
通过政治决定实现发展。
Elle a participé activement aux débats qui ont abouti à la création de la Cour pénale internationale.
在整历史进程之中,逃脱法律制裁
现象不断刺激暴行
产生,因此,希望国际刑事法院
设立及其有效
够打破这一恶性循环。
Nous devons lui donner la preuve de notre crédibilité et de notre capacité à le guider dans ce processus historique.
我们必须向他们表明我们信誉和价值,这样我们才
在这场历史进程中领导他们。
En ce moment critique, il ne fait pas de doute que le Timor oriental suit son cours vers sa destinée historique.
毫无疑问,东帝汶目前正在逐渐完成其历史进程。
Il ne fait aucun doute que l'adoption de ces instruments importants représente un grand pas en avant dans un long processus historique.
毫无疑问,这些重要文书通过,是在漫长历史进程中向前迈出
重要一步。
Ce n'est ni dans notre nature biologique ni dans la nature du processus historique des sociétés humaines de converger et de devenir identiques.
我们生物特性以及历史进程性质都决定了人类社会不可
趋同,不可
同化。
Les sociétés multiculturelles sont le résultat de processus historiques qui, dans la dynamique de leur construction, ont mis en contact peuples, cultures et religions.
多元文化社会是历史进程产物;这一历史进程由于自身
发展方式,让不同民族、不同文化和不同宗教相互接触。
Les caractéristiques, qualités et rôles de l'homme et de la femme n'étaient pas perçus comme découlant de processus historiques, mais plutôt de processus naturels.
男女特性、素质和
用未被视为历史进程
结果而是自然进程
结果。
Autrement, on aboutit au contraire du résultat recherché, comme on l'a vu dans le cours de l'histoire moderne dans plus d'un État ou région.
否则就会适得其反,正如我们在现代历史进程中从不止一国家和地区所见到
那样。
Cette politique tend à souligner de plus en plus l'inégalité et l'exclusion sociale ainsi qu'à augmenter la pauvreté, laquelle a fortement touché les femmes.
它所带来果是,在
近几年里,本国社会
动层出不穷,极大地改变了玻利维亚
历史进程。
Si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire.
只要具有政治意愿,裁谈会一定够重新承担起原先
使命,并取得
够左右历史进程
实际成果。
Nous sommes fermement convaincus que pour aborder plus efficacement ces attaques horribles il convient de les situer dans le cadre d'un processus historique qui se développe.
我们坚信,有效
方式是将这些邪恶袭击看成展开
历史进程
组成部分。
L'Argentine est convaincue que le Comité spécial a un rôle important à jouer dans la mise en place de la nouvelle dynamique historique dans la région.
阿根廷深信,特别委员会在该区域新历史进程发展中,
发挥重要
用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。