Les religions se sont aussi parfois heurtées violemment au cours de son histoire.
我国
历史进程中,各种宗教间曾
生过激烈冲突。
Les religions se sont aussi parfois heurtées violemment au cours de son histoire.
我国
历史进程中,各种宗教间曾
生过激烈冲突。
La Commission constitue un exemple clair et un témoignage de ce mouvement historique.
第四委员会
存
明确说明了该历史进程,并为该进程提供大量证明。
Mais si elle suscite une vive opposition, cela tient aux déséquilibres de ce processus historique.
如果它反而引起强烈
反对,这是因为这一历史进程

衡。
Une civilisation n'est pas statique, elle n'est pas un produit fini d'un processus historique.
一种文明并
是静止
,
是一个历史进程
最后产物。
Les trésors culturels sont les traces de pas visibles de l'homme traversant l'histoire.
文化财富是人类历史进程
清晰足迹。
La Turquie est décidée à prendre part au processus historique d'unification de l'Europe.
土耳其决心成为统一欧洲历史进程
一部分。
Elle a participé activement aux débats qui ont abouti à la création de la Cour pénale internationale.
整个历史进程之中,逃脱法律制裁
现象
断刺激暴行
产生,因此,希望国际刑事法院
设立及其有效运作能够打破这一恶性循环。
Le développement doit être reconnu comme un processus historique qui ne peut être réalisé par des décisions politiques.
应该认识
,
是一个历史进程,
能通过政治决定实现
。
Il y a plus de 500 ans que le cours de l'histoire changeait avec la rencontre de deux mondes.
年前,两个世界
接触改变了历史进程。
Nous devons lui donner la preuve de notre crédibilité et de notre capacité à le guider dans ce processus historique.
我们必须向他们表明我们
信誉和价值,这样我们才能
这场历史进程中领导他们。
En ce moment critique, il ne fait pas de doute que le Timor oriental suit son cours vers sa destinée historique.
毫无疑问,东帝汶目前正
逐渐完成其历史进程。
Il ne fait aucun doute que l'adoption de ces instruments importants représente un grand pas en avant dans un long processus historique.
毫无疑问,这些重要文书
通过,是
漫长历史进程中向前迈出
重要一步。
Ce n'est ni dans notre nature biologique ni dans la nature du processus historique des sociétés humaines de converger et de devenir identiques.
我们
生物特性以及历史进程性质都决定了人类社会
可能趋同,
可能同化。
Les sociétés multiculturelles sont le résultat de processus historiques qui, dans la dynamique de leur construction, ont mis en contact peuples, cultures et religions.
多元文化社会是历史进程
产物;这一历史进程由于自身

方式,让
同民族、
同文化和
同宗教相互接触。
Cette politique tend à souligner de plus en plus l'inégalité et l'exclusion sociale ainsi qu'à augmenter la pauvreté, laquelle a fortement touché les femmes.
它所带来
后果是,
最近几年里,本国社会运动层出
穷,极大地改变了玻利维亚
历史进程。
Autrement, on aboutit au contraire du résultat recherché, comme on l'a vu dans le cours de l'histoire moderne dans plus d'un État ou région.
否则就会适得其反,正如我们
现代历史进程中从
止一个国家和地区所见
那样。
Les caractéristiques, qualités et rôles de l'homme et de la femme n'étaient pas perçus comme découlant de processus historiques, mais plutôt de processus naturels.
男女
特性、素质和作用未被视为历史进程
结果而是自然进程
结果。
Si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire.
只要具有政治意愿,裁谈会一定能够重新承担起原先
使命,并取得能够左右历史进程
实际成果。
Mais ces Accords nous ont également posé le défi de réaliser simultanément diverses tâches relevant de plusieurs processus historiques que d'autres sociétés ont accompli par étapes.
但是,协定也给我们提出了挑战,这就是,同时完成牵涉其他社会分阶段实施
同历史进程
各项任务。
L'Argentine est convaincue que le Comité spécial a un rôle important à jouer dans la mise en place de la nouvelle dynamique historique dans la région.
阿根廷深信,特别委员会
该区域新
历史进程
中,能
挥重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。