Cette technique met aussi en péril les vies des femmes qui donnent des ovules.
这种技术还威胁捐献者的生命。
Cette technique met aussi en péril les vies des femmes qui donnent des ovules.
这种技术还威胁捐献者的生命。
Des entrepreneurs sont déjà entrés en contact avec certaines jeunes femmes pour leur demander de vendre leurs ovules à vil prix.
企业家与年轻妇女接触,让她们提供,
费用很少。
Étant donné que les conséquences de l'insémination artificielle sont loin d'être parfaitement connues, l'Association des femmes danoises souhaite voir interdire
这种情况由于新技术而成为可能(即由基因母亲捐献,生物母亲怀孕,社会母亲抚养胎儿)。
Cette Convention énonce, à l'intention des médecins, des directives générales concernant les oeufs donnés, les embryons et les nouvelles perspectives thérapeutiques.
该公约规定医生如何处理捐献的、胎儿以及如何进一步制定处理方法的一般准则。
Dans les deux cas, les pertes d'ovules et d'embryons sont énormes et les rares embryons qui survivent présentent pratiquement tous des anomalies.
在这两种情况下,和胚胎消耗巨大,极少数存活下来的胚胎实际上均出现一些异常现象。
Un autre argument voudrait que le clonage thérapeutique nécessite un approvisionnement illimité en ovules et que les femmes seraient exploitées pour les fournir.
反对者提出的另外一个论是,治疗性克隆要求无限供应
,因此,将会为提供这些
而剥削妇女。
Une fois que la loi sera promulguée, on créera une nouvelle entité chargée de surveiller l'utilisation sans risque des ovules et des embryons.
一旦该草案成为法律,就将成立一个新的机构来监督和胚胎的安全使用。
Pour trouver à coup sûr l'énorme quantité d'ovules nécessaires, les femmes défavorisées qui ont désespérément besoin de gagner leur vie courent le risque d'être ciblées.
为了确保有大量的供应,穷困潦倒为生计所迫的妇女最可能成为目标。
En outre, le clonage à des fins d'expérience risquerait de déboucher sur l'exploitation des femmes, en particulier des femmes pauvres, en incitant certaines à vendre leurs ovules.
此外,试验性克隆有可能造成剥削利用妇女,特别是贫穷妇女,因为这种做法会刺激人们为了钱财而捐赠。
Afin d'empêcher l'exploitation des femmes par extraction de leurs ovules, il sera nécessaire que chaque État adopte une loi autorisant le don des ovules humains mais interdisant leur vente.
为了通过获取妇女
剥削妇女,各国有必要立法允许人类
的捐献,
人类
的买卖。
Conformément à la législation relative à la bioéthique, seules des institutions médicales homologuées sont autorisées à extraire des ovules humains aux fins du traitement de maladies compliquées ou de la recherche.
根据生物伦理学法律,只有领到官方许可证的医疗机构才有权以治疗疑难杂症或医疗与研究为目的,提取人的。
La loi interdit l'implantation d'embryons clonés à partir de cellules somatiques sur la paroi utérine aux fins de clonage humain ainsi que la vente de spermes et d'ovules à des fins autres que la grossesse et l'accouchement.
法律以克隆人为目的在
宫壁上移
克隆的体细胞胚胎以及为怀孕和分娩以外的目的出售精
和
。
La Commission devrait éviter les décisions risquant d'affecter négativement l'avenir de l'humanité, laisser la porte ouverte à des expériences irresponsables sur la vie humaine et à la possibilité de transformer des ovocytes et embryons humains en un produit.
委员会应当避免做出可能对人类的未来产生不利影响的决定,不能纵容草率地拿人类的生命做实验,将人类的和胚胎变为商品的行为。
La notion de victime telle qu'elle est présentée est large; elle inclut, outre la personne qui est « copiée » par le biais du clonage - le donneur du matériel génétique -, également la femme dont l'ovule est utilisé et l'être humain qui est engendré par le biais du clonage.
草案对被害人的概念作广义解释,不仅包括通过克隆技术“被复制”的人(捐献基因物质的人),而且也包括其被使用的妇女以及通过克隆产生的人。
Répondant à la question concernant l'exigence du consentement préalable écrit pour le don d'ovules, d'embryons et de sperme, l'orateur dit que conformément à la loi relative à l'éthique et la sécurité de la vie humaine, une femme est obligée de donner son consentement éclairé avant de devenir donateur.
她在回答有关捐献、胚胎或精
之前要求提供有书面同意的问题时说,根据《生命道德规范与安全保障法案》,要求妇女在成为捐献者之前,提供知情同意书。
Un projet de loi relatif à la protection des organes sexuels et des cellules procréatives fixerait des limites concernant l'âge du donateur et le nombre de fois qu'une femme peut donner des ovules, et prévoit d'autres mesures destinées à protéger les droits des femmes en matière de procréation.
关于保护生殖器官和细胞的法律草案正在审议之中,该草案包括了一些对捐献者年龄和一名妇女捐献的次数确定法定限制的条款,还包括保护妇女生育权利的其他措施。
Les femmes, en particulier celles des pays en développement, porteront à nouveau le fardeau le plus lourd, puisqu'elles produiront les ovules nécessaires, sans compter qu'elles seront les premières à souffrir des sacrifices consentis, sur le plan de la santé publique et du développement social, au profit du clonage.
妇女,特别是发展中国家的妇女将承受最沉重的负担,因为她们要生产所需的,这还不算她们在公共卫生和社会发展方面将要首当其冲地为了克隆技术做出的牺牲。
Dans le même ordre d'idées, on a dit que le clonage à des fins « thérapeutiques » ou « expérimentales » était risqué en soi, surtout pour les femmes qui s'y prêtaient, et certains craignaient d'ailleurs que la demande d'ovules ne pèse démesurément sur les femmes pauvres ou marginalisées, ce qui créerait une forme nouvelle de discrimination.
的确,人们担忧的是,对人的的需求会格外严重地影响到贫穷和处于社会边缘地位的妇女,从而造成新形式的歧视。
Lors des Entretiens du XXIe siècle organisés par l'UNESCO, le Directeur général de l'UNESCO a posé la question de la légitimité de la création d'embryons au développement desquels il serait mis fin et le risque, en particulier s'agissant des femmes pauvres, que le corps de la femme ne soit transformé en un instrument destiné à produire les innombrables œufs nécessaires pour le clonage.
在由教科文组织举办的“21世纪对话”上,教科文组织总干事提出了制造胚胎的合法性问题,因为胚胎的发育将被终,女性——特别是贫困妇女的身体可能变成用来制造实验所需的无以计数的
的商品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette technique met aussi en péril les vies des femmes qui donnent des ovules.
这种技术还威胁卵捐献者的
命。
Des entrepreneurs sont déjà entrés en contact avec certaines jeunes femmes pour leur demander de vendre leurs ovules à vil prix.
企业家与年轻妇女接触,让她们提供卵,但费用很少。
Étant donné que les conséquences de l'insémination artificielle sont loin d'être parfaitement connues, l'Association des femmes danoises souhaite voir interdire
这种情况由于新技术而成为可能(即由基因母亲捐献卵,
母亲怀孕,社会母亲抚养胎儿)。
Cette Convention énonce, à l'intention des médecins, des directives générales concernant les oeufs donnés, les embryons et les nouvelles perspectives thérapeutiques.
该公约规定医如何处理捐献的卵
、胎儿以及如何进一步制定处理方法的一般准则。
Dans les deux cas, les pertes d'ovules et d'embryons sont énormes et les rares embryons qui survivent présentent pratiquement tous des anomalies.
在这两种情况下,卵和胚胎消耗巨大,极少数存活下来的胚胎实际上均出现一些异常现象。
Un autre argument voudrait que le clonage thérapeutique nécessite un approvisionnement illimité en ovules et que les femmes seraient exploitées pour les fournir.
反对者提出的另外一个论是,治疗
要求无限供应卵
,因此,将会为提供这些卵
而剥削妇女。
Une fois que la loi sera promulguée, on créera une nouvelle entité chargée de surveiller l'utilisation sans risque des ovules et des embryons.
一旦该草案成为法律,就将成立一个新的机构来监督卵和胚胎的安全使用。
Pour trouver à coup sûr l'énorme quantité d'ovules nécessaires, les femmes défavorisées qui ont désespérément besoin de gagner leur vie courent le risque d'être ciblées.
为了确保有大量的卵供应,穷困潦倒为
计所迫的妇女最可能成为目标。
En outre, le clonage à des fins d'expérience risquerait de déboucher sur l'exploitation des femmes, en particulier des femmes pauvres, en incitant certaines à vendre leurs ovules.
此外,试验有可能造成剥削利用妇女,特别是贫穷妇女,因为这种做法会刺激人们为了钱财而捐赠卵
。
Afin d'empêcher l'exploitation des femmes par extraction de leurs ovules, il sera nécessaire que chaque État adopte une loi autorisant le don des ovules humains mais interdisant leur vente.
为了禁止通过获取妇女卵剥削妇女,各国有必要立法允许人类卵
的捐献,但禁止人类卵
的买卖。
Conformément à la législation relative à la bioéthique, seules des institutions médicales homologuées sont autorisées à extraire des ovules humains aux fins du traitement de maladies compliquées ou de la recherche.
根据伦理学法律,只有领到官方许可证的医疗机构才有权以治疗疑难杂症或医疗与研究为目的,提取人的卵
。
La loi interdit l'implantation d'embryons clonés à partir de cellules somatiques sur la paroi utérine aux fins de clonage humain ainsi que la vente de spermes et d'ovules à des fins autres que la grossesse et l'accouchement.
法律禁止以人为目的在
宫壁上移植
的体细胞胚胎以及为怀孕和分娩以外的目的出售精
和卵
。
La Commission devrait éviter les décisions risquant d'affecter négativement l'avenir de l'humanité, laisser la porte ouverte à des expériences irresponsables sur la vie humaine et à la possibilité de transformer des ovocytes et embryons humains en un produit.
委员会应当避免做出可能对人类的未来产不利影响的决定,不能纵容草率地拿人类的
命做实验,将人类的卵
和胚胎变为商品的行为。
La notion de victime telle qu'elle est présentée est large; elle inclut, outre la personne qui est « copiée » par le biais du clonage - le donneur du matériel génétique -, également la femme dont l'ovule est utilisé et l'être humain qui est engendré par le biais du clonage.
草案对被害人的概念作广义解释,不仅包括通过技术“被复制”的人(捐献基因
质的人),而且也包括其卵
被使用的妇女以及通过
产
的人。
Répondant à la question concernant l'exigence du consentement préalable écrit pour le don d'ovules, d'embryons et de sperme, l'orateur dit que conformément à la loi relative à l'éthique et la sécurité de la vie humaine, une femme est obligée de donner son consentement éclairé avant de devenir donateur.
她在回答有关捐献卵、胚胎或精
之前要求提供有书面同意的问题时说,根据《
命道德规范与安全保障法案》,要求妇女在成为捐献者之前,提供知情同意书。
Un projet de loi relatif à la protection des organes sexuels et des cellules procréatives fixerait des limites concernant l'âge du donateur et le nombre de fois qu'une femme peut donner des ovules, et prévoit d'autres mesures destinées à protéger les droits des femmes en matière de procréation.
关于保护殖器官和细胞的法律草案正在审议之中,该草案包括了一些对捐献者年龄和一名妇女捐献卵
的次数确定法定限制的条款,还包括保护妇女
育权利的其他措施。
Les femmes, en particulier celles des pays en développement, porteront à nouveau le fardeau le plus lourd, puisqu'elles produiront les ovules nécessaires, sans compter qu'elles seront les premières à souffrir des sacrifices consentis, sur le plan de la santé publique et du développement social, au profit du clonage.
妇女,特别是发展中国家的妇女将承受最沉重的负担,因为她们要产所需的卵
,这还不算她们在公共卫
和社会发展方面将要首当其冲地为了
技术做出的牺牲。
Dans le même ordre d'idées, on a dit que le clonage à des fins « thérapeutiques » ou « expérimentales » était risqué en soi, surtout pour les femmes qui s'y prêtaient, et certains craignaient d'ailleurs que la demande d'ovules ne pèse démesurément sur les femmes pauvres ou marginalisées, ce qui créerait une forme nouvelle de discrimination.
的确,人们担忧的是,对人的卵的需求会格外严重地影响到贫穷和处于社会边缘地位的妇女,从而造成新形式的歧视。
Lors des Entretiens du XXIe siècle organisés par l'UNESCO, le Directeur général de l'UNESCO a posé la question de la légitimité de la création d'embryons au développement desquels il serait mis fin et le risque, en particulier s'agissant des femmes pauvres, que le corps de la femme ne soit transformé en un instrument destiné à produire les innombrables œufs nécessaires pour le clonage.
在由教科文组织举办的“21世纪对话”上,教科文组织总干事提出了制造胚胎的合法问题,因为胚胎的发育将被终止,女
——特别是贫困妇女的身体可能变成用来制造实验所需的无以计数的卵
的商品。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette technique met aussi en péril les vies des femmes qui donnent des ovules.
这种技术还威胁卵子捐献者的生。
Des entrepreneurs sont déjà entrés en contact avec certaines jeunes femmes pour leur demander de vendre leurs ovules à vil prix.
业家与年轻妇女接触,让她们提供卵子,但费用很少。
Étant donné que les conséquences de l'insémination artificielle sont loin d'être parfaitement connues, l'Association des femmes danoises souhaite voir interdire
这种情况由于新技术而成为可能(即由基因母亲捐献卵子,生物母亲怀孕,社会母亲抚养胎儿)。
Cette Convention énonce, à l'intention des médecins, des directives générales concernant les oeufs donnés, les embryons et les nouvelles perspectives thérapeutiques.
该公约规定医生如何处理捐献的卵子、胎儿以及如何进一步制定处理方法的一般准则。
Dans les deux cas, les pertes d'ovules et d'embryons sont énormes et les rares embryons qui survivent présentent pratiquement tous des anomalies.
在这两种情况下,卵子和胚胎消耗巨大,极少数存活下来的胚胎实际上均出现一些异常现象。
Un autre argument voudrait que le clonage thérapeutique nécessite un approvisionnement illimité en ovules et que les femmes seraient exploitées pour les fournir.
反对者提出的另外一个论是,治疗性克隆要求无限供应卵子,因此,将会为提供这些卵子而剥削妇女。
Une fois que la loi sera promulguée, on créera une nouvelle entité chargée de surveiller l'utilisation sans risque des ovules et des embryons.
一旦该草案成为法律,就将成立一个新的机构来监督卵子和胚胎的安全使用。
Pour trouver à coup sûr l'énorme quantité d'ovules nécessaires, les femmes défavorisées qui ont désespérément besoin de gagner leur vie courent le risque d'être ciblées.
为了确保有大量的卵子供应,穷困潦倒为生计所迫的妇女最可能成为目标。
En outre, le clonage à des fins d'expérience risquerait de déboucher sur l'exploitation des femmes, en particulier des femmes pauvres, en incitant certaines à vendre leurs ovules.
此外,试验性克隆有可能造成剥削利用妇女,特别是贫穷妇女,因为这种做法会刺激人们为了钱财而捐赠卵子。
Afin d'empêcher l'exploitation des femmes par extraction de leurs ovules, il sera nécessaire que chaque État adopte une loi autorisant le don des ovules humains mais interdisant leur vente.
为了禁止通妇女卵子剥削妇女,各国有必要立法允许人类卵子的捐献,但禁止人类卵子的买卖。
Conformément à la législation relative à la bioéthique, seules des institutions médicales homologuées sont autorisées à extraire des ovules humains aux fins du traitement de maladies compliquées ou de la recherche.
根据生物伦理学法律,只有领到官方许可证的医疗机构才有权以治疗疑难杂症或医疗与研究为目的,提人的卵子。
La loi interdit l'implantation d'embryons clonés à partir de cellules somatiques sur la paroi utérine aux fins de clonage humain ainsi que la vente de spermes et d'ovules à des fins autres que la grossesse et l'accouchement.
法律禁止以克隆人为目的在子宫壁上移植克隆的体细胞胚胎以及为怀孕和分娩以外的目的出售精子和卵子。
La Commission devrait éviter les décisions risquant d'affecter négativement l'avenir de l'humanité, laisser la porte ouverte à des expériences irresponsables sur la vie humaine et à la possibilité de transformer des ovocytes et embryons humains en un produit.
委员会应当避免做出可能对人类的未来产生不利影响的决定,不能纵容草率地拿人类的生做实验,将人类的卵子和胚胎变为商品的行为。
La notion de victime telle qu'elle est présentée est large; elle inclut, outre la personne qui est « copiée » par le biais du clonage - le donneur du matériel génétique -, également la femme dont l'ovule est utilisé et l'être humain qui est engendré par le biais du clonage.
草案对被害人的概念作广义解释,不仅包括通克隆技术“被复制”的人(捐献基因物质的人),而且也包括其卵子被使用的妇女以及通
克隆产生的人。
Répondant à la question concernant l'exigence du consentement préalable écrit pour le don d'ovules, d'embryons et de sperme, l'orateur dit que conformément à la loi relative à l'éthique et la sécurité de la vie humaine, une femme est obligée de donner son consentement éclairé avant de devenir donateur.
她在回答有关捐献卵子、胚胎或精子之前要求提供有书面同意的问题时说,根据《生道德规范与安全保障法案》,要求妇女在成为捐献者之前,提供知情同意书。
Un projet de loi relatif à la protection des organes sexuels et des cellules procréatives fixerait des limites concernant l'âge du donateur et le nombre de fois qu'une femme peut donner des ovules, et prévoit d'autres mesures destinées à protéger les droits des femmes en matière de procréation.
关于保护生殖器官和细胞的法律草案正在审议之中,该草案包括了一些对捐献者年龄和一名妇女捐献卵子的次数确定法定限制的条款,还包括保护妇女生育权利的其他措施。
Les femmes, en particulier celles des pays en développement, porteront à nouveau le fardeau le plus lourd, puisqu'elles produiront les ovules nécessaires, sans compter qu'elles seront les premières à souffrir des sacrifices consentis, sur le plan de la santé publique et du développement social, au profit du clonage.
妇女,特别是发展中国家的妇女将承受最沉重的负担,因为她们要生产所需的卵子,这还不算她们在公共卫生和社会发展方面将要首当其冲地为了克隆技术做出的牺牲。
Dans le même ordre d'idées, on a dit que le clonage à des fins « thérapeutiques » ou « expérimentales » était risqué en soi, surtout pour les femmes qui s'y prêtaient, et certains craignaient d'ailleurs que la demande d'ovules ne pèse démesurément sur les femmes pauvres ou marginalisées, ce qui créerait une forme nouvelle de discrimination.
的确,人们担忧的是,对人的卵子的需求会格外严重地影响到贫穷和处于社会边缘地位的妇女,从而造成新形式的歧视。
Lors des Entretiens du XXIe siècle organisés par l'UNESCO, le Directeur général de l'UNESCO a posé la question de la légitimité de la création d'embryons au développement desquels il serait mis fin et le risque, en particulier s'agissant des femmes pauvres, que le corps de la femme ne soit transformé en un instrument destiné à produire les innombrables œufs nécessaires pour le clonage.
在由教科文组织举办的“21世纪对话”上,教科文组织总干事提出了制造胚胎的合法性问题,因为胚胎的发育将被终止,女性——特别是贫困妇女的身体可能变成用来制造实验所需的无以计数的卵子的商品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette technique met aussi en péril les vies des femmes qui donnent des ovules.
这种技术还威胁捐献者的
命。
Des entrepreneurs sont déjà entrés en contact avec certaines jeunes femmes pour leur demander de vendre leurs ovules à vil prix.
企业家与年轻妇女接触,让她们提供,但费用很少。
Étant donné que les conséquences de l'insémination artificielle sont loin d'être parfaitement connues, l'Association des femmes danoises souhaite voir interdire
这种情况由于新技术而成为可能(即由基因母亲捐献,
物母亲怀孕,社会母亲抚养胎儿)。
Cette Convention énonce, à l'intention des médecins, des directives générales concernant les oeufs donnés, les embryons et les nouvelles perspectives thérapeutiques.
该公约规定医如何处理捐献的
、胎儿以及如何进一步制定处理方法的一般准则。
Dans les deux cas, les pertes d'ovules et d'embryons sont énormes et les rares embryons qui survivent présentent pratiquement tous des anomalies.
在这两种情况下,和胚胎消耗巨大,极少数存活下来的胚胎实际上均出现一些异常现象。
Un autre argument voudrait que le clonage thérapeutique nécessite un approvisionnement illimité en ovules et que les femmes seraient exploitées pour les fournir.
反对者提出的另外一个论是,治疗性
要求无限供应
,因此,将会为提供这些
而剥削妇女。
Une fois que la loi sera promulguée, on créera une nouvelle entité chargée de surveiller l'utilisation sans risque des ovules et des embryons.
一旦该草案成为法律,就将成立一个新的机构来监督和胚胎的安全使用。
Pour trouver à coup sûr l'énorme quantité d'ovules nécessaires, les femmes défavorisées qui ont désespérément besoin de gagner leur vie courent le risque d'être ciblées.
为了确保有大量的供应,穷困潦倒为
计所迫的妇女最可能成为目标。
En outre, le clonage à des fins d'expérience risquerait de déboucher sur l'exploitation des femmes, en particulier des femmes pauvres, en incitant certaines à vendre leurs ovules.
此外,试验性有可能造成剥削利用妇女,特别是贫穷妇女,因为这种做法会刺激人们为了钱财而捐赠
。
Afin d'empêcher l'exploitation des femmes par extraction de leurs ovules, il sera nécessaire que chaque État adopte une loi autorisant le don des ovules humains mais interdisant leur vente.
为了禁止通过获取妇女剥削妇女,各国有必要立法允许人类
的捐献,但禁止人类
的买卖。
Conformément à la législation relative à la bioéthique, seules des institutions médicales homologuées sont autorisées à extraire des ovules humains aux fins du traitement de maladies compliquées ou de la recherche.
根据物伦理学法律,只有领到官方许可证的医疗机构才有权以治疗疑难杂症或医疗与研究为目的,提取人的
。
La loi interdit l'implantation d'embryons clonés à partir de cellules somatiques sur la paroi utérine aux fins de clonage humain ainsi que la vente de spermes et d'ovules à des fins autres que la grossesse et l'accouchement.
法律禁止以人为目的在
宫壁上移植
的体细胞胚胎以及为怀孕和分娩以外的目的出售精
和
。
La Commission devrait éviter les décisions risquant d'affecter négativement l'avenir de l'humanité, laisser la porte ouverte à des expériences irresponsables sur la vie humaine et à la possibilité de transformer des ovocytes et embryons humains en un produit.
委员会应当避免做出可能对人类的未来产不利影响的决定,不能纵容草率地拿人类的
命做实验,将人类的
和胚胎变为商品的行为。
La notion de victime telle qu'elle est présentée est large; elle inclut, outre la personne qui est « copiée » par le biais du clonage - le donneur du matériel génétique -, également la femme dont l'ovule est utilisé et l'être humain qui est engendré par le biais du clonage.
草案对被害人的概念作广义解释,不仅包括通过技术“被复制”的人(捐献基因物质的人),而且也包括其
被使用的妇女以及通过
产
的人。
Répondant à la question concernant l'exigence du consentement préalable écrit pour le don d'ovules, d'embryons et de sperme, l'orateur dit que conformément à la loi relative à l'éthique et la sécurité de la vie humaine, une femme est obligée de donner son consentement éclairé avant de devenir donateur.
她在回答有关捐献、胚胎或精
之前要求提供有书面同意的问题时说,根据《
命道德规范与安全保障法案》,要求妇女在成为捐献者之前,提供知情同意书。
Un projet de loi relatif à la protection des organes sexuels et des cellules procréatives fixerait des limites concernant l'âge du donateur et le nombre de fois qu'une femme peut donner des ovules, et prévoit d'autres mesures destinées à protéger les droits des femmes en matière de procréation.
关于保护殖器官和细胞的法律草案正在审议之中,该草案包括了一些对捐献者年龄和一名妇女捐献
的次数确定法定限制的条款,还包括保护妇女
育权利的其他措施。
Les femmes, en particulier celles des pays en développement, porteront à nouveau le fardeau le plus lourd, puisqu'elles produiront les ovules nécessaires, sans compter qu'elles seront les premières à souffrir des sacrifices consentis, sur le plan de la santé publique et du développement social, au profit du clonage.
妇女,特别是发展中国家的妇女将承受最沉重的负担,因为她们要产所需的
,这还不算她们在公共卫
和社会发展方面将要首当其冲地为了
技术做出的牺牲。
Dans le même ordre d'idées, on a dit que le clonage à des fins « thérapeutiques » ou « expérimentales » était risqué en soi, surtout pour les femmes qui s'y prêtaient, et certains craignaient d'ailleurs que la demande d'ovules ne pèse démesurément sur les femmes pauvres ou marginalisées, ce qui créerait une forme nouvelle de discrimination.
的确,人们担忧的是,对人的的需求会格外严重地影响到贫穷和处于社会边缘地位的妇女,从而造成新形式的歧视。
Lors des Entretiens du XXIe siècle organisés par l'UNESCO, le Directeur général de l'UNESCO a posé la question de la légitimité de la création d'embryons au développement desquels il serait mis fin et le risque, en particulier s'agissant des femmes pauvres, que le corps de la femme ne soit transformé en un instrument destiné à produire les innombrables œufs nécessaires pour le clonage.
在由教科文组织举办的“21世纪对话”上,教科文组织总干事提出了制造胚胎的合法性问题,因为胚胎的发育将被终止,女性——特别是贫困妇女的身体可能变成用来制造实验所需的无以计数的的商品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette technique met aussi en péril les vies des femmes qui donnent des ovules.
这种技术还威胁捐献者的生命。
Des entrepreneurs sont déjà entrés en contact avec certaines jeunes femmes pour leur demander de vendre leurs ovules à vil prix.
企业家与年轻妇女接触,让她们提供,但费用很少。
Étant donné que les conséquences de l'insémination artificielle sont loin d'être parfaitement connues, l'Association des femmes danoises souhaite voir interdire
这种情况由于新技术而成为可能(即由基因母亲捐献,生物母亲怀孕,社会母亲抚养胎儿)。
Cette Convention énonce, à l'intention des médecins, des directives générales concernant les oeufs donnés, les embryons et les nouvelles perspectives thérapeutiques.
该公约规定医生如何处理捐献的、胎儿以及如何进一步制定处理方法的一般准则。
Dans les deux cas, les pertes d'ovules et d'embryons sont énormes et les rares embryons qui survivent présentent pratiquement tous des anomalies.
在这两种情况下,和胚胎消耗巨大,极少数存活下来的胚胎实际上均出
一些异
。
Un autre argument voudrait que le clonage thérapeutique nécessite un approvisionnement illimité en ovules et que les femmes seraient exploitées pour les fournir.
反对者提出的另外一个论是,治疗性克隆要求无限供
,因此,将会为提供这些
而剥削妇女。
Une fois que la loi sera promulguée, on créera une nouvelle entité chargée de surveiller l'utilisation sans risque des ovules et des embryons.
一旦该草案成为法律,就将成立一个新的机构来监督和胚胎的安全使用。
Pour trouver à coup sûr l'énorme quantité d'ovules nécessaires, les femmes défavorisées qui ont désespérément besoin de gagner leur vie courent le risque d'être ciblées.
为了确保有大量的供
,穷困潦倒为生计所迫的妇女最可能成为目标。
En outre, le clonage à des fins d'expérience risquerait de déboucher sur l'exploitation des femmes, en particulier des femmes pauvres, en incitant certaines à vendre leurs ovules.
此外,试验性克隆有可能造成剥削利用妇女,特别是贫穷妇女,因为这种做法会刺激人们为了钱财而捐赠。
Afin d'empêcher l'exploitation des femmes par extraction de leurs ovules, il sera nécessaire que chaque État adopte une loi autorisant le don des ovules humains mais interdisant leur vente.
为了禁止通过获取妇女剥削妇女,各国有必要立法允许人类
的捐献,但禁止人类
的买卖。
Conformément à la législation relative à la bioéthique, seules des institutions médicales homologuées sont autorisées à extraire des ovules humains aux fins du traitement de maladies compliquées ou de la recherche.
根据生物伦理学法律,只有领到官方许可证的医疗机构才有权以治疗疑难杂症或医疗与研究为目的,提取人的。
La loi interdit l'implantation d'embryons clonés à partir de cellules somatiques sur la paroi utérine aux fins de clonage humain ainsi que la vente de spermes et d'ovules à des fins autres que la grossesse et l'accouchement.
法律禁止以克隆人为目的在宫壁上移植克隆的体细胞胚胎以及为怀孕和分娩以外的目的出售精
和
。
La Commission devrait éviter les décisions risquant d'affecter négativement l'avenir de l'humanité, laisser la porte ouverte à des expériences irresponsables sur la vie humaine et à la possibilité de transformer des ovocytes et embryons humains en un produit.
委员会当避免做出可能对人类的未来产生不利影响的决定,不能纵容草率地拿人类的生命做实验,将人类的
和胚胎变为商品的行为。
La notion de victime telle qu'elle est présentée est large; elle inclut, outre la personne qui est « copiée » par le biais du clonage - le donneur du matériel génétique -, également la femme dont l'ovule est utilisé et l'être humain qui est engendré par le biais du clonage.
草案对被害人的概念作广义解释,不仅包括通过克隆技术“被复制”的人(捐献基因物质的人),而且也包括其被使用的妇女以及通过克隆产生的人。
Répondant à la question concernant l'exigence du consentement préalable écrit pour le don d'ovules, d'embryons et de sperme, l'orateur dit que conformément à la loi relative à l'éthique et la sécurité de la vie humaine, une femme est obligée de donner son consentement éclairé avant de devenir donateur.
她在回答有关捐献、胚胎或精
之前要求提供有书面同意的问题时说,根据《生命道德规范与安全保障法案》,要求妇女在成为捐献者之前,提供知情同意书。
Un projet de loi relatif à la protection des organes sexuels et des cellules procréatives fixerait des limites concernant l'âge du donateur et le nombre de fois qu'une femme peut donner des ovules, et prévoit d'autres mesures destinées à protéger les droits des femmes en matière de procréation.
关于保护生殖器官和细胞的法律草案正在审议之中,该草案包括了一些对捐献者年龄和一名妇女捐献的次数确定法定限制的条款,还包括保护妇女生育权利的其他措施。
Les femmes, en particulier celles des pays en développement, porteront à nouveau le fardeau le plus lourd, puisqu'elles produiront les ovules nécessaires, sans compter qu'elles seront les premières à souffrir des sacrifices consentis, sur le plan de la santé publique et du développement social, au profit du clonage.
妇女,特别是发展中国家的妇女将承受最沉重的负担,因为她们要生产所需的,这还不算她们在公共卫生和社会发展方面将要首当其冲地为了克隆技术做出的牺牲。
Dans le même ordre d'idées, on a dit que le clonage à des fins « thérapeutiques » ou « expérimentales » était risqué en soi, surtout pour les femmes qui s'y prêtaient, et certains craignaient d'ailleurs que la demande d'ovules ne pèse démesurément sur les femmes pauvres ou marginalisées, ce qui créerait une forme nouvelle de discrimination.
的确,人们担忧的是,对人的的需求会格外严重地影响到贫穷和处于社会边缘地位的妇女,从而造成新形式的歧视。
Lors des Entretiens du XXIe siècle organisés par l'UNESCO, le Directeur général de l'UNESCO a posé la question de la légitimité de la création d'embryons au développement desquels il serait mis fin et le risque, en particulier s'agissant des femmes pauvres, que le corps de la femme ne soit transformé en un instrument destiné à produire les innombrables œufs nécessaires pour le clonage.
在由教科文组织举办的“21世纪对话”上,教科文组织总干事提出了制造胚胎的合法性问题,因为胚胎的发育将被终止,女性——特别是贫困妇女的身体可能变成用来制造实验所需的无以计数的的商品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发
问题,欢迎向我们指正。
Cette technique met aussi en péril les vies des femmes qui donnent des ovules.
这种技术还威胁捐献者的生命。
Des entrepreneurs sont déjà entrés en contact avec certaines jeunes femmes pour leur demander de vendre leurs ovules à vil prix.
企业家与年轻妇女接触,让她们提供,但费用很少。
Étant donné que les conséquences de l'insémination artificielle sont loin d'être parfaitement connues, l'Association des femmes danoises souhaite voir interdire
这种情况由于新技术而成为可能(即由基因母亲捐献,生物母亲怀孕,社会母亲抚养胎儿)。
Cette Convention énonce, à l'intention des médecins, des directives générales concernant les oeufs donnés, les embryons et les nouvelles perspectives thérapeutiques.
该公约规定医生如何处理捐献的、胎儿以及如何进一步制定处理方法的一般准则。
Dans les deux cas, les pertes d'ovules et d'embryons sont énormes et les rares embryons qui survivent présentent pratiquement tous des anomalies.
在这两种情况下,和胚胎消耗巨大,极少数存活下来的胚胎实际上均出现一些异常现象。
Un autre argument voudrait que le clonage thérapeutique nécessite un approvisionnement illimité en ovules et que les femmes seraient exploitées pour les fournir.
反对者提出的另外一个论是,治疗性克隆要求无限供应
,因此,将会为提供这些
而剥削妇女。
Une fois que la loi sera promulguée, on créera une nouvelle entité chargée de surveiller l'utilisation sans risque des ovules et des embryons.
一旦该草案成为法律,就将成立一个新的机构来监督和胚胎的安全使用。
Pour trouver à coup sûr l'énorme quantité d'ovules nécessaires, les femmes défavorisées qui ont désespérément besoin de gagner leur vie courent le risque d'être ciblées.
为了确保有大量的供应,穷困潦倒为生计所迫的妇女最可能成为目标。
En outre, le clonage à des fins d'expérience risquerait de déboucher sur l'exploitation des femmes, en particulier des femmes pauvres, en incitant certaines à vendre leurs ovules.
此外,试验性克隆有可能造成剥削利用妇女,特别是贫穷妇女,因为这种做法会刺激们为了钱财而捐赠
。
Afin d'empêcher l'exploitation des femmes par extraction de leurs ovules, il sera nécessaire que chaque État adopte une loi autorisant le don des ovules humains mais interdisant leur vente.
为了禁止通过获取妇女剥削妇女,各国有必要立法允许
的捐献,但禁止
的买卖。
Conformément à la législation relative à la bioéthique, seules des institutions médicales homologuées sont autorisées à extraire des ovules humains aux fins du traitement de maladies compliquées ou de la recherche.
根据生物伦理学法律,只有领到官方许可证的医疗机构才有权以治疗疑难杂症或医疗与研究为目的,提取的
。
La loi interdit l'implantation d'embryons clonés à partir de cellules somatiques sur la paroi utérine aux fins de clonage humain ainsi que la vente de spermes et d'ovules à des fins autres que la grossesse et l'accouchement.
法律禁止以克隆为目的在
宫壁上移植克隆的体细胞胚胎以及为怀孕和分娩以外的目的出售精
和
。
La Commission devrait éviter les décisions risquant d'affecter négativement l'avenir de l'humanité, laisser la porte ouverte à des expériences irresponsables sur la vie humaine et à la possibilité de transformer des ovocytes et embryons humains en un produit.
委员会应当避免做出可能对的未来产生不利影响的决定,不能纵容草率地拿
的生命做实验,将
的
和胚胎变为商品的行为。
La notion de victime telle qu'elle est présentée est large; elle inclut, outre la personne qui est « copiée » par le biais du clonage - le donneur du matériel génétique -, également la femme dont l'ovule est utilisé et l'être humain qui est engendré par le biais du clonage.
草案对被害的概念作广义解释,不仅包括通过克隆技术“被复制”的
(捐献基因物质的
),而且也包括其
被使用的妇女以及通过克隆产生的
。
Répondant à la question concernant l'exigence du consentement préalable écrit pour le don d'ovules, d'embryons et de sperme, l'orateur dit que conformément à la loi relative à l'éthique et la sécurité de la vie humaine, une femme est obligée de donner son consentement éclairé avant de devenir donateur.
她在回答有关捐献、胚胎或精
之前要求提供有书面同意的问题时说,根据《生命道德规范与安全保障法案》,要求妇女在成为捐献者之前,提供知情同意书。
Un projet de loi relatif à la protection des organes sexuels et des cellules procréatives fixerait des limites concernant l'âge du donateur et le nombre de fois qu'une femme peut donner des ovules, et prévoit d'autres mesures destinées à protéger les droits des femmes en matière de procréation.
关于保护生殖器官和细胞的法律草案正在审议之中,该草案包括了一些对捐献者年龄和一名妇女捐献的次数确定法定限制的条款,还包括保护妇女生育权利的其他措施。
Les femmes, en particulier celles des pays en développement, porteront à nouveau le fardeau le plus lourd, puisqu'elles produiront les ovules nécessaires, sans compter qu'elles seront les premières à souffrir des sacrifices consentis, sur le plan de la santé publique et du développement social, au profit du clonage.
妇女,特别是发展中国家的妇女将承受最沉重的负担,因为她们要生产所需的,这还不算她们在公共卫生和社会发展方面将要首当其冲地为了克隆技术做出的牺牲。
Dans le même ordre d'idées, on a dit que le clonage à des fins « thérapeutiques » ou « expérimentales » était risqué en soi, surtout pour les femmes qui s'y prêtaient, et certains craignaient d'ailleurs que la demande d'ovules ne pèse démesurément sur les femmes pauvres ou marginalisées, ce qui créerait une forme nouvelle de discrimination.
的确,们担忧的是,对
的
的需求会格外严重地影响到贫穷和处于社会边缘地位的妇女,从而造成新形式的歧视。
Lors des Entretiens du XXIe siècle organisés par l'UNESCO, le Directeur général de l'UNESCO a posé la question de la légitimité de la création d'embryons au développement desquels il serait mis fin et le risque, en particulier s'agissant des femmes pauvres, que le corps de la femme ne soit transformé en un instrument destiné à produire les innombrables œufs nécessaires pour le clonage.
在由教科文组织举办的“21世纪对话”上,教科文组织总干事提出了制造胚胎的合法性问题,因为胚胎的发育将被终止,女性——特别是贫困妇女的身体可能变成用来制造实验所需的无以计数的的商品。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette technique met aussi en péril les vies des femmes qui donnent des ovules.
这种技术还威胁卵子捐献者的命。
Des entrepreneurs sont déjà entrés en contact avec certaines jeunes femmes pour leur demander de vendre leurs ovules à vil prix.
企业家与年轻妇女接触,让她们提供卵子,但费用很少。
Étant donné que les conséquences de l'insémination artificielle sont loin d'être parfaitement connues, l'Association des femmes danoises souhaite voir interdire
这种情况由于新技术而成为可能(即由基因母亲捐献卵子,物母亲怀孕,社会母亲抚养胎儿)。
Cette Convention énonce, à l'intention des médecins, des directives générales concernant les oeufs donnés, les embryons et les nouvelles perspectives thérapeutiques.
该公约规定医如何处理捐献的卵子、胎儿以及如何进一步制定处理方法的一般准则。
Dans les deux cas, les pertes d'ovules et d'embryons sont énormes et les rares embryons qui survivent présentent pratiquement tous des anomalies.
在这两种情况下,卵子和胚胎消耗巨大,极少数存活下来的胚胎实际上均出现一些异常现象。
Un autre argument voudrait que le clonage thérapeutique nécessite un approvisionnement illimité en ovules et que les femmes seraient exploitées pour les fournir.
反对者提出的另外一个论是,治疗性克隆要求无限供应卵子,因此,将会为提供这些卵子而剥削妇女。
Une fois que la loi sera promulguée, on créera une nouvelle entité chargée de surveiller l'utilisation sans risque des ovules et des embryons.
一旦该草案成为法律,就将成立一个新的机构来监督卵子和胚胎的安全使用。
Pour trouver à coup sûr l'énorme quantité d'ovules nécessaires, les femmes défavorisées qui ont désespérément besoin de gagner leur vie courent le risque d'être ciblées.
为了确保有大量的卵子供应,穷困潦倒为计所迫的妇女最可能成为目标。
En outre, le clonage à des fins d'expérience risquerait de déboucher sur l'exploitation des femmes, en particulier des femmes pauvres, en incitant certaines à vendre leurs ovules.
此外,试验性克隆有可能造成剥削利用妇女,特别是贫穷妇女,因为这种做法会刺激人们为了钱财而捐赠卵子。
Afin d'empêcher l'exploitation des femmes par extraction de leurs ovules, il sera nécessaire que chaque État adopte une loi autorisant le don des ovules humains mais interdisant leur vente.
为了禁止通过获取妇女卵子剥削妇女,各国有必要立法允许人类卵子的捐献,但禁止人类卵子的买卖。
Conformément à la législation relative à la bioéthique, seules des institutions médicales homologuées sont autorisées à extraire des ovules humains aux fins du traitement de maladies compliquées ou de la recherche.
物伦理学法律,只有领到官方许可证的医疗机构才有权以治疗疑难杂症或医疗与研究为目的,提取人的卵子。
La loi interdit l'implantation d'embryons clonés à partir de cellules somatiques sur la paroi utérine aux fins de clonage humain ainsi que la vente de spermes et d'ovules à des fins autres que la grossesse et l'accouchement.
法律禁止以克隆人为目的在子宫壁上移植克隆的体细胞胚胎以及为怀孕和分娩以外的目的出售精子和卵子。
La Commission devrait éviter les décisions risquant d'affecter négativement l'avenir de l'humanité, laisser la porte ouverte à des expériences irresponsables sur la vie humaine et à la possibilité de transformer des ovocytes et embryons humains en un produit.
委员会应当避免做出可能对人类的未来产不利影响的决定,不能纵容草率地拿人类的
命做实验,将人类的卵子和胚胎变为商品的行为。
La notion de victime telle qu'elle est présentée est large; elle inclut, outre la personne qui est « copiée » par le biais du clonage - le donneur du matériel génétique -, également la femme dont l'ovule est utilisé et l'être humain qui est engendré par le biais du clonage.
草案对被害人的概念作广义解释,不仅包括通过克隆技术“被复制”的人(捐献基因物质的人),而且也包括其卵子被使用的妇女以及通过克隆产的人。
Répondant à la question concernant l'exigence du consentement préalable écrit pour le don d'ovules, d'embryons et de sperme, l'orateur dit que conformément à la loi relative à l'éthique et la sécurité de la vie humaine, une femme est obligée de donner son consentement éclairé avant de devenir donateur.
她在回答有关捐献卵子、胚胎或精子之前要求提供有书面同意的问题时说,《
命道德规范与安全保障法案》,要求妇女在成为捐献者之前,提供知情同意书。
Un projet de loi relatif à la protection des organes sexuels et des cellules procréatives fixerait des limites concernant l'âge du donateur et le nombre de fois qu'une femme peut donner des ovules, et prévoit d'autres mesures destinées à protéger les droits des femmes en matière de procréation.
关于保护殖器官和细胞的法律草案正在审议之中,该草案包括了一些对捐献者年龄和一名妇女捐献卵子的次数确定法定限制的条款,还包括保护妇女
育权利的其他措施。
Les femmes, en particulier celles des pays en développement, porteront à nouveau le fardeau le plus lourd, puisqu'elles produiront les ovules nécessaires, sans compter qu'elles seront les premières à souffrir des sacrifices consentis, sur le plan de la santé publique et du développement social, au profit du clonage.
妇女,特别是发展中国家的妇女将承受最沉重的负担,因为她们要产所需的卵子,这还不算她们在公共卫
和社会发展方面将要首当其冲地为了克隆技术做出的牺牲。
Dans le même ordre d'idées, on a dit que le clonage à des fins « thérapeutiques » ou « expérimentales » était risqué en soi, surtout pour les femmes qui s'y prêtaient, et certains craignaient d'ailleurs que la demande d'ovules ne pèse démesurément sur les femmes pauvres ou marginalisées, ce qui créerait une forme nouvelle de discrimination.
的确,人们担忧的是,对人的卵子的需求会格外严重地影响到贫穷和处于社会边缘地位的妇女,从而造成新形式的歧视。
Lors des Entretiens du XXIe siècle organisés par l'UNESCO, le Directeur général de l'UNESCO a posé la question de la légitimité de la création d'embryons au développement desquels il serait mis fin et le risque, en particulier s'agissant des femmes pauvres, que le corps de la femme ne soit transformé en un instrument destiné à produire les innombrables œufs nécessaires pour le clonage.
在由教科文组织举办的“21世纪对话”上,教科文组织总干事提出了制造胚胎的合法性问题,因为胚胎的发育将被终止,女性——特别是贫困妇女的身体可能变成用来制造实验所需的无以计数的卵子的商品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette technique met aussi en péril les vies des femmes qui donnent des ovules.
这种技术还威胁卵子者的生命。
Des entrepreneurs sont déjà entrés en contact avec certaines jeunes femmes pour leur demander de vendre leurs ovules à vil prix.
企业家与年轻妇女接触,让她们提供卵子,费用很少。
Étant donné que les conséquences de l'insémination artificielle sont loin d'être parfaitement connues, l'Association des femmes danoises souhaite voir interdire
这种情况由于新技术而成为可能(即由基因母亲卵子,生物母亲怀孕,社会母亲抚养胎儿)。
Cette Convention énonce, à l'intention des médecins, des directives générales concernant les oeufs donnés, les embryons et les nouvelles perspectives thérapeutiques.
该公约规定医生如何处理的卵子、胎儿以及如何进一步制定处理方法的一般准则。
Dans les deux cas, les pertes d'ovules et d'embryons sont énormes et les rares embryons qui survivent présentent pratiquement tous des anomalies.
在这两种情况下,卵子和胚胎消耗巨大,极少数存活下来的胚胎实际上均出现一些异常现象。
Un autre argument voudrait que le clonage thérapeutique nécessite un approvisionnement illimité en ovules et que les femmes seraient exploitées pour les fournir.
反对者提出的另外一个论是,治疗性克隆要求无限供应卵子,因此,将会为提供这些卵子而剥削妇女。
Une fois que la loi sera promulguée, on créera une nouvelle entité chargée de surveiller l'utilisation sans risque des ovules et des embryons.
一旦该草案成为法律,就将成立一个新的机构来监督卵子和胚胎的安全使用。
Pour trouver à coup sûr l'énorme quantité d'ovules nécessaires, les femmes défavorisées qui ont désespérément besoin de gagner leur vie courent le risque d'être ciblées.
为了确保有大量的卵子供应,穷困潦倒为生计所迫的妇女最可能成为目标。
En outre, le clonage à des fins d'expérience risquerait de déboucher sur l'exploitation des femmes, en particulier des femmes pauvres, en incitant certaines à vendre leurs ovules.
此外,试验性克隆有可能造成剥削利用妇女,特别是贫穷妇女,因为这种做法会刺激人们为了钱财而赠卵子。
Afin d'empêcher l'exploitation des femmes par extraction de leurs ovules, il sera nécessaire que chaque État adopte une loi autorisant le don des ovules humains mais interdisant leur vente.
为了禁止通过获取妇女卵子剥削妇女,各国有必要立法允许人类卵子的,
禁止人类卵子的买卖。
Conformément à la législation relative à la bioéthique, seules des institutions médicales homologuées sont autorisées à extraire des ovules humains aux fins du traitement de maladies compliquées ou de la recherche.
根据生物伦理学法律,只有领到官方许可证的医疗机构才有权以治疗疑难杂症或医疗与研究为目的,提取人的卵子。
La loi interdit l'implantation d'embryons clonés à partir de cellules somatiques sur la paroi utérine aux fins de clonage humain ainsi que la vente de spermes et d'ovules à des fins autres que la grossesse et l'accouchement.
法律禁止以克隆人为目的在子宫壁上移克隆的体细胞胚胎以及为怀孕和分娩以外的目的出售精子和卵子。
La Commission devrait éviter les décisions risquant d'affecter négativement l'avenir de l'humanité, laisser la porte ouverte à des expériences irresponsables sur la vie humaine et à la possibilité de transformer des ovocytes et embryons humains en un produit.
委员会应当避免做出可能对人类的未来产生不利影响的决定,不能纵容草率地拿人类的生命做实验,将人类的卵子和胚胎变为商品的行为。
La notion de victime telle qu'elle est présentée est large; elle inclut, outre la personne qui est « copiée » par le biais du clonage - le donneur du matériel génétique -, également la femme dont l'ovule est utilisé et l'être humain qui est engendré par le biais du clonage.
草案对被害人的概念作广义解释,不仅包括通过克隆技术“被复制”的人(基因物质的人),而且也包括其卵子被使用的妇女以及通过克隆产生的人。
Répondant à la question concernant l'exigence du consentement préalable écrit pour le don d'ovules, d'embryons et de sperme, l'orateur dit que conformément à la loi relative à l'éthique et la sécurité de la vie humaine, une femme est obligée de donner son consentement éclairé avant de devenir donateur.
她在回答有关卵子、胚胎或精子之前要求提供有书面同意的问题时说,根据《生命道德规范与安全保障法案》,要求妇女在成为
者之前,提供知情同意书。
Un projet de loi relatif à la protection des organes sexuels et des cellules procréatives fixerait des limites concernant l'âge du donateur et le nombre de fois qu'une femme peut donner des ovules, et prévoit d'autres mesures destinées à protéger les droits des femmes en matière de procréation.
关于保护生殖器官和细胞的法律草案正在审议之中,该草案包括了一些对者年龄和一名妇女
卵子的次数确定法定限制的条款,还包括保护妇女生育权利的其他措施。
Les femmes, en particulier celles des pays en développement, porteront à nouveau le fardeau le plus lourd, puisqu'elles produiront les ovules nécessaires, sans compter qu'elles seront les premières à souffrir des sacrifices consentis, sur le plan de la santé publique et du développement social, au profit du clonage.
妇女,特别是发展中国家的妇女将承受最沉重的负担,因为她们要生产所需的卵子,这还不算她们在公共卫生和社会发展方面将要首当其冲地为了克隆技术做出的牺牲。
Dans le même ordre d'idées, on a dit que le clonage à des fins « thérapeutiques » ou « expérimentales » était risqué en soi, surtout pour les femmes qui s'y prêtaient, et certains craignaient d'ailleurs que la demande d'ovules ne pèse démesurément sur les femmes pauvres ou marginalisées, ce qui créerait une forme nouvelle de discrimination.
的确,人们担忧的是,对人的卵子的需求会格外严重地影响到贫穷和处于社会边缘地位的妇女,从而造成新形式的歧视。
Lors des Entretiens du XXIe siècle organisés par l'UNESCO, le Directeur général de l'UNESCO a posé la question de la légitimité de la création d'embryons au développement desquels il serait mis fin et le risque, en particulier s'agissant des femmes pauvres, que le corps de la femme ne soit transformé en un instrument destiné à produire les innombrables œufs nécessaires pour le clonage.
在由教科文组织举办的“21世纪对话”上,教科文组织总干事提出了制造胚胎的合法性问题,因为胚胎的发育将被终止,女性——特别是贫困妇女的身体可能变成用来制造实验所需的无以计数的卵子的商品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette technique met aussi en péril les vies des femmes qui donnent des ovules.
这种技术还威胁卵子捐献者的生命。
Des entrepreneurs sont déjà entrés en contact avec certaines jeunes femmes pour leur demander de vendre leurs ovules à vil prix.
企业家与年轻妇女接触,让她们提供卵子,但费用很少。
Étant donné que les conséquences de l'insémination artificielle sont loin d'être parfaitement connues, l'Association des femmes danoises souhaite voir interdire
这种情况由于新技术而成为可能(即由基因母亲捐献卵子,生物母亲怀,
母亲抚养胎儿)。
Cette Convention énonce, à l'intention des médecins, des directives générales concernant les oeufs donnés, les embryons et les nouvelles perspectives thérapeutiques.
该公约规定医生如何处理捐献的卵子、胎儿以及如何进一步制定处理方法的一般准则。
Dans les deux cas, les pertes d'ovules et d'embryons sont énormes et les rares embryons qui survivent présentent pratiquement tous des anomalies.
在这两种情况下,卵子和胚胎消耗巨大,极少数存活下来的胚胎实际上均出现一些异常现象。
Un autre argument voudrait que le clonage thérapeutique nécessite un approvisionnement illimité en ovules et que les femmes seraient exploitées pour les fournir.
反对者提出的另外一个论是,治疗性克隆要求无限供应卵子,因
,将
为提供这些卵子而剥削妇女。
Une fois que la loi sera promulguée, on créera une nouvelle entité chargée de surveiller l'utilisation sans risque des ovules et des embryons.
一旦该草案成为法律,就将成立一个新的机构来监督卵子和胚胎的安全使用。
Pour trouver à coup sûr l'énorme quantité d'ovules nécessaires, les femmes défavorisées qui ont désespérément besoin de gagner leur vie courent le risque d'être ciblées.
为了确保有大量的卵子供应,穷困潦倒为生计所迫的妇女最可能成为。
En outre, le clonage à des fins d'expérience risquerait de déboucher sur l'exploitation des femmes, en particulier des femmes pauvres, en incitant certaines à vendre leurs ovules.
外,试验性克隆有可能造成剥削利用妇女,特别是贫穷妇女,因为这种做法
刺激人们为了钱财而捐赠卵子。
Afin d'empêcher l'exploitation des femmes par extraction de leurs ovules, il sera nécessaire que chaque État adopte une loi autorisant le don des ovules humains mais interdisant leur vente.
为了禁止通过获取妇女卵子剥削妇女,各国有必要立法允许人类卵子的捐献,但禁止人类卵子的买卖。
Conformément à la législation relative à la bioéthique, seules des institutions médicales homologuées sont autorisées à extraire des ovules humains aux fins du traitement de maladies compliquées ou de la recherche.
根据生物伦理学法律,只有领到官方许可证的医疗机构才有权以治疗疑难杂症或医疗与研究为的,提取人的卵子。
La loi interdit l'implantation d'embryons clonés à partir de cellules somatiques sur la paroi utérine aux fins de clonage humain ainsi que la vente de spermes et d'ovules à des fins autres que la grossesse et l'accouchement.
法律禁止以克隆人为的在子宫壁上移植克隆的体细胞胚胎以及为怀
和分娩以外的
的出售精子和卵子。
La Commission devrait éviter les décisions risquant d'affecter négativement l'avenir de l'humanité, laisser la porte ouverte à des expériences irresponsables sur la vie humaine et à la possibilité de transformer des ovocytes et embryons humains en un produit.
委员应当避免做出可能对人类的未来产生不利影响的决定,不能纵容草率地拿人类的生命做实验,将人类的卵子和胚胎变为商品的行为。
La notion de victime telle qu'elle est présentée est large; elle inclut, outre la personne qui est « copiée » par le biais du clonage - le donneur du matériel génétique -, également la femme dont l'ovule est utilisé et l'être humain qui est engendré par le biais du clonage.
草案对被害人的概念作广义解释,不仅包括通过克隆技术“被复制”的人(捐献基因物质的人),而且也包括其卵子被使用的妇女以及通过克隆产生的人。
Répondant à la question concernant l'exigence du consentement préalable écrit pour le don d'ovules, d'embryons et de sperme, l'orateur dit que conformément à la loi relative à l'éthique et la sécurité de la vie humaine, une femme est obligée de donner son consentement éclairé avant de devenir donateur.
她在回答有关捐献卵子、胚胎或精子之前要求提供有书面同意的问题时说,根据《生命道德规范与安全保障法案》,要求妇女在成为捐献者之前,提供知情同意书。
Un projet de loi relatif à la protection des organes sexuels et des cellules procréatives fixerait des limites concernant l'âge du donateur et le nombre de fois qu'une femme peut donner des ovules, et prévoit d'autres mesures destinées à protéger les droits des femmes en matière de procréation.
关于保护生殖器官和细胞的法律草案正在审议之中,该草案包括了一些对捐献者年龄和一名妇女捐献卵子的次数确定法定限制的条款,还包括保护妇女生育权利的其他措施。
Les femmes, en particulier celles des pays en développement, porteront à nouveau le fardeau le plus lourd, puisqu'elles produiront les ovules nécessaires, sans compter qu'elles seront les premières à souffrir des sacrifices consentis, sur le plan de la santé publique et du développement social, au profit du clonage.
妇女,特别是发展中国家的妇女将承受最沉重的负担,因为她们要生产所需的卵子,这还不算她们在公共卫生和发展方面将要首当其冲地为了克隆技术做出的牺牲。
Dans le même ordre d'idées, on a dit que le clonage à des fins « thérapeutiques » ou « expérimentales » était risqué en soi, surtout pour les femmes qui s'y prêtaient, et certains craignaient d'ailleurs que la demande d'ovules ne pèse démesurément sur les femmes pauvres ou marginalisées, ce qui créerait une forme nouvelle de discrimination.
的确,人们担忧的是,对人的卵子的需求格外严重地影响到贫穷和处于
边缘地位的妇女,从而造成新形式的歧视。
Lors des Entretiens du XXIe siècle organisés par l'UNESCO, le Directeur général de l'UNESCO a posé la question de la légitimité de la création d'embryons au développement desquels il serait mis fin et le risque, en particulier s'agissant des femmes pauvres, que le corps de la femme ne soit transformé en un instrument destiné à produire les innombrables œufs nécessaires pour le clonage.
在由教科文组织举办的“21世纪对话”上,教科文组织总干事提出了制造胚胎的合法性问题,因为胚胎的发育将被终止,女性——特别是贫困妇女的身体可能变成用来制造实验所需的无以计数的卵子的商品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。