法语助手
  • 关闭

comprendre; englober

Le rapport annuel reflète la grande variété de l'ordre du jour du Conseil.

年度报告表明安理会的议程万象。

Les migrations internationales sont un phénomène remarquablement diversifié qui ne cesse de changer.

国际移徙是万象和多变的现象。

Il convenait donc de conserver un libellé plus large et plus général.

据此,应当保留更加开放的、切的措词。

Mais il n'y a certainement pas matière à accorder par avance une immunité d'office.

但是事先作万象的豁免肯定是没有根据的。

Je tiens à m'excuser à l'avance au cas où mon rapport serait un peu long.

如果我的报告有点万象,我事先表示歉意。

Plus un programme est vaste, plus les transactions internes sont coûteuses.

项方案越是万象,其内部交易费用就越高。

Des politiques de migration socialement responsables et inclusives devraient être mises en place.

应当在全会范围内执行对应的、广泛的移民政策。

Ses recommandations sont riches, variées et certainement très utiles.

各项建议的内容充实、万象并肯定是非常有益的。

Il s'agit d'une liste indicative, qui ne se veut pas du tout exhaustive.

这份清单仅是为了举例说明,并不打算万象。

Ces principes me paraissent essentiels, mais l'on pourrait en ajouter d'autres.

这些原则绝非切,但我相信,这些原则极为重要。

La résolution, comme l'a noté le représentant du Royaume-Uni, n'est pas une résolution exhaustive.

正如联合王国代表指议不是万象的议。

Un puissant rouage invisible, s'étendant à tous les domaines, fait tourner le système à distance.

强大、万象和无形的方向盘从远处操纵着这体系。

Bien que détaillé, le rapport manque d'explications et d'analyses approfondies sur les travaux du Conseil.

尽管报告万象,但是它缺乏对安理会工作的充分的解释和分析。

La définition que propose le Rapporteur spécial répond aux caractéristiques délictueuses et polyvalentes de l'activité mercenaire.

特别报告员提议的定义雇佣军活动的多重犯罪特点。

Les études de cas récentes suivantes sont données à titre d'information et ne sont pas exhaustives.

以下最新的案例研究旨在举例说明情况,而非万象。

Il est clair qu'aucun regroupement et qu'aucun classement des facteurs de vulnérabilité ne peut être exhaustif.

当然,脆弱性起因的任何分组或分类都不可能无遗。

Un accent particulier a été donné à la promotion de l'offre de contenus variés et multilingues sur Internet.

特别强调推动提供万象的多文种因特网内容。

Elle dépasse le cadre de l'État pour s'étendre au secteur privé et aux organisations de la société civile.

除涉及国家外,还私营部门和民间组织。

Cet ensemble de mesures n'est pas exhaustif, mais il pourrait constituer le point de départ de nouvelles discussions.

揽子措施不是万象的,但可以作为今后讨论的发点。

Les négociations ont été ouvertes à tous, mais il appartiendra aux États Membres d'approuver et d'adopter la déclaration.

尽管谈判的内容万象,但是宣言须经会员国批准和采纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 包罗 的法语例句

用户正在搜索


吃里爬外, 吃力, 吃力不讨好, 吃力地, 吃凉拌生菜, 吃粮, 吃零食, 吃面包加干酪, 吃牡蛎, 吃奶,

相似单词


包括在内, 包括在内的, 包揽, 包揽词讼, 包列罗舞曲, 包罗, 包罗万象, 包罗万象的, 包络的, 包络面,

comprendre; englober

Le rapport annuel reflète la grande variété de l'ordre du jour du Conseil.

年度报告明安理会的议程包罗

Les migrations internationales sont un phénomène remarquablement diversifié qui ne cesse de changer.

际移徙是一个包罗多变的现

Il convenait donc de conserver un libellé plus large et plus général.

据此,应当保留更加开放的、包罗一切的措词。

Mais il n'y a certainement pas matière à accorder par avance une immunité d'office.

但是事先作出包罗的豁免肯定是没有根据的。

Je tiens à m'excuser à l'avance au cas où mon rapport serait un peu long.

如果我的报告有点包罗,我事先示歉意。

Plus un programme est vaste, plus les transactions internes sont coûteuses.

一项方案越是包罗,其内部交易费用就越高。

Des politiques de migration socialement responsables et inclusives devraient être mises en place.

应当在全会范围内执行对应的、包罗广泛的移民政策。

Ses recommandations sont riches, variées et certainement très utiles.

各项建议的内容充实、包罗并肯定是非常有益的。

Il s'agit d'une liste indicative, qui ne se veut pas du tout exhaustive.

这份清单仅是为了举例说明,并不打算包罗

Ces principes me paraissent essentiels, mais l'on pourrait en ajouter d'autres.

这些原则绝非包罗一切,但我相信,这些原则极为重要。

La résolution, comme l'a noté le représentant du Royaume-Uni, n'est pas une résolution exhaustive.

正如联合王指出,本决议不是一项包罗的决议。

Un puissant rouage invisible, s'étendant à tous les domaines, fait tourner le système à distance.

一个强大、包罗无形的方向盘从远处操纵着这个体系。

Bien que détaillé, le rapport manque d'explications et d'analyses approfondies sur les travaux du Conseil.

尽管报告包罗,但是它缺乏对安理会工作的充分的解释分析。

La définition que propose le Rapporteur spécial répond aux caractéristiques délictueuses et polyvalentes de l'activité mercenaire.

特别报告员提议的定义包罗雇佣军活动的多重犯罪特点。

Les études de cas récentes suivantes sont données à titre d'information et ne sont pas exhaustives.

以下最新的案例研究旨在举例说明情况,而非包罗

Il est clair qu'aucun regroupement et qu'aucun classement des facteurs de vulnérabilité ne peut être exhaustif.

当然,脆弱性起因的任何分组或分类都不可能包罗无遗。

Un accent particulier a été donné à la promotion de l'offre de contenus variés et multilingues sur Internet.

特别强调推动提供包罗的多文种因特网内容。

Elle dépasse le cadre de l'État pour s'étendre au secteur privé et aux organisations de la société civile.

除涉及家外,还包罗私营部门民间组织。

Cet ensemble de mesures n'est pas exhaustif, mais il pourrait constituer le point de départ de nouvelles discussions.

这个一揽子措施不是包罗的,但可以作为今后讨论的出发点。

Les négociations ont été ouvertes à tous, mais il appartiendra aux États Membres d'approuver et d'adopter la déclaration.

尽管谈判的内容包罗,但是宣言须经会员批准采纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 包罗 的法语例句

用户正在搜索


吃青, 吃青蛙的人, 吃请, 吃热的, 吃人, 吃人肉的(人), 吃人鱼, 吃肉, 吃软不吃硬, 吃山珍海味,

相似单词


包括在内, 包括在内的, 包揽, 包揽词讼, 包列罗舞曲, 包罗, 包罗万象, 包罗万象的, 包络的, 包络面,

comprendre; englober

Le rapport annuel reflète la grande variété de l'ordre du jour du Conseil.

年度报告表明安理会的议程包罗万象。

Les migrations internationales sont un phénomène remarquablement diversifié qui ne cesse de changer.

国际移徙是一个包罗万象和多变的现象。

Il convenait donc de conserver un libellé plus large et plus général.

据此,应当保留更加开放的、包罗一切的措词。

Mais il n'y a certainement pas matière à accorder par avance une immunité d'office.

但是事先作出包罗万象的豁免肯定是没有根据的。

Je tiens à m'excuser à l'avance au cas où mon rapport serait un peu long.

如果我的报告有点包罗万象,我事先表示歉意。

Plus un programme est vaste, plus les transactions internes sont coûteuses.

一项方案越是包罗万象,其内部交易费用就越高。

Des politiques de migration socialement responsables et inclusives devraient être mises en place.

应当在全会范围内执行对应的、包罗广泛的移民政策。

Ses recommandations sont riches, variées et certainement très utiles.

各项建议的内容充实、包罗万象并肯定是非常有益的。

Il s'agit d'une liste indicative, qui ne se veut pas du tout exhaustive.

这份清单仅是为了举例说明,并不打算包罗万象。

Ces principes me paraissent essentiels, mais l'on pourrait en ajouter d'autres.

这些原则绝非包罗一切,但我相信,这些原则极为重要。

La résolution, comme l'a noté le représentant du Royaume-Uni, n'est pas une résolution exhaustive.

正如联合王国代表指出,本决议不是一项包罗万象的决议。

Un puissant rouage invisible, s'étendant à tous les domaines, fait tourner le système à distance.

一个强大、包罗万象和无形的方向盘从纵着这个体系。

Bien que détaillé, le rapport manque d'explications et d'analyses approfondies sur les travaux du Conseil.

尽管报告包罗万象,但是它缺乏对安理会工作的充分的解释和分析。

La définition que propose le Rapporteur spécial répond aux caractéristiques délictueuses et polyvalentes de l'activité mercenaire.

特别报告员提议的定义包罗雇佣军活动的多重犯罪特点。

Les études de cas récentes suivantes sont données à titre d'information et ne sont pas exhaustives.

以下最新的案例研究旨在举例说明情况,而非包罗万象。

Il est clair qu'aucun regroupement et qu'aucun classement des facteurs de vulnérabilité ne peut être exhaustif.

当然,脆弱性起因的任何分组或分类都不可能包罗无遗。

Un accent particulier a été donné à la promotion de l'offre de contenus variés et multilingues sur Internet.

特别强调推动提供包罗万象的多文种因特网内容。

Elle dépasse le cadre de l'État pour s'étendre au secteur privé et aux organisations de la société civile.

除涉及国家外,还包罗私营部门和民间组织。

Cet ensemble de mesures n'est pas exhaustif, mais il pourrait constituer le point de départ de nouvelles discussions.

这个一揽子措施不是包罗万象的,但可以作为今后讨论的出发点。

Les négociations ont été ouvertes à tous, mais il appartiendra aux États Membres d'approuver et d'adopter la déclaration.

尽管谈判的内容包罗万象,但是宣言须经会员国批准和采纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 包罗 的法语例句

用户正在搜索


吃素的人, 吃套餐, 吃通心面, 吃透, 吃瓦片儿, 吃完午饭, 吃晚饭, 吃晚饭的人, 吃午饭, 吃下食物,

相似单词


包括在内, 包括在内的, 包揽, 包揽词讼, 包列罗舞曲, 包罗, 包罗万象, 包罗万象的, 包络的, 包络面,

comprendre; englober

Le rapport annuel reflète la grande variété de l'ordre du jour du Conseil.

表明安理会的议程

Les migrations internationales sont un phénomène remarquablement diversifié qui ne cesse de changer.

国际移徙是一个和多变的现

Il convenait donc de conserver un libellé plus large et plus général.

据此,应当保留更加开放的、一切的措词。

Mais il n'y a certainement pas matière à accorder par avance une immunité d'office.

但是事先作出的豁免肯定是没有根据的。

Je tiens à m'excuser à l'avance au cas où mon rapport serait un peu long.

如果我的有点,我事先表示歉意。

Plus un programme est vaste, plus les transactions internes sont coûteuses.

一项方案越是,其内部交易费用就越高。

Des politiques de migration socialement responsables et inclusives devraient être mises en place.

应当在全会范围内执行对应的、广泛的移民政策。

Ses recommandations sont riches, variées et certainement très utiles.

各项建议的内容充实、并肯定是非常有益的。

Il s'agit d'une liste indicative, qui ne se veut pas du tout exhaustive.

这份清单仅是为了举例说明,并不打算

Ces principes me paraissent essentiels, mais l'on pourrait en ajouter d'autres.

这些原则绝非一切,但我相信,这些原则极为重要。

La résolution, comme l'a noté le représentant du Royaume-Uni, n'est pas une résolution exhaustive.

正如联合王国代表指出,本决议不是一项的决议。

Un puissant rouage invisible, s'étendant à tous les domaines, fait tourner le système à distance.

一个强大、和无形的方向盘从远处操纵着这个体系。

Bien que détaillé, le rapport manque d'explications et d'analyses approfondies sur les travaux du Conseil.

尽管,但是它缺乏对安理会工作的充分的解释和分析。

La définition que propose le Rapporteur spécial répond aux caractéristiques délictueuses et polyvalentes de l'activité mercenaire.

特别员提议的定义雇佣军活动的多重犯罪特点。

Les études de cas récentes suivantes sont données à titre d'information et ne sont pas exhaustives.

以下最新的案例研究旨在举例说明情况,而非

Il est clair qu'aucun regroupement et qu'aucun classement des facteurs de vulnérabilité ne peut être exhaustif.

当然,脆弱性起因的任何分组或分类都不可能无遗。

Un accent particulier a été donné à la promotion de l'offre de contenus variés et multilingues sur Internet.

特别强调推动提供的多文种因特网内容。

Elle dépasse le cadre de l'État pour s'étendre au secteur privé et aux organisations de la société civile.

除涉及国家外,还私营部门和民间组织。

Cet ensemble de mesures n'est pas exhaustif, mais il pourrait constituer le point de départ de nouvelles discussions.

这个一揽子措施不是的,但可以作为今后讨论的出发点。

Les négociations ont été ouvertes à tous, mais il appartiendra aux États Membres d'approuver et d'adopter la déclaration.

尽管谈判的内容,但是宣言须经会员国批准和采纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 包罗 的法语例句

用户正在搜索


吃哑巴亏, 吃药, 吃野味, 吃一打蜗牛, 吃一点东西, 吃一顿蹩脚的饭, 吃一顿好饭, 吃一罐蜜糖, 吃一口苹果, 吃一块面包,

相似单词


包括在内, 包括在内的, 包揽, 包揽词讼, 包列罗舞曲, 包罗, 包罗万象, 包罗万象的, 包络的, 包络面,

comprendre; englober

Le rapport annuel reflète la grande variété de l'ordre du jour du Conseil.

年度报告表明安理会的议程包罗

Les migrations internationales sont un phénomène remarquablement diversifié qui ne cesse de changer.

国际移徙是一个包罗和多变的

Il convenait donc de conserver un libellé plus large et plus général.

此,应当保留更加开放的、包罗一切的措词。

Mais il n'y a certainement pas matière à accorder par avance une immunité d'office.

但是事先作出包罗的豁免肯定是没有根的。

Je tiens à m'excuser à l'avance au cas où mon rapport serait un peu long.

果我的报告有点包罗,我事先表示歉意。

Plus un programme est vaste, plus les transactions internes sont coûteuses.

一项方案越是包罗,其内部交易费用就越高。

Des politiques de migration socialement responsables et inclusives devraient être mises en place.

应当在全会范围内执行对应的、包罗广泛的移民政策。

Ses recommandations sont riches, variées et certainement très utiles.

各项建议的内容充实、包罗并肯定是非常有益的。

Il s'agit d'une liste indicative, qui ne se veut pas du tout exhaustive.

这份清单仅是为了举例说明,并不打算包罗

Ces principes me paraissent essentiels, mais l'on pourrait en ajouter d'autres.

这些原则绝非包罗一切,但我相信,这些原则极为重

La résolution, comme l'a noté le représentant du Royaume-Uni, n'est pas une résolution exhaustive.

联合王国代表指出,本决议不是一项包罗的决议。

Un puissant rouage invisible, s'étendant à tous les domaines, fait tourner le système à distance.

一个强大、包罗和无形的方向盘从远处操纵着这个体系。

Bien que détaillé, le rapport manque d'explications et d'analyses approfondies sur les travaux du Conseil.

尽管报告包罗,但是它缺乏对安理会工作的充分的解释和分析。

La définition que propose le Rapporteur spécial répond aux caractéristiques délictueuses et polyvalentes de l'activité mercenaire.

特别报告员提议的定义包罗雇佣军活动的多重犯罪特点。

Les études de cas récentes suivantes sont données à titre d'information et ne sont pas exhaustives.

以下最新的案例研究旨在举例说明情况,而非包罗

Il est clair qu'aucun regroupement et qu'aucun classement des facteurs de vulnérabilité ne peut être exhaustif.

当然,脆弱性起因的任何分组或分类都不可能包罗无遗。

Un accent particulier a été donné à la promotion de l'offre de contenus variés et multilingues sur Internet.

特别强调推动提供包罗的多文种因特网内容。

Elle dépasse le cadre de l'État pour s'étendre au secteur privé et aux organisations de la société civile.

除涉及国家外,还包罗私营部门和民间组织。

Cet ensemble de mesures n'est pas exhaustif, mais il pourrait constituer le point de départ de nouvelles discussions.

这个一揽子措施不是包罗的,但可以作为今后讨论的出发点。

Les négociations ont été ouvertes à tous, mais il appartiendra aux États Membres d'approuver et d'adopter la déclaration.

尽管谈判的内容包罗,但是宣言须经会员国批准和采纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指

显示所有包含 包罗 的法语例句

用户正在搜索


吃斋, 吃长斋, 吃重, 吃猪肉, 吃准, 吃嘴, 吃罪, , 哧溜, ,

相似单词


包括在内, 包括在内的, 包揽, 包揽词讼, 包列罗舞曲, 包罗, 包罗万象, 包罗万象的, 包络的, 包络面,

comprendre; englober

Le rapport annuel reflète la grande variété de l'ordre du jour du Conseil.

年度报告表明安理会的议程包罗万象。

Les migrations internationales sont un phénomène remarquablement diversifié qui ne cesse de changer.

国际移徙是一个包罗万象和多变的现象。

Il convenait donc de conserver un libellé plus large et plus général.

据此,应当保留更加开放的、包罗一切的措词。

Mais il n'y a certainement pas matière à accorder par avance une immunité d'office.

但是事先作出包罗万象的豁免肯定是没有根据的。

Je tiens à m'excuser à l'avance au cas où mon rapport serait un peu long.

如果我的报告有点包罗万象,我事先表示歉意。

Plus un programme est vaste, plus les transactions internes sont coûteuses.

一项方案越是包罗万象,其内部交易费用就越高。

Des politiques de migration socialement responsables et inclusives devraient être mises en place.

应当在全会范围内执行对应的、包罗广泛的移民政策。

Ses recommandations sont riches, variées et certainement très utiles.

各项建议的内容充实、包罗万象并肯定是非常有益的。

Il s'agit d'une liste indicative, qui ne se veut pas du tout exhaustive.

这份清单仅是为了举例说明,并不打算包罗万象。

Ces principes me paraissent essentiels, mais l'on pourrait en ajouter d'autres.

这些原则绝非包罗一切,但我相信,这些原则极为重要。

La résolution, comme l'a noté le représentant du Royaume-Uni, n'est pas une résolution exhaustive.

正如联合王国代表指出,本决议不是一项包罗万象的决议。

Un puissant rouage invisible, s'étendant à tous les domaines, fait tourner le système à distance.

一个强大、包罗万象和无形的方向盘操纵着这个体系。

Bien que détaillé, le rapport manque d'explications et d'analyses approfondies sur les travaux du Conseil.

尽管报告包罗万象,但是它缺乏对安理会工作的充分的解释和分析。

La définition que propose le Rapporteur spécial répond aux caractéristiques délictueuses et polyvalentes de l'activité mercenaire.

特别报告员提议的定义包罗雇佣军活动的多重犯罪特点。

Les études de cas récentes suivantes sont données à titre d'information et ne sont pas exhaustives.

以下最新的案例研究旨在举例说明情况,而非包罗万象。

Il est clair qu'aucun regroupement et qu'aucun classement des facteurs de vulnérabilité ne peut être exhaustif.

当然,脆弱性起因的任何分组或分类都不可能包罗无遗。

Un accent particulier a été donné à la promotion de l'offre de contenus variés et multilingues sur Internet.

特别强调推动提供包罗万象的多文种因特网内容。

Elle dépasse le cadre de l'État pour s'étendre au secteur privé et aux organisations de la société civile.

除涉及国家外,还包罗私营部门和民间组织。

Cet ensemble de mesures n'est pas exhaustif, mais il pourrait constituer le point de départ de nouvelles discussions.

这个一揽子措施不是包罗万象的,但可以作为今后讨论的出发点。

Les négociations ont été ouvertes à tous, mais il appartiendra aux États Membres d'approuver et d'adopter la déclaration.

尽管谈判的内容包罗万象,但是宣言须经会员国批准和采纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 包罗 的法语例句

用户正在搜索


笞责, 笞杖, , , , 嗤笑, 嗤之以鼻, , 痴爱, 痴呆,

相似单词


包括在内, 包括在内的, 包揽, 包揽词讼, 包列罗舞曲, 包罗, 包罗万象, 包罗万象的, 包络的, 包络面,

comprendre; englober

Le rapport annuel reflète la grande variété de l'ordre du jour du Conseil.

年度报告表明安理会的议程包罗万象。

Les migrations internationales sont un phénomène remarquablement diversifié qui ne cesse de changer.

国际移徙是一个包罗万象和多变的现象。

Il convenait donc de conserver un libellé plus large et plus général.

据此,应当保留更加开放的、包罗一切的措词。

Mais il n'y a certainement pas matière à accorder par avance une immunité d'office.

但是事先作出包罗万象的豁免肯定是没有根据的。

Je tiens à m'excuser à l'avance au cas où mon rapport serait un peu long.

如果我的报告有点包罗万象,我事先表示歉意。

Plus un programme est vaste, plus les transactions internes sont coûteuses.

一项方案越是包罗万象,其内部交易费用就越高。

Des politiques de migration socialement responsables et inclusives devraient être mises en place.

应当在全会范围内执行对应的、包罗广泛的移民政策。

Ses recommandations sont riches, variées et certainement très utiles.

各项建议的内容充实、包罗万象并肯定是非常有益的。

Il s'agit d'une liste indicative, qui ne se veut pas du tout exhaustive.

这份清单仅是为了举例说明,并不打算包罗万象。

Ces principes me paraissent essentiels, mais l'on pourrait en ajouter d'autres.

这些原则绝非包罗一切,但我相信,这些原则极为重要。

La résolution, comme l'a noté le représentant du Royaume-Uni, n'est pas une résolution exhaustive.

正如联合王国代表指出,本决议不是一项包罗万象的决议。

Un puissant rouage invisible, s'étendant à tous les domaines, fait tourner le système à distance.

一个强大、包罗万象和无形的方向盘从远着这个体系。

Bien que détaillé, le rapport manque d'explications et d'analyses approfondies sur les travaux du Conseil.

尽管报告包罗万象,但是它缺乏对安理会工作的充分的解释和分析。

La définition que propose le Rapporteur spécial répond aux caractéristiques délictueuses et polyvalentes de l'activité mercenaire.

特别报告员提议的定义包罗雇佣军活动的多重犯罪特点。

Les études de cas récentes suivantes sont données à titre d'information et ne sont pas exhaustives.

以下最新的案例研究旨在举例说明情况,而非包罗万象。

Il est clair qu'aucun regroupement et qu'aucun classement des facteurs de vulnérabilité ne peut être exhaustif.

当然,脆弱性起因的任何分组或分类都不可能包罗无遗。

Un accent particulier a été donné à la promotion de l'offre de contenus variés et multilingues sur Internet.

特别强调推动提供包罗万象的多文种因特网内容。

Elle dépasse le cadre de l'État pour s'étendre au secteur privé et aux organisations de la société civile.

除涉及国家外,还包罗私营部门和民间组织。

Cet ensemble de mesures n'est pas exhaustif, mais il pourrait constituer le point de départ de nouvelles discussions.

这个一揽子措施不是包罗万象的,但可以作为今后讨论的出发点。

Les négociations ont été ouvertes à tous, mais il appartiendra aux États Membres d'approuver et d'adopter la déclaration.

尽管谈判的内容包罗万象,但是宣言须经会员国批准和采纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 包罗 的法语例句

用户正在搜索


痴情, 痴人说梦, 痴想, 痴笑, 痴心, 痴心女子负心汉, 痴心妄想, 痴长, 痴子, 痴醉,

相似单词


包括在内, 包括在内的, 包揽, 包揽词讼, 包列罗舞曲, 包罗, 包罗万象, 包罗万象的, 包络的, 包络面,

comprendre; englober

Le rapport annuel reflète la grande variété de l'ordre du jour du Conseil.

年度报告表明安理会的议程包罗万象。

Les migrations internationales sont un phénomène remarquablement diversifié qui ne cesse de changer.

国际移徙是一个包罗万象和多变的现象。

Il convenait donc de conserver un libellé plus large et plus général.

据此,应当保留更加开放的、包罗一切的措词。

Mais il n'y a certainement pas matière à accorder par avance une immunité d'office.

但是事先作出包罗万象的豁免肯定是没有根据的。

Je tiens à m'excuser à l'avance au cas où mon rapport serait un peu long.

如果我的报告有点包罗万象,我事先表示歉意。

Plus un programme est vaste, plus les transactions internes sont coûteuses.

一项方案越是包罗万象,其内部交易费用就越高。

Des politiques de migration socialement responsables et inclusives devraient être mises en place.

应当在全会范围内执行对应的、包罗广泛的移民政策。

Ses recommandations sont riches, variées et certainement très utiles.

各项建议的内容充实、包罗万象并肯定是非常有益的。

Il s'agit d'une liste indicative, qui ne se veut pas du tout exhaustive.

这份清单仅是为了举例说明,并不打算包罗万象。

Ces principes me paraissent essentiels, mais l'on pourrait en ajouter d'autres.

这些原则绝非包罗一切,但我相信,这些原则极为重要。

La résolution, comme l'a noté le représentant du Royaume-Uni, n'est pas une résolution exhaustive.

正如联合王国代表指出,本决议不是一项包罗万象的决议。

Un puissant rouage invisible, s'étendant à tous les domaines, fait tourner le système à distance.

一个强大、包罗万象和无形的方向盘从远处这个体系。

Bien que détaillé, le rapport manque d'explications et d'analyses approfondies sur les travaux du Conseil.

尽管报告包罗万象,但是它缺乏对安理会工作的充分的解释和分析。

La définition que propose le Rapporteur spécial répond aux caractéristiques délictueuses et polyvalentes de l'activité mercenaire.

特别报告员提议的定义包罗雇佣军活动的多重犯罪特点。

Les études de cas récentes suivantes sont données à titre d'information et ne sont pas exhaustives.

以下最新的案例研究旨在举例说明情况,而非包罗万象。

Il est clair qu'aucun regroupement et qu'aucun classement des facteurs de vulnérabilité ne peut être exhaustif.

当然,脆弱性起因的任何分组或分类都不可能包罗无遗。

Un accent particulier a été donné à la promotion de l'offre de contenus variés et multilingues sur Internet.

特别强调推动提供包罗万象的多文种因特网内容。

Elle dépasse le cadre de l'État pour s'étendre au secteur privé et aux organisations de la société civile.

除涉及国家外,还包罗私营部门和民间组织。

Cet ensemble de mesures n'est pas exhaustif, mais il pourrait constituer le point de départ de nouvelles discussions.

这个一揽子措施不是包罗万象的,但可以作为今后讨论的出发点。

Les négociations ont été ouvertes à tous, mais il appartiendra aux États Membres d'approuver et d'adopter la déclaration.

尽管谈判的内容包罗万象,但是宣言须经会员国批准和采纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 包罗 的法语例句

用户正在搜索


池盐, 池鱼之殃, 池浴, 池沼, 池子, 池座, , 弛缓, 弛缓不能, 弛缓性截瘫,

相似单词


包括在内, 包括在内的, 包揽, 包揽词讼, 包列罗舞曲, 包罗, 包罗万象, 包罗万象的, 包络的, 包络面,

comprendre; englober

Le rapport annuel reflète la grande variété de l'ordre du jour du Conseil.

年度报告表明安理会的议程包罗万象。

Les migrations internationales sont un phénomène remarquablement diversifié qui ne cesse de changer.

包罗万象和多变的现象。

Il convenait donc de conserver un libellé plus large et plus général.

据此,应当保留更加开放的、包罗切的措词。

Mais il n'y a certainement pas matière à accorder par avance une immunité d'office.

事先作出包罗万象的豁免肯定没有根据的。

Je tiens à m'excuser à l'avance au cas où mon rapport serait un peu long.

如果我的报告有点包罗万象,我事先表示歉意。

Plus un programme est vaste, plus les transactions internes sont coûteuses.

项方案越包罗万象,其内部交易费用就越高。

Des politiques de migration socialement responsables et inclusives devraient être mises en place.

应当在全会范围内执行对应的、包罗广泛的民政策。

Ses recommandations sont riches, variées et certainement très utiles.

各项建议的内容充实、包罗万象并肯定非常有益的。

Il s'agit d'une liste indicative, qui ne se veut pas du tout exhaustive.

这份清单仅为了举例说明,并打算包罗万象。

Ces principes me paraissent essentiels, mais l'on pourrait en ajouter d'autres.

这些原则绝非包罗切,但我相信,这些原则极为重要。

La résolution, comme l'a noté le représentant du Royaume-Uni, n'est pas une résolution exhaustive.

正如联合王国代表指出,本决议包罗万象的决议。

Un puissant rouage invisible, s'étendant à tous les domaines, fait tourner le système à distance.

个强大、包罗万象和无形的方向盘从远处操纵着这个体系。

Bien que détaillé, le rapport manque d'explications et d'analyses approfondies sur les travaux du Conseil.

尽管报告包罗万象,但它缺乏对安理会工作的充分的解释和分析。

La définition que propose le Rapporteur spécial répond aux caractéristiques délictueuses et polyvalentes de l'activité mercenaire.

特别报告员提议的定义包罗雇佣军活动的多重犯罪特点。

Les études de cas récentes suivantes sont données à titre d'information et ne sont pas exhaustives.

以下最新的案例研究旨在举例说明情况,而非包罗万象。

Il est clair qu'aucun regroupement et qu'aucun classement des facteurs de vulnérabilité ne peut être exhaustif.

当然,脆弱性起因的任何分组或分类都可能包罗无遗。

Un accent particulier a été donné à la promotion de l'offre de contenus variés et multilingues sur Internet.

特别强调推动提供包罗万象的多文种因特网内容。

Elle dépasse le cadre de l'État pour s'étendre au secteur privé et aux organisations de la société civile.

除涉及国家外,还包罗私营部门和民间组织。

Cet ensemble de mesures n'est pas exhaustif, mais il pourrait constituer le point de départ de nouvelles discussions.

这个揽子措施包罗万象的,但可以作为今后讨论的出发点。

Les négociations ont été ouvertes à tous, mais il appartiendra aux États Membres d'approuver et d'adopter la déclaration.

尽管谈判的内容包罗万象,但宣言须经会员国批准和采纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 包罗 的法语例句

用户正在搜索


, 驰骋, 驰骋疆场, 驰骋文坛, 驰电, 驰龙, 驰名, 驰名的, 驰名中外, 驰目,

相似单词


包括在内, 包括在内的, 包揽, 包揽词讼, 包列罗舞曲, 包罗, 包罗万象, 包罗万象的, 包络的, 包络面,

comprendre; englober

Le rapport annuel reflète la grande variété de l'ordre du jour du Conseil.

年度报告表明安理会的议程包罗万象。

Les migrations internationales sont un phénomène remarquablement diversifié qui ne cesse de changer.

国际移徙一个包罗万象和多变的现象。

Il convenait donc de conserver un libellé plus large et plus général.

据此,应当保留更加开放的、包罗一切的措词。

Mais il n'y a certainement pas matière à accorder par avance une immunité d'office.

先作出包罗万象的豁免肯定没有根据的。

Je tiens à m'excuser à l'avance au cas où mon rapport serait un peu long.

如果我的报告有点包罗万象,我先表示歉意。

Plus un programme est vaste, plus les transactions internes sont coûteuses.

一项方案越包罗万象,其内部交易费用就越高。

Des politiques de migration socialement responsables et inclusives devraient être mises en place.

应当在全会范围内执行对应的、包罗广泛的移民政策。

Ses recommandations sont riches, variées et certainement très utiles.

各项建议的内容充实、包罗万象并肯定非常有益的。

Il s'agit d'une liste indicative, qui ne se veut pas du tout exhaustive.

这份清单仅为了举例说明,并不打算包罗万象。

Ces principes me paraissent essentiels, mais l'on pourrait en ajouter d'autres.

绝非包罗一切,我相信,这极为重要。

La résolution, comme l'a noté le représentant du Royaume-Uni, n'est pas une résolution exhaustive.

正如联合王国代表指出,本决议不一项包罗万象的决议。

Un puissant rouage invisible, s'étendant à tous les domaines, fait tourner le système à distance.

一个强大、包罗万象和无形的方向盘从远处操纵着这个体系。

Bien que détaillé, le rapport manque d'explications et d'analyses approfondies sur les travaux du Conseil.

尽管报告包罗万象,它缺乏对安理会工作的充分的解释和分析。

La définition que propose le Rapporteur spécial répond aux caractéristiques délictueuses et polyvalentes de l'activité mercenaire.

特别报告员提议的定义包罗雇佣军活动的多重犯罪特点。

Les études de cas récentes suivantes sont données à titre d'information et ne sont pas exhaustives.

以下最新的案例研究旨在举例说明情况,而非包罗万象。

Il est clair qu'aucun regroupement et qu'aucun classement des facteurs de vulnérabilité ne peut être exhaustif.

当然,脆弱性起因的任何分组或分类都不可能包罗无遗。

Un accent particulier a été donné à la promotion de l'offre de contenus variés et multilingues sur Internet.

特别强调推动提供包罗万象的多文种因特网内容。

Elle dépasse le cadre de l'État pour s'étendre au secteur privé et aux organisations de la société civile.

除涉及国家外,还包罗私营部门和民间组织。

Cet ensemble de mesures n'est pas exhaustif, mais il pourrait constituer le point de départ de nouvelles discussions.

这个一揽子措施不包罗万象的,可以作为今后讨论的出发点。

Les négociations ont été ouvertes à tous, mais il appartiendra aux États Membres d'approuver et d'adopter la déclaration.

尽管谈判的内容包罗万象,宣言须经会员国批准和采纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 包罗 的法语例句

用户正在搜索


迟到达, 迟到的, 迟到的学生, 迟到者, 迟钝, 迟钝的, 迟钝的(人), 迟钝的理解力, 迟钝的视觉, 迟钝的思想,

相似单词


包括在内, 包括在内的, 包揽, 包揽词讼, 包列罗舞曲, 包罗, 包罗万象, 包罗万象的, 包络的, 包络面,