Je voudrais entreprises de haute-qualité des services de traduction pour la croissance de votre entreprise, obtenir de l'aide.
愿我公司能以高质量的翻译服务为贵公司的发展壮大助一臂之力。
Je voudrais entreprises de haute-qualité des services de traduction pour la croissance de votre entreprise, obtenir de l'aide.
愿我公司能以高质量的翻译服务为贵公司的发展壮大助一臂之力。
Le Botswana est résolu à jouer son rôle.
博茨瓦纳保证助一臂之力。
Nous jouerons notre rôle à cet égard.
我们将在这方面助一臂之力。
J’ai baissé les bras, je ne veux plus combattre, je te veux toi et ta voix pour me soutenir
我却选择了放弃,不再想决高低,我需要你,需要你的声音助我一臂之力。
Mon gouvernement reste prêt à prêter son appui au travail difficile qu'il y a à accomplir en Iraq.
我国政府愿意助一臂之力,支持伊拉克今后的困难工作。
L'Union européenne est prête, dans le cadre de la présente session de l'Assemblée générale, à participer à cette tâche.
欧洲盟随时准备利用大会本届会议,为完成这项任务助一臂之力。
La Norvège compte sur le PNUD pour aider à promouvoir le développement et réduire la pauvreté à l'échelle mondiale.
挪威希望合国开发计划署能为在世界范围促进发展和减轻贫穷助一臂之力。
Le Canada, maintenant comme par le passé, a la volonté et les moyens d'aider aux efforts menés afin de trouver une solution.
拿大一如既往,愿意而且也能够为找到解决办法的努力助一臂之力。
Pour qu'une famille puisse assumer au mieux toutes ses obligations à l'égard des enfants, la société dans son ensemble doit aussi y aider.
为了使家庭尽心尽职地履行对儿童的全面义务,整个社会也必须助一臂之力。
Pourtant, elles peuvent souvent concourir à la consolidation de la paix et à la réconciliation de la population, qui est si nécessaire après une guerre.
但是,在战后亟需进行和平建设与社区和解时,老年人往往可以助一臂之力。
A leur tour, les opérations de maintien de la paix des Nations Unies favorisent l'action du HCR pour trouver une solution aux problèmes de réfugiés.
反过来,合国和平行动为难民署解决难民问题的努力助一臂之力。
Nous espérons que le cessez-le-feu qui est en place depuis aujourd'hui à l'aube tiendra et permettra d'éviter d'autres pertes de vie et d'autres blessés parmi la population civile.
我们希望自今天拂晓起开始实施的停火得到维持,为防止平民人口的进一步生命损失和受伤助一臂之力。
L'Ukraine a donné à la FINUL un bataillon de génie, qui mène des opérations de déminage au Sud-Liban et qui aide donc à restaurer une vie normale dans la zone.
乌克兰黎部队派遣一个工程营,在南黎巴嫩进行扫雷工作,从而为该地区恢复正常生活助一臂之力。
En outre, dans son dernier rapport, le Secrétaire général a mis l'accent sur le fait que la Syrie s'était engagée à jouer le rôle qui lui incombe dans l'application de la résolution.
此外,秘书长在其最近的报告中强调,叙利亚致力于为决议的执行助一臂之力。
À notre avis, pour que la reconstruction après un conflit soit couronnée de succès, il importe que ce processus aille dans le sens d'un renforcement de la paix, de la stabilité et de la sécurité.
我们认为,冲突后重建要取得成功,其进程应被视为是在为实现和平、稳定和安全助一臂之力。
Nous avons une responsabilité particulière d'appuyer les structures régionales lorsque celles-ci n'ont pas la capacité de régler les problèmes à elles seules ou lorsqu'un peu d'aide supplémentaire peut changer la donne et transformer une issue incertaine en un succès.
如果区域结构缺乏单独处理问题的能力,如果助一臂之力就可以有不同的结果,使努力取得成功,那么,我们就有特殊责任,支持这些区域结构。
Le soutien que l'Allemagne, l'Italie et la Norvège procurent depuis de nombreuses années en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国、意大利和挪威赞助的协理专家,继续为推动《汇辑》工作做出宝贵贡献,从而为秘书处接近其增补该出版物的目标助了一臂之力。
Le soutien que l'Allemagne et l'Italie procurent depuis de nombreuses années, et aujourd'hui la Norvège également, en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国和意大利多年来一直赞助协理专家继续为推动《汇辑》工作作出宝贵贡献,现在挪威也入其中,从而为秘书处接近其增补该出版物的目标助了一臂之力。
Pour le suivi des résultats de son programme d'aide, l'une des principales stratégies qu'applique le FNUAP consiste à renforcer la capacité de gestion axée sur les résultats. À cet effet, il a recours aux services des bureaux de pays et des équipes d'appui technique.
支持发展成果管理能力是人口基金采取的一项主要战略,目的是对人口基金的援助结果进行监测,在这项工作中,国家办事处和国家技术服务小组可以助一臂之力。
En plus de ce que nous avons déjà entrepris pour appuyer les aspirations de liberté et de prospérité exprimées par le peuple iraquien, la Roumanie se tiendra prête à ce titre à assister dans ce processus qui s'ouvre aux Iraquiens et à leurs nombreux amis dans le monde.
除经采取行动支持伊拉克人民获得自由和繁荣的愿望外,罗马尼亚愿意以安理会主席身份助一臂之力,帮助伊拉克人民及其全世界的许多朋友开展即将开展的这个进程。
声明:以上句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Je voudrais entreprises de haute-qualité des services de traduction pour la croissance de votre entreprise, obtenir de l'aide.
愿我公司能以高质量的翻译服务为贵公司的发展壮大助一臂之力。
Le Botswana est résolu à jouer son rôle.
博茨瓦纳保证助一臂之力。
Nous jouerons notre rôle à cet égard.
我们将在这方面助一臂之力。
J’ai baissé les bras, je ne veux plus combattre, je te veux toi et ta voix pour me soutenir
我却选择了放弃,不再想决高低,我需要你,需要你的声音助我一臂之力。
Mon gouvernement reste prêt à prêter son appui au travail difficile qu'il y a à accomplir en Iraq.
我国政府愿意助一臂之力,支持伊拉今后的困难工作。
L'Union européenne est prête, dans le cadre de la présente session de l'Assemblée générale, à participer à cette tâche.
欧洲联盟随时准备利用大会本届会议,为完成这项任务助一臂之力。
La Norvège compte sur le PNUD pour aider à promouvoir le développement et réduire la pauvreté à l'échelle mondiale.
挪威希望联合国开发计划署能为在世界范围促进发展和减轻贫穷助一臂之力。
Le Canada, maintenant comme par le passé, a la volonté et les moyens d'aider aux efforts menés afin de trouver une solution.
拿大一如既往,愿意而且也能够为找到解决办法的努力助一臂之力。
Pour qu'une famille puisse assumer au mieux toutes ses obligations à l'égard des enfants, la société dans son ensemble doit aussi y aider.
为了使家庭尽心尽职地履行对儿童的全面义务,整个社会也必须助一臂之力。
Pourtant, elles peuvent souvent concourir à la consolidation de la paix et à la réconciliation de la population, qui est si nécessaire après une guerre.
但是,在战后亟需进行和平建设与社区和解时,老年人往往可以助一臂之力。
A leur tour, les opérations de maintien de la paix des Nations Unies favorisent l'action du HCR pour trouver une solution aux problèmes de réfugiés.
反过来,联合国和平行动为难民署解决难民问题的努力助一臂之力。
Nous espérons que le cessez-le-feu qui est en place depuis aujourd'hui à l'aube tiendra et permettra d'éviter d'autres pertes de vie et d'autres blessés parmi la population civile.
我们希望自今天拂晓起开始实施的停火得到维持,为防止平民人口的进一步生命损失和受伤助一臂之力。
L'Ukraine a donné à la FINUL un bataillon de génie, qui mène des opérations de déminage au Sud-Liban et qui aide donc à restaurer une vie normale dans la zone.
乌向联黎部队派遣一个工程营,在南黎巴嫩进行扫雷工作,从而为该地区恢复正常生活助一臂之力。
En outre, dans son dernier rapport, le Secrétaire général a mis l'accent sur le fait que la Syrie s'était engagée à jouer le rôle qui lui incombe dans l'application de la résolution.
此外,秘书长在其最近的报告中强调,叙利亚致力于为决议的执行助一臂之力。
À notre avis, pour que la reconstruction après un conflit soit couronnée de succès, il importe que ce processus aille dans le sens d'un renforcement de la paix, de la stabilité et de la sécurité.
我们认为,冲突后重建要取得成功,其进程应被视为是在为实现和平、稳定和安全助一臂之力。
Nous avons une responsabilité particulière d'appuyer les structures régionales lorsque celles-ci n'ont pas la capacité de régler les problèmes à elles seules ou lorsqu'un peu d'aide supplémentaire peut changer la donne et transformer une issue incertaine en un succès.
如果区域结构缺乏单独处理问题的能力,如果助一臂之力就可以有不同的结果,使努力取得成功,那么,我们就有特殊责任,支持这些区域结构。
Le soutien que l'Allemagne, l'Italie et la Norvège procurent depuis de nombreuses années en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国、意大利和挪威赞助的协理专家,继续为推动《汇辑》工作做出宝贵贡献,从而为秘书处接近其增补该出版物的目标助了一臂之力。
Le soutien que l'Allemagne et l'Italie procurent depuis de nombreuses années, et aujourd'hui la Norvège également, en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国和意大利多年来一直赞助协理专家继续为推动《汇辑》工作作出宝贵贡献,现在挪威也入其中,从而为秘书处接近其增补该出版物的目标助了一臂之力。
Pour le suivi des résultats de son programme d'aide, l'une des principales stratégies qu'applique le FNUAP consiste à renforcer la capacité de gestion axée sur les résultats. À cet effet, il a recours aux services des bureaux de pays et des équipes d'appui technique.
支持发展成果管理能力是人口基金采取的一项主要战略,目的是对人口基金的援助结果进行监测,在这项工作中,国家办事处和国家技术服务小组可以助一臂之力。
En plus de ce que nous avons déjà entrepris pour appuyer les aspirations de liberté et de prospérité exprimées par le peuple iraquien, la Roumanie se tiendra prête à ce titre à assister dans ce processus qui s'ouvre aux Iraquiens et à leurs nombreux amis dans le monde.
除经采取行动支持伊拉
人民获得自由和繁荣的愿望外,罗马尼亚愿意以安理会主席身份助一臂之力,帮助伊拉
人民及其全世界的许多朋友开展即将开展的这个进程。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais entreprises de haute-qualité des services de traduction pour la croissance de votre entreprise, obtenir de l'aide.
愿我公司能以高质量的翻译服务为贵公司的发展壮助一臂之力。
Le Botswana est résolu à jouer son rôle.
博茨瓦纳保证助一臂之力。
Nous jouerons notre rôle à cet égard.
我们将在这方面助一臂之力。
J’ai baissé les bras, je ne veux plus combattre, je te veux toi et ta voix pour me soutenir
我却选择了放弃,不再想决高低,我需要你,需要你的声音助我一臂之力。
Mon gouvernement reste prêt à prêter son appui au travail difficile qu'il y a à accomplir en Iraq.
我国政府愿意助一臂之力,支持伊拉克今后的困难工作。
L'Union européenne est prête, dans le cadre de la présente session de l'Assemblée générale, à participer à cette tâche.
欧洲联盟随时准备利用届
议,为完成这项任务助一臂之力。
La Norvège compte sur le PNUD pour aider à promouvoir le développement et réduire la pauvreté à l'échelle mondiale.
挪威希望联合国开发计划署能为在世界范围促进发展和减轻贫穷助一臂之力。
Le Canada, maintenant comme par le passé, a la volonté et les moyens d'aider aux efforts menés afin de trouver une solution.
拿
一如既往,愿意而且也能够为找到解决办法的努力助一臂之力。
Pour qu'une famille puisse assumer au mieux toutes ses obligations à l'égard des enfants, la société dans son ensemble doit aussi y aider.
为了使家庭尽心尽职地履行对儿童的全面义务,也必须助一臂之力。
Pourtant, elles peuvent souvent concourir à la consolidation de la paix et à la réconciliation de la population, qui est si nécessaire après une guerre.
但是,在战后亟需进行和平建设与区和解时,老年人往往可以助一臂之力。
A leur tour, les opérations de maintien de la paix des Nations Unies favorisent l'action du HCR pour trouver une solution aux problèmes de réfugiés.
反过来,联合国和平行动为难民署解决难民问题的努力助一臂之力。
Nous espérons que le cessez-le-feu qui est en place depuis aujourd'hui à l'aube tiendra et permettra d'éviter d'autres pertes de vie et d'autres blessés parmi la population civile.
我们希望自今天拂晓起开始实施的停火得到维持,为防止平民人口的进一步生命损失和受伤助一臂之力。
L'Ukraine a donné à la FINUL un bataillon de génie, qui mène des opérations de déminage au Sud-Liban et qui aide donc à restaurer une vie normale dans la zone.
乌克兰已向联黎部队派遣一工程营,在南黎巴嫩进行扫雷工作,从而为该地区恢复正常生活助一臂之力。
En outre, dans son dernier rapport, le Secrétaire général a mis l'accent sur le fait que la Syrie s'était engagée à jouer le rôle qui lui incombe dans l'application de la résolution.
此外,秘书长在其最近的报告中强调,叙利亚致力于为决议的执行助一臂之力。
À notre avis, pour que la reconstruction après un conflit soit couronnée de succès, il importe que ce processus aille dans le sens d'un renforcement de la paix, de la stabilité et de la sécurité.
我们认为,冲突后重建要取得成功,其进程应被视为是在为实现和平、稳定和安全助一臂之力。
Nous avons une responsabilité particulière d'appuyer les structures régionales lorsque celles-ci n'ont pas la capacité de régler les problèmes à elles seules ou lorsqu'un peu d'aide supplémentaire peut changer la donne et transformer une issue incertaine en un succès.
如果区域结构缺乏单独处理问题的能力,如果助一臂之力就可以有不同的结果,使努力取得成功,那么,我们就有特殊责任,支持这些区域结构。
Le soutien que l'Allemagne, l'Italie et la Norvège procurent depuis de nombreuses années en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国、意利和挪威赞助的协理专家,继续为推动《汇辑》工作做出宝贵贡献,从而为秘书处接近其增补该出版物的目标助了一臂之力。
Le soutien que l'Allemagne et l'Italie procurent depuis de nombreuses années, et aujourd'hui la Norvège également, en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国和意利多年来一直赞助协理专家继续为推动《汇辑》工作作出宝贵贡献,现在挪威也
入其中,从而为秘书处接近其增补该出版物的目标助了一臂之力。
Pour le suivi des résultats de son programme d'aide, l'une des principales stratégies qu'applique le FNUAP consiste à renforcer la capacité de gestion axée sur les résultats. À cet effet, il a recours aux services des bureaux de pays et des équipes d'appui technique.
支持发展成果管理能力是人口基金采取的一项主要战略,目的是对人口基金的援助结果进行监测,在这项工作中,国家办事处和国家技术服务小组可以助一臂之力。
En plus de ce que nous avons déjà entrepris pour appuyer les aspirations de liberté et de prospérité exprimées par le peuple iraquien, la Roumanie se tiendra prête à ce titre à assister dans ce processus qui s'ouvre aux Iraquiens et à leurs nombreux amis dans le monde.
除已经采取行动支持伊拉克人民获得自由和繁荣的愿望外,罗马尼亚愿意以安理主席身份助一臂之力,帮助伊拉克人民及其全世界的许多朋友开展即将开展的这
进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais entreprises de haute-qualité des services de traduction pour la croissance de votre entreprise, obtenir de l'aide.
愿我公司能以高质量的翻译服务为贵公司的发展壮大助一臂之力。
Le Botswana est résolu à jouer son rôle.
博茨瓦纳保证助一臂之力。
Nous jouerons notre rôle à cet égard.
我们将这方面助一臂之力。
J’ai baissé les bras, je ne veux plus combattre, je te veux toi et ta voix pour me soutenir
我却选择了放弃,不再想决高低,我需要你,需要你的声音助我一臂之力。
Mon gouvernement reste prêt à prêter son appui au travail difficile qu'il y a à accomplir en Iraq.
我国政府愿意助一臂之力,支持伊拉克今后的困。
L'Union européenne est prête, dans le cadre de la présente session de l'Assemblée générale, à participer à cette tâche.
欧洲联盟随时准备利用大会本届会议,为完成这项任务助一臂之力。
La Norvège compte sur le PNUD pour aider à promouvoir le développement et réduire la pauvreté à l'échelle mondiale.
挪威希望联合国开发计划署能为世界范围促进发展和减轻贫穷助一臂之力。
Le Canada, maintenant comme par le passé, a la volonté et les moyens d'aider aux efforts menés afin de trouver une solution.
拿大一如既往,愿意而且也能够为找到解决办法的努力助一臂之力。
Pour qu'une famille puisse assumer au mieux toutes ses obligations à l'égard des enfants, la société dans son ensemble doit aussi y aider.
为了使家庭尽心尽职地履行对儿童的全面义务,整个社会也必须助一臂之力。
Pourtant, elles peuvent souvent concourir à la consolidation de la paix et à la réconciliation de la population, qui est si nécessaire après une guerre.
但,
后亟需进行和平建设与社区和解时,老年人往往可以助一臂之力。
A leur tour, les opérations de maintien de la paix des Nations Unies favorisent l'action du HCR pour trouver une solution aux problèmes de réfugiés.
反过来,联合国和平行动为民署解决
民问题的努力助一臂之力。
Nous espérons que le cessez-le-feu qui est en place depuis aujourd'hui à l'aube tiendra et permettra d'éviter d'autres pertes de vie et d'autres blessés parmi la population civile.
我们希望自今天拂晓起开始实施的停火得到维持,为防止平民人口的进一步生命损失和受伤助一臂之力。
L'Ukraine a donné à la FINUL un bataillon de génie, qui mène des opérations de déminage au Sud-Liban et qui aide donc à restaurer une vie normale dans la zone.
乌克兰已向联黎部队派遣一个程营,
南黎巴嫩进行扫雷
,从而为该地区恢复正常生活助一臂之力。
En outre, dans son dernier rapport, le Secrétaire général a mis l'accent sur le fait que la Syrie s'était engagée à jouer le rôle qui lui incombe dans l'application de la résolution.
此外,秘书长其最近的报告中强调,叙利亚致力于为决议的执行助一臂之力。
À notre avis, pour que la reconstruction après un conflit soit couronnée de succès, il importe que ce processus aille dans le sens d'un renforcement de la paix, de la stabilité et de la sécurité.
我们认为,冲突后重建要取得成功,其进程应被视为为实现和平、稳定和安全助一臂之力。
Nous avons une responsabilité particulière d'appuyer les structures régionales lorsque celles-ci n'ont pas la capacité de régler les problèmes à elles seules ou lorsqu'un peu d'aide supplémentaire peut changer la donne et transformer une issue incertaine en un succès.
如果区域结构缺乏单独处理问题的能力,如果助一臂之力就可以有不同的结果,使努力取得成功,那么,我们就有特殊责任,支持这些区域结构。
Le soutien que l'Allemagne, l'Italie et la Norvège procurent depuis de nombreuses années en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国、意大利和挪威赞助的协理专家,继续为推动《汇辑》做出宝贵贡献,从而为秘书处接近其增补该出版物的目标助了一臂之力。
Le soutien que l'Allemagne et l'Italie procurent depuis de nombreuses années, et aujourd'hui la Norvège également, en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国和意大利多年来一直赞助协理专家继续为推动《汇辑》出宝贵贡献,现
挪威也
入其中,从而为秘书处接近其增补该出版物的目标助了一臂之力。
Pour le suivi des résultats de son programme d'aide, l'une des principales stratégies qu'applique le FNUAP consiste à renforcer la capacité de gestion axée sur les résultats. À cet effet, il a recours aux services des bureaux de pays et des équipes d'appui technique.
支持发展成果管理能力人口基金采取的一项主要
略,目的
对人口基金的援助结果进行监测,
这项
中,国家办事处和国家技术服务小组可以助一臂之力。
En plus de ce que nous avons déjà entrepris pour appuyer les aspirations de liberté et de prospérité exprimées par le peuple iraquien, la Roumanie se tiendra prête à ce titre à assister dans ce processus qui s'ouvre aux Iraquiens et à leurs nombreux amis dans le monde.
除已经采取行动支持伊拉克人民获得自由和繁荣的愿望外,罗马尼亚愿意以安理会主席身份助一臂之力,帮助伊拉克人民及其全世界的许多朋友开展即将开展的这个进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais entreprises de haute-qualité des services de traduction pour la croissance de votre entreprise, obtenir de l'aide.
愿我公司能以高质量的翻译服务为贵公司的发展壮大助之力。
Le Botswana est résolu à jouer son rôle.
博茨瓦纳保证助之力。
Nous jouerons notre rôle à cet égard.
我们将在这方面助之力。
J’ai baissé les bras, je ne veux plus combattre, je te veux toi et ta voix pour me soutenir
我却选择了放弃,不再想决高低,我需要你,需要你的声音助我之力。
Mon gouvernement reste prêt à prêter son appui au travail difficile qu'il y a à accomplir en Iraq.
我国政府愿意助之力,支持伊拉克今后的困难工作。
L'Union européenne est prête, dans le cadre de la présente session de l'Assemblée générale, à participer à cette tâche.
欧洲联盟随时准备利用大会本届会议,为完成这项任务助之力。
La Norvège compte sur le PNUD pour aider à promouvoir le développement et réduire la pauvreté à l'échelle mondiale.
挪威希望联合国开发计划署能为在世界范围促进发展减轻贫穷助
之力。
Le Canada, maintenant comme par le passé, a la volonté et les moyens d'aider aux efforts menés afin de trouver une solution.
拿大
如既往,愿意而且也能够为找到
决办法的努力助
之力。
Pour qu'une famille puisse assumer au mieux toutes ses obligations à l'égard des enfants, la société dans son ensemble doit aussi y aider.
为了使家庭尽心尽职地履行对儿童的全面义务,整个社会也必须助之力。
Pourtant, elles peuvent souvent concourir à la consolidation de la paix et à la réconciliation de la population, qui est si nécessaire après une guerre.
但是,在战后亟需进行平建设与社
时,老年人往往可以助
之力。
A leur tour, les opérations de maintien de la paix des Nations Unies favorisent l'action du HCR pour trouver une solution aux problèmes de réfugiés.
反过来,联合国平行动为难民署
决难民问题的努力助
之力。
Nous espérons que le cessez-le-feu qui est en place depuis aujourd'hui à l'aube tiendra et permettra d'éviter d'autres pertes de vie et d'autres blessés parmi la population civile.
我们希望自今天拂晓起开始实施的停火得到维持,为防止平民人口的进步生命损失
受伤助
之力。
L'Ukraine a donné à la FINUL un bataillon de génie, qui mène des opérations de déminage au Sud-Liban et qui aide donc à restaurer une vie normale dans la zone.
乌克兰已向联黎部队派遣个工程营,在南黎巴嫩进行扫雷工作,从而为该地
恢复正常生活助
之力。
En outre, dans son dernier rapport, le Secrétaire général a mis l'accent sur le fait que la Syrie s'était engagée à jouer le rôle qui lui incombe dans l'application de la résolution.
此外,秘书长在其最近的报告中强调,叙利亚致力于为决议的执行助之力。
À notre avis, pour que la reconstruction après un conflit soit couronnée de succès, il importe que ce processus aille dans le sens d'un renforcement de la paix, de la stabilité et de la sécurité.
我们认为,冲突后重建要取得成功,其进程应被视为是在为实现平、稳定
安全助
之力。
Nous avons une responsabilité particulière d'appuyer les structures régionales lorsque celles-ci n'ont pas la capacité de régler les problèmes à elles seules ou lorsqu'un peu d'aide supplémentaire peut changer la donne et transformer une issue incertaine en un succès.
如果域结构缺乏单独处理问题的能力,如果助
之力就可以有不同的结果,使努力取得成功,那么,我们就有特殊责任,支持这些
域结构。
Le soutien que l'Allemagne, l'Italie et la Norvège procurent depuis de nombreuses années en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国、意大利挪威赞助的协理专家,继续为推动《汇辑》工作做出宝贵贡献,从而为秘书处接近其增补该出版物的目标助了
之力。
Le soutien que l'Allemagne et l'Italie procurent depuis de nombreuses années, et aujourd'hui la Norvège également, en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国意大利多年来
直赞助协理专家继续为推动《汇辑》工作作出宝贵贡献,现在挪威也
入其中,从而为秘书处接近其增补该出版物的目标助了
之力。
Pour le suivi des résultats de son programme d'aide, l'une des principales stratégies qu'applique le FNUAP consiste à renforcer la capacité de gestion axée sur les résultats. À cet effet, il a recours aux services des bureaux de pays et des équipes d'appui technique.
支持发展成果管理能力是人口基金采取的项主要战略,目的是对人口基金的援助结果进行监测,在这项工作中,国家办事处
国家技术服务小组可以助
之力。
En plus de ce que nous avons déjà entrepris pour appuyer les aspirations de liberté et de prospérité exprimées par le peuple iraquien, la Roumanie se tiendra prête à ce titre à assister dans ce processus qui s'ouvre aux Iraquiens et à leurs nombreux amis dans le monde.
除已经采取行动支持伊拉克人民获得自由繁荣的愿望外,罗马尼亚愿意以安理会主席身份助
之力,帮助伊拉克人民及其全世界的许多朋友开展即将开展的这个进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais entreprises de haute-qualité des services de traduction pour la croissance de votre entreprise, obtenir de l'aide.
愿我公司能以高质量的翻译服务为贵公司的发展壮大助力。
Le Botswana est résolu à jouer son rôle.
博茨瓦纳保证助力。
Nous jouerons notre rôle à cet égard.
我们将在这方面助力。
J’ai baissé les bras, je ne veux plus combattre, je te veux toi et ta voix pour me soutenir
我却选择了放弃,不再想决高低,我需要你,需要你的声音助我力。
Mon gouvernement reste prêt à prêter son appui au travail difficile qu'il y a à accomplir en Iraq.
我国政府愿意助力,支持伊拉克今后的困难工作。
L'Union européenne est prête, dans le cadre de la présente session de l'Assemblée générale, à participer à cette tâche.
欧洲联盟随时准备利用大会本届会议,为完成这项任务助力。
La Norvège compte sur le PNUD pour aider à promouvoir le développement et réduire la pauvreté à l'échelle mondiale.
挪威希望联合国开发计划署能为在世界范围促进发展减轻贫穷助
力。
Le Canada, maintenant comme par le passé, a la volonté et les moyens d'aider aux efforts menés afin de trouver une solution.
拿大
如既往,愿意而且也能够为找到解决办法的努力助
力。
Pour qu'une famille puisse assumer au mieux toutes ses obligations à l'égard des enfants, la société dans son ensemble doit aussi y aider.
为了使家庭尽心尽职地履行对儿童的全面义务,整个会也必须助
力。
Pourtant, elles peuvent souvent concourir à la consolidation de la paix et à la réconciliation de la population, qui est si nécessaire après une guerre.
但是,在战后亟需进行平建设与
解时,老年人往往可以助
力。
A leur tour, les opérations de maintien de la paix des Nations Unies favorisent l'action du HCR pour trouver une solution aux problèmes de réfugiés.
反过来,联合国平行动为难民署解决难民问题的努力助
力。
Nous espérons que le cessez-le-feu qui est en place depuis aujourd'hui à l'aube tiendra et permettra d'éviter d'autres pertes de vie et d'autres blessés parmi la population civile.
我们希望自今天拂晓起开始实施的停火得到维持,为防止平民人口的进步生命损失
受伤助
力。
L'Ukraine a donné à la FINUL un bataillon de génie, qui mène des opérations de déminage au Sud-Liban et qui aide donc à restaurer une vie normale dans la zone.
乌克兰已向联黎部队派遣个工程营,在南黎巴嫩进行扫雷工作,从而为该地
恢复正常生活助
力。
En outre, dans son dernier rapport, le Secrétaire général a mis l'accent sur le fait que la Syrie s'était engagée à jouer le rôle qui lui incombe dans l'application de la résolution.
此外,秘书长在其最近的报告中强调,叙利亚致力于为决议的执行助力。
À notre avis, pour que la reconstruction après un conflit soit couronnée de succès, il importe que ce processus aille dans le sens d'un renforcement de la paix, de la stabilité et de la sécurité.
我们认为,冲突后重建要取得成功,其进程应被视为是在为实现平、稳定
安全助
力。
Nous avons une responsabilité particulière d'appuyer les structures régionales lorsque celles-ci n'ont pas la capacité de régler les problèmes à elles seules ou lorsqu'un peu d'aide supplémentaire peut changer la donne et transformer une issue incertaine en un succès.
如果域结构缺乏单独处理问题的能力,如果助
力就可以有不同的结果,使努力取得成功,那么,我们就有特殊责任,支持这些
域结构。
Le soutien que l'Allemagne, l'Italie et la Norvège procurent depuis de nombreuses années en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国、意大利挪威赞助的协理专家,继续为推动《汇辑》工作做出宝贵贡献,从而为秘书处接近其增补该出版物的目标助了
力。
Le soutien que l'Allemagne et l'Italie procurent depuis de nombreuses années, et aujourd'hui la Norvège également, en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国意大利多年来
直赞助协理专家继续为推动《汇辑》工作作出宝贵贡献,现在挪威也
入其中,从而为秘书处接近其增补该出版物的目标助了
力。
Pour le suivi des résultats de son programme d'aide, l'une des principales stratégies qu'applique le FNUAP consiste à renforcer la capacité de gestion axée sur les résultats. À cet effet, il a recours aux services des bureaux de pays et des équipes d'appui technique.
支持发展成果管理能力是人口基金采取的项主要战略,目的是对人口基金的援助结果进行监测,在这项工作中,国家办事处
国家技术服务小组可以助
力。
En plus de ce que nous avons déjà entrepris pour appuyer les aspirations de liberté et de prospérité exprimées par le peuple iraquien, la Roumanie se tiendra prête à ce titre à assister dans ce processus qui s'ouvre aux Iraquiens et à leurs nombreux amis dans le monde.
除已经采取行动支持伊拉克人民获得自由繁荣的愿望外,罗马尼亚愿意以安理会主席身份助
力,帮助伊拉克人民及其全世界的许多朋友开展即将开展的这个进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais entreprises de haute-qualité des services de traduction pour la croissance de votre entreprise, obtenir de l'aide.
愿我公司能以高质量的翻译服务为贵公司的发展壮大助一臂之力。
Le Botswana est résolu à jouer son rôle.
博茨瓦纳保证助一臂之力。
Nous jouerons notre rôle à cet égard.
我们将在这方面助一臂之力。
J’ai baissé les bras, je ne veux plus combattre, je te veux toi et ta voix pour me soutenir
我却选择了,
再想
高低,我需要你,需要你的声音助我一臂之力。
Mon gouvernement reste prêt à prêter son appui au travail difficile qu'il y a à accomplir en Iraq.
我国政府愿意助一臂之力,支持伊拉克今后的困工作。
L'Union européenne est prête, dans le cadre de la présente session de l'Assemblée générale, à participer à cette tâche.
欧洲联盟随时准备利用大会本届会议,为完成这项任务助一臂之力。
La Norvège compte sur le PNUD pour aider à promouvoir le développement et réduire la pauvreté à l'échelle mondiale.
挪威希望联合国开发计划署能为在世界范围促进发展和减轻贫穷助一臂之力。
Le Canada, maintenant comme par le passé, a la volonté et les moyens d'aider aux efforts menés afin de trouver une solution.
拿大一如既往,愿意而且也能够为找到
办法的努力助一臂之力。
Pour qu'une famille puisse assumer au mieux toutes ses obligations à l'égard des enfants, la société dans son ensemble doit aussi y aider.
为了使家庭尽心尽职地履行对儿童的全面义务,整个社会也必须助一臂之力。
Pourtant, elles peuvent souvent concourir à la consolidation de la paix et à la réconciliation de la population, qui est si nécessaire après une guerre.
但是,在战后亟需进行和平建设与社区和时,老年人往往可以助一臂之力。
A leur tour, les opérations de maintien de la paix des Nations Unies favorisent l'action du HCR pour trouver une solution aux problèmes de réfugiés.
反过来,联合国和平行动为民署
民问题的努力助一臂之力。
Nous espérons que le cessez-le-feu qui est en place depuis aujourd'hui à l'aube tiendra et permettra d'éviter d'autres pertes de vie et d'autres blessés parmi la population civile.
我们希望自今天拂晓起开始实施的停火得到维持,为防止平民人口的进一步生命损失和受伤助一臂之力。
L'Ukraine a donné à la FINUL un bataillon de génie, qui mène des opérations de déminage au Sud-Liban et qui aide donc à restaurer une vie normale dans la zone.
乌克兰已向联黎部队派遣一个工程营,在南黎巴嫩进行扫雷工作,从而为该地区恢复正常生活助一臂之力。
En outre, dans son dernier rapport, le Secrétaire général a mis l'accent sur le fait que la Syrie s'était engagée à jouer le rôle qui lui incombe dans l'application de la résolution.
此外,秘书长在其最近的报告中强调,叙利亚致力于为议的执行助一臂之力。
À notre avis, pour que la reconstruction après un conflit soit couronnée de succès, il importe que ce processus aille dans le sens d'un renforcement de la paix, de la stabilité et de la sécurité.
我们认为,冲突后重建要取得成功,其进程应被视为是在为实现和平、稳定和安全助一臂之力。
Nous avons une responsabilité particulière d'appuyer les structures régionales lorsque celles-ci n'ont pas la capacité de régler les problèmes à elles seules ou lorsqu'un peu d'aide supplémentaire peut changer la donne et transformer une issue incertaine en un succès.
如果区域结构缺乏单独处理问题的能力,如果助一臂之力就可以有同的结果,使努力取得成功,那么,我们就有特殊责任,支持这些区域结构。
Le soutien que l'Allemagne, l'Italie et la Norvège procurent depuis de nombreuses années en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国、意大利和挪威赞助的协理专家,继续为推动《汇辑》工作做出宝贵贡献,从而为秘书处接近其增补该出版物的目标助了一臂之力。
Le soutien que l'Allemagne et l'Italie procurent depuis de nombreuses années, et aujourd'hui la Norvège également, en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国和意大利多年来一直赞助协理专家继续为推动《汇辑》工作作出宝贵贡献,现在挪威也入其中,从而为秘书处接近其增补该出版物的目标助了一臂之力。
Pour le suivi des résultats de son programme d'aide, l'une des principales stratégies qu'applique le FNUAP consiste à renforcer la capacité de gestion axée sur les résultats. À cet effet, il a recours aux services des bureaux de pays et des équipes d'appui technique.
支持发展成果管理能力是人口基金采取的一项主要战略,目的是对人口基金的援助结果进行监测,在这项工作中,国家办事处和国家技术服务小组可以助一臂之力。
En plus de ce que nous avons déjà entrepris pour appuyer les aspirations de liberté et de prospérité exprimées par le peuple iraquien, la Roumanie se tiendra prête à ce titre à assister dans ce processus qui s'ouvre aux Iraquiens et à leurs nombreux amis dans le monde.
除已经采取行动支持伊拉克人民获得自由和繁荣的愿望外,罗马尼亚愿意以安理会主席身份助一臂之力,帮助伊拉克人民及其全世界的许多朋友开展即将开展的这个进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je voudrais entreprises de haute-qualité des services de traduction pour la croissance de votre entreprise, obtenir de l'aide.
愿我公司能以高质量的翻译服务为贵公司的发展壮大助一臂之力。
Le Botswana est résolu à jouer son rôle.
博茨瓦纳保证助一臂之力。
Nous jouerons notre rôle à cet égard.
我们将在这方面助一臂之力。
J’ai baissé les bras, je ne veux plus combattre, je te veux toi et ta voix pour me soutenir
我却选择了放弃,不再想决高低,我需要你,需要你的声音助我一臂之力。
Mon gouvernement reste prêt à prêter son appui au travail difficile qu'il y a à accomplir en Iraq.
我国政府愿意助一臂之力,支持伊拉克今后的困难工作。
L'Union européenne est prête, dans le cadre de la présente session de l'Assemblée générale, à participer à cette tâche.
欧洲联盟随时准备利用大会本届会议,为完成这项任务助一臂之力。
La Norvège compte sur le PNUD pour aider à promouvoir le développement et réduire la pauvreté à l'échelle mondiale.
挪威希望联合国开发计划署能为在世界范围促进发展和减轻贫穷助一臂之力。
Le Canada, maintenant comme par le passé, a la volonté et les moyens d'aider aux efforts menés afin de trouver une solution.
拿大一如既往,愿意而且也能够为找到解决办法的努力助一臂之力。
Pour qu'une famille puisse assumer au mieux toutes ses obligations à l'égard des enfants, la société dans son ensemble doit aussi y aider.
为了使家庭尽心尽职地履行对儿童的全面义务,整个社会也必须助一臂之力。
Pourtant, elles peuvent souvent concourir à la consolidation de la paix et à la réconciliation de la population, qui est si nécessaire après une guerre.
但是,在战后亟需进行和平建设与社区和解时,老年人往往可以助一臂之力。
A leur tour, les opérations de maintien de la paix des Nations Unies favorisent l'action du HCR pour trouver une solution aux problèmes de réfugiés.
反过来,联合国和平行动为难民署解决难民问题的努力助一臂之力。
Nous espérons que le cessez-le-feu qui est en place depuis aujourd'hui à l'aube tiendra et permettra d'éviter d'autres pertes de vie et d'autres blessés parmi la population civile.
我们希望自今天拂晓起开始实施的停火得到维持,为防止平民人口的进一步生命损失和受伤助一臂之力。
L'Ukraine a donné à la FINUL un bataillon de génie, qui mène des opérations de déminage au Sud-Liban et qui aide donc à restaurer une vie normale dans la zone.
乌克联黎部队派遣一个工程营,在南黎巴嫩进行扫雷工作,从而为该地区恢复正常生活助一臂之力。
En outre, dans son dernier rapport, le Secrétaire général a mis l'accent sur le fait que la Syrie s'était engagée à jouer le rôle qui lui incombe dans l'application de la résolution.
此外,秘书长在其最近的报告中强调,叙利亚致力于为决议的执行助一臂之力。
À notre avis, pour que la reconstruction après un conflit soit couronnée de succès, il importe que ce processus aille dans le sens d'un renforcement de la paix, de la stabilité et de la sécurité.
我们认为,冲突后重建要取得成功,其进程应被视为是在为实现和平、稳定和安全助一臂之力。
Nous avons une responsabilité particulière d'appuyer les structures régionales lorsque celles-ci n'ont pas la capacité de régler les problèmes à elles seules ou lorsqu'un peu d'aide supplémentaire peut changer la donne et transformer une issue incertaine en un succès.
如果区域结构缺乏单独处理问题的能力,如果助一臂之力就可以有不同的结果,使努力取得成功,那么,我们就有特殊责任,支持这些区域结构。
Le soutien que l'Allemagne, l'Italie et la Norvège procurent depuis de nombreuses années en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国、意大利和挪威赞助的协理专家,继续为推动《汇辑》工作做出宝贵贡献,从而为秘书处接近其增补该出版物的目标助了一臂之力。
Le soutien que l'Allemagne et l'Italie procurent depuis de nombreuses années, et aujourd'hui la Norvège également, en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国和意大利多年来一直赞助协理专家继续为推动《汇辑》工作作出宝贵贡献,现在挪威也入其中,从而为秘书处接近其增补该出版物的目标助了一臂之力。
Pour le suivi des résultats de son programme d'aide, l'une des principales stratégies qu'applique le FNUAP consiste à renforcer la capacité de gestion axée sur les résultats. À cet effet, il a recours aux services des bureaux de pays et des équipes d'appui technique.
支持发展成果管理能力是人口基金采取的一项主要战略,目的是对人口基金的援助结果进行监测,在这项工作中,国家办事处和国家技术服务小组可以助一臂之力。
En plus de ce que nous avons déjà entrepris pour appuyer les aspirations de liberté et de prospérité exprimées par le peuple iraquien, la Roumanie se tiendra prête à ce titre à assister dans ce processus qui s'ouvre aux Iraquiens et à leurs nombreux amis dans le monde.
除经采取行动支持伊拉克人民获得自由和繁荣的愿望外,罗马尼亚愿意以安理会主席身份助一臂之力,帮助伊拉克人民及其全世界的许多朋友开展即将开展的这个进程。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Je voudrais entreprises de haute-qualité des services de traduction pour la croissance de votre entreprise, obtenir de l'aide.
愿公司能以高质量的翻译服务为贵公司的发展壮大助一
。
Le Botswana est résolu à jouer son rôle.
博茨瓦纳保证助一。
Nous jouerons notre rôle à cet égard.
们将在这方面助一
。
J’ai baissé les bras, je ne veux plus combattre, je te veux toi et ta voix pour me soutenir
却选择了放弃,不再想决高低,
需要你,需要你的声
助
一
。
Mon gouvernement reste prêt à prêter son appui au travail difficile qu'il y a à accomplir en Iraq.
国政府愿意助一
,支持伊拉克今后的困难工作。
L'Union européenne est prête, dans le cadre de la présente session de l'Assemblée générale, à participer à cette tâche.
欧洲联盟随时准备利用大会本届会议,为完成这项任务助一。
La Norvège compte sur le PNUD pour aider à promouvoir le développement et réduire la pauvreté à l'échelle mondiale.
挪威希望联合国开发计划署能为在世界范围促进发展和减轻贫穷助一。
Le Canada, maintenant comme par le passé, a la volonté et les moyens d'aider aux efforts menés afin de trouver une solution.
拿大一如既往,愿意而且也能够为找到解决办法的努
助一
。
Pour qu'une famille puisse assumer au mieux toutes ses obligations à l'égard des enfants, la société dans son ensemble doit aussi y aider.
为了使家庭尽心尽职地履行对儿童的全面义务,整个社会也必须助一。
Pourtant, elles peuvent souvent concourir à la consolidation de la paix et à la réconciliation de la population, qui est si nécessaire après une guerre.
但是,在战后亟需进行和平建设与社区和解时,老年人往往可以助一。
A leur tour, les opérations de maintien de la paix des Nations Unies favorisent l'action du HCR pour trouver une solution aux problèmes de réfugiés.
反过来,联合国和平行动为难民署解决难民问题的努助一
。
Nous espérons que le cessez-le-feu qui est en place depuis aujourd'hui à l'aube tiendra et permettra d'éviter d'autres pertes de vie et d'autres blessés parmi la population civile.
们希望自今天拂晓起开始实施的停火得到维持,为防止平民人口的进一步生命损失和受伤助一
。
L'Ukraine a donné à la FINUL un bataillon de génie, qui mène des opérations de déminage au Sud-Liban et qui aide donc à restaurer une vie normale dans la zone.
乌克兰已向联黎部队派遣一个工程营,在南黎巴嫩进行扫雷工作,从而为该地区恢复正常生活助一。
En outre, dans son dernier rapport, le Secrétaire général a mis l'accent sur le fait que la Syrie s'était engagée à jouer le rôle qui lui incombe dans l'application de la résolution.
此外,秘书长在其最近的报告中强调,叙利亚致于为决议的执行助一
。
À notre avis, pour que la reconstruction après un conflit soit couronnée de succès, il importe que ce processus aille dans le sens d'un renforcement de la paix, de la stabilité et de la sécurité.
们认为,冲突后重建要取得成功,其进程应被视为是在为实现和平、稳定和安全助一
。
Nous avons une responsabilité particulière d'appuyer les structures régionales lorsque celles-ci n'ont pas la capacité de régler les problèmes à elles seules ou lorsqu'un peu d'aide supplémentaire peut changer la donne et transformer une issue incertaine en un succès.
如果区域结构缺乏单独处理问题的能,如果助一
就可以有不同的结果,使努
取得成功,那么,
们就有特殊责任,支持这些区域结构。
Le soutien que l'Allemagne, l'Italie et la Norvège procurent depuis de nombreuses années en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国、意大利和挪威赞助的协理专家,继续为推动《汇辑》工作做出宝贵贡献,从而为秘书处接近其增补该出版物的目标助了一。
Le soutien que l'Allemagne et l'Italie procurent depuis de nombreuses années, et aujourd'hui la Norvège également, en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国和意大利多年来一直赞助协理专家继续为推动《汇辑》工作作出宝贵贡献,现在挪威也入其中,从而为秘书处接近其增补该出版物的目标助了一
。
Pour le suivi des résultats de son programme d'aide, l'une des principales stratégies qu'applique le FNUAP consiste à renforcer la capacité de gestion axée sur les résultats. À cet effet, il a recours aux services des bureaux de pays et des équipes d'appui technique.
支持发展成果管理能是人口基金采取的一项主要战略,目的是对人口基金的援助结果进行监测,在这项工作中,国家办事处和国家技术服务小组可以助一
。
En plus de ce que nous avons déjà entrepris pour appuyer les aspirations de liberté et de prospérité exprimées par le peuple iraquien, la Roumanie se tiendra prête à ce titre à assister dans ce processus qui s'ouvre aux Iraquiens et à leurs nombreux amis dans le monde.
除已经采取行动支持伊拉克人民获得自由和繁荣的愿望外,罗马尼亚愿意以安理会主席身份助一,帮助伊拉克人民及其全世界的许多朋友开展即将开展的这个进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。