法语助手
  • 关闭
kè huá
glyptogenèse
生长
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cet auteur caractérise bien ses personnages.

这个作家善人物的特点。

Cet auteur sait bien nuancer les caractères de ses personnages.

这位作者善人物性格上的微细的差别。

Le qualifier de chef spirituel revient à faire passer Oussama ben Laden pour mère Teresa.

将他描述为精神领袖无异把乌萨马·宾·拉丹为教母特雷萨。

Ils pourraient grandement contribuer à éliminer les stéréotypes ainsi que l'image négative des femmes dans les médias.

它们也大有助消除大众传媒对妇女形象的定型和消极

Le réseau s'est efforcé de défendre une « cause commune » générale, définissant un « ennemi commun » qui servirait de cible à ces groupes.

它已在设法倡导一种一般的“共同目标”,并出这团体应对付的一种“共同敌人”。

Elles portent des scènes apparemment empruntées à l’épopées sarmate :sur l’une d’elles un guerrier tue de sa lance un animal fantastique ;sur l’autre il tient par la bride un cheval.

金牌的场景表现了萨尔马特人的功绩:一个上面是一个战士用他的长矛杀死了一头猛兽;另一个上面则了他用绳索控驭一匹马的场景。

En premier lieu, elle se demande quels politiques et programmes le Gouvernement allemand a mis en œuvre ou envisage en vue d'éliminer les stéréotypes liés au sexe que l'on constate dans les médias - et, en particulier, l'image stéréotypée qui est donnée des migrantes étrangères.

首先,她想了解府已实行过或正考虑实行策和方案以便克服媒体男女定型角色的现象,特别是对以德国的外籍移民妇女的固定模式的形象

Plus de 1 200 images tirées du livre historique Migrations, qui décrit la condition humaine au moment où s'ouvre le XXIe siècle, et contient des portraits d'enfants réfugiés photographiés dans des zones de crise de toute la planète, ont été exposées dans l'espace public du Siège pendant la période qui a précédé le Sommet du Millénaire.

在千年首脑会议之前的一段时间,总部大厅陈列了有重大历史意义的《移徙》一书中的1 200多幅图像,出二十一世纪初人的境况,描绘了全球危机地区难民儿童的形象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻划 的法语例句

用户正在搜索


雕镂的花纹, 雕镂首饰, 雕漆, 雕砌, 雕蚀菌属, 雕饰, 雕塑, 雕塑陈列馆, 雕塑的, 雕塑的人头像,

相似单词


刻骨相思, 刻痕, 刻痕(凹进), 刻花, 刻花戒指, 刻划, 刻画, 刻画生长, 刻画生长的, 刻记,
kè huá
glyptogenèse
生长
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cet auteur caractérise bien ses personnages.

这个作家善人物的特点。

Cet auteur sait bien nuancer les caractères de ses personnages.

这位作者善人物性格上的微细的差别。

Le qualifier de chef spirituel revient à faire passer Oussama ben Laden pour mère Teresa.

将他描述为精神领袖无异把乌萨马·宾·拉丹为教母特雷萨。

Ils pourraient grandement contribuer à éliminer les stéréotypes ainsi que l'image négative des femmes dans les médias.

它们也大有助消除大众传媒对妇女形象的定型和消极

Le réseau s'est efforcé de défendre une « cause commune » générale, définissant un « ennemi commun » qui servirait de cible à ces groupes.

它已在设法倡导一种一般的“共同目标”,并出这团体应对付的一种“共同敌人”。

Elles portent des scènes apparemment empruntées à l’épopées sarmate :sur l’une d’elles un guerrier tue de sa lance un animal fantastique ;sur l’autre il tient par la bride un cheval.

金牌的场景表现了萨尔马特人的功绩:一个上面是一个战士用他的长矛杀死了一头猛兽;另一个上面则了他用绳索控驭一匹马的场景。

En premier lieu, elle se demande quels politiques et programmes le Gouvernement allemand a mis en œuvre ou envisage en vue d'éliminer les stéréotypes liés au sexe que l'on constate dans les médias - et, en particulier, l'image stéréotypée qui est donnée des migrantes étrangères.

首先,她想了解府已实行过或正考虑实行策和方案以便克服媒体男女定型角色的现象,特别是对以德国的外籍移民妇女的固定模式的形象

Plus de 1 200 images tirées du livre historique Migrations, qui décrit la condition humaine au moment où s'ouvre le XXIe siècle, et contient des portraits d'enfants réfugiés photographiés dans des zones de crise de toute la planète, ont été exposées dans l'espace public du Siège pendant la période qui a précédé le Sommet du Millénaire.

在千年首脑会议之前的一段时间,总部大厅陈列了有重大历史意义的《移徙》一书中的1 200多幅图像,出二十一世纪初人的境况,描绘了全球危机地区难民儿童的形象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻划 的法语例句

用户正在搜索


雕绣, 雕凿石头, 雕正形贝属, 雕琢, 雕琢面, , , , 吊板, 吊板结,

相似单词


刻骨相思, 刻痕, 刻痕(凹进), 刻花, 刻花戒指, 刻划, 刻画, 刻画生长, 刻画生长的, 刻记,
kè huá
glyptogenèse
生长
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cet auteur caractérise bien ses personnages.

个作家善于人物的

Cet auteur sait bien nuancer les caractères de ses personnages.

位作者善于人物性格上的微细的差别。

Le qualifier de chef spirituel revient à faire passer Oussama ben Laden pour mère Teresa.

将他描述为精神领袖无异于把乌萨马·宾·拉丹为教母雷萨。

Ils pourraient grandement contribuer à éliminer les stéréotypes ainsi que l'image négative des femmes dans les médias.

它们也大有助于消除大众传媒对妇女形象的定型和消极

Le réseau s'est efforcé de défendre une « cause commune » générale, définissant un « ennemi commun » qui servirait de cible à ces groupes.

它已在设法倡导一种一般的“共同目标”,并些团体应对付的一种“共同敌人”。

Elles portent des scènes apparemment empruntées à l’épopées sarmate :sur l’une d’elles un guerrier tue de sa lance un animal fantastique ;sur l’autre il tient par la bride un cheval.

些金牌的场景表现了萨尔马人的功绩:一个上面是一个战士用他的长矛杀死了一头猛兽;另一个上面则了他用绳索控驭一匹马的场景。

En premier lieu, elle se demande quels politiques et programmes le Gouvernement allemand a mis en œuvre ou envisage en vue d'éliminer les stéréotypes liés au sexe que l'on constate dans les médias - et, en particulier, l'image stéréotypée qui est donnée des migrantes étrangères.

首先,她想了解政府已实行过虑实行哪些政策和方案以便克服媒体男女定型角色的现象,别是对以德国的外籍移民妇女的固定模式的形象

Plus de 1 200 images tirées du livre historique Migrations, qui décrit la condition humaine au moment où s'ouvre le XXIe siècle, et contient des portraits d'enfants réfugiés photographiés dans des zones de crise de toute la planète, ont été exposées dans l'espace public du Siège pendant la période qui a précédé le Sommet du Millénaire.

在千年首脑会议之前的一段时间,总部大厅陈列了有重大历史意义的《移徙》一书中的1 200多幅图像,出二十一世纪初人的境况,描绘了全球危机地区难民儿童的形象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 刻划 的法语例句

用户正在搜索


吊带长裙, 吊灯, 吊灯花属, 吊顶, 吊顶龙骨, 吊斗, 吊儿郎当, 吊儿郎当的(人), 吊儿郎当的人, 吊放有杆锚滑车组,

相似单词


刻骨相思, 刻痕, 刻痕(凹进), 刻花, 刻花戒指, 刻划, 刻画, 刻画生长, 刻画生长的, 刻记,
kè huá
glyptogenèse
生长
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cet auteur caractérise bien ses personnages.

这个人物的特点。

Cet auteur sait bien nuancer les caractères de ses personnages.

这位人物性格上的微细的差别。

Le qualifier de chef spirituel revient à faire passer Oussama ben Laden pour mère Teresa.

将他描述为精神领袖无异于把乌萨马·宾·拉丹为教母特雷萨。

Ils pourraient grandement contribuer à éliminer les stéréotypes ainsi que l'image négative des femmes dans les médias.

它们也大有助于消除大众传媒对妇女形象的定型和消极

Le réseau s'est efforcé de défendre une « cause commune » générale, définissant un « ennemi commun » qui servirait de cible à ces groupes.

在设法倡导一种一般的“共同目标”,并出这些团体应对付的一种“共同敌人”。

Elles portent des scènes apparemment empruntées à l’épopées sarmate :sur l’une d’elles un guerrier tue de sa lance un animal fantastique ;sur l’autre il tient par la bride un cheval.

这些金牌的场景表现了萨尔马特人的功绩:一个上面是一个战士用他的长矛杀死了一头猛兽;另一个上面则了他用绳索控驭一匹马的场景。

En premier lieu, elle se demande quels politiques et programmes le Gouvernement allemand a mis en œuvre ou envisage en vue d'éliminer les stéréotypes liés au sexe que l'on constate dans les médias - et, en particulier, l'image stéréotypée qui est donnée des migrantes étrangères.

首先,她想了解政府过或正考虑哪些政策和方案以便克服媒体男女定型角色的现象,特别是对以德国的外籍移民妇女的固定模式的形象

Plus de 1 200 images tirées du livre historique Migrations, qui décrit la condition humaine au moment où s'ouvre le XXIe siècle, et contient des portraits d'enfants réfugiés photographiés dans des zones de crise de toute la planète, ont été exposées dans l'espace public du Siège pendant la période qui a précédé le Sommet du Millénaire.

在千年首脑会议之前的一段时间,总部大厅陈列了有重大历史意义的《移徙》一书中的1 200多幅图像,出二十一世纪初人的境况,描绘了全球危机地区难民儿童的形象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻划 的法语例句

用户正在搜索


吊钩下交货, 吊古, 吊挂, 吊挂罗经, 吊管, 吊环, 吊环螺钉, 吊货钩, 吊货滑轮, 吊货索,

相似单词


刻骨相思, 刻痕, 刻痕(凹进), 刻花, 刻花戒指, 刻划, 刻画, 刻画生长, 刻画生长的, 刻记,
kè huá
glyptogenèse
生长
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cet auteur caractérise bien ses personnages.

这个作家善于人物特点。

Cet auteur sait bien nuancer les caractères de ses personnages.

这位作者善于人物性格上微细差别。

Le qualifier de chef spirituel revient à faire passer Oussama ben Laden pour mère Teresa.

将他描述为精神领袖无异于把乌萨马·宾·拉丹为教母特雷萨。

Ils pourraient grandement contribuer à éliminer les stéréotypes ainsi que l'image négative des femmes dans les médias.

它们也大有助于除大众传媒对妇女形象

Le réseau s'est efforcé de défendre une « cause commune » générale, définissant un « ennemi commun » qui servirait de cible à ces groupes.

它已在设法倡导一种一般“共同目标”,并出这些团体应对付一种“共同敌人”。

Elles portent des scènes apparemment empruntées à l’épopées sarmate :sur l’une d’elles un guerrier tue de sa lance un animal fantastique ;sur l’autre il tient par la bride un cheval.

这些金牌表现了萨尔马特人功绩:一个上面是一个战士用他长矛杀死了一头猛兽;另一个上面则了他用绳索控驭一匹马

En premier lieu, elle se demande quels politiques et programmes le Gouvernement allemand a mis en œuvre ou envisage en vue d'éliminer les stéréotypes liés au sexe que l'on constate dans les médias - et, en particulier, l'image stéréotypée qui est donnée des migrantes étrangères.

首先,她想了解政府已实行过或正考虑实行哪些政策方案以便克服媒体男女定角色现象,特别是对以德国外籍移民妇女固定模式形象

Plus de 1 200 images tirées du livre historique Migrations, qui décrit la condition humaine au moment où s'ouvre le XXIe siècle, et contient des portraits d'enfants réfugiés photographiés dans des zones de crise de toute la planète, ont été exposées dans l'espace public du Siège pendant la période qui a précédé le Sommet du Millénaire.

在千年首脑会议之前一段时间,总部大厅陈列了有重大历史意义《移徙》一书中1 200多幅图像,出二十一世纪初人境况,描绘了全球危机地区难民儿童形象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻划 的法语例句

用户正在搜索


吊楼, 吊炉, 吊马镫的皮带, 吊毛, 吊锚, 吊锚复滑车, 吊锚滑车, 吊锚滑车索, 吊锚滑轮, 吊门,

相似单词


刻骨相思, 刻痕, 刻痕(凹进), 刻花, 刻花戒指, 刻划, 刻画, 刻画生长, 刻画生长的, 刻记,
kè huá
glyptogenèse
生长
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cet auteur caractérise bien ses personnages.

这个作家善人物的特点。

Cet auteur sait bien nuancer les caractères de ses personnages.

这位作者善人物性格的微细的差别。

Le qualifier de chef spirituel revient à faire passer Oussama ben Laden pour mère Teresa.

将他描述为精神领袖把乌萨马·宾·拉丹为教母特雷萨。

Ils pourraient grandement contribuer à éliminer les stéréotypes ainsi que l'image négative des femmes dans les médias.

它们也大有助消除大众传媒对妇女形象的定型和消极

Le réseau s'est efforcé de défendre une « cause commune » générale, définissant un « ennemi commun » qui servirait de cible à ces groupes.

它已在设法倡导一种一般的“共同目标”,并出这些团体应对付的一种“共同敌人”。

Elles portent des scènes apparemment empruntées à l’épopées sarmate :sur l’une d’elles un guerrier tue de sa lance un animal fantastique ;sur l’autre il tient par la bride un cheval.

这些金牌的场景表现了萨尔马特人的功绩:一个是一个战士用他的长矛杀死了一头猛兽;另一个了他用绳索控驭一匹马的场景。

En premier lieu, elle se demande quels politiques et programmes le Gouvernement allemand a mis en œuvre ou envisage en vue d'éliminer les stéréotypes liés au sexe que l'on constate dans les médias - et, en particulier, l'image stéréotypée qui est donnée des migrantes étrangères.

首先,她想了解政府已实行过或正考虑实行哪些政策和方案以便克服媒体男女定型角色的现象,特别是对以德国的外籍移民妇女的固定模式的形象

Plus de 1 200 images tirées du livre historique Migrations, qui décrit la condition humaine au moment où s'ouvre le XXIe siècle, et contient des portraits d'enfants réfugiés photographiés dans des zones de crise de toute la planète, ont été exposées dans l'espace public du Siège pendant la période qui a précédé le Sommet du Millénaire.

在千年首脑会议之前的一段时间,总部大厅陈列了有重大历史意义的《移徙》一书中的1 200多幅图像,出二十一世纪初人的境况,描绘了全球危机地区难民儿童的形象。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻划 的法语例句

用户正在搜索


吊球, 吊伞绳, 吊嗓子, 吊丧, 吊砂, 吊扇, 吊升窗插销, 吊绳, 吊式电风扇, 吊水,

相似单词


刻骨相思, 刻痕, 刻痕(凹进), 刻花, 刻花戒指, 刻划, 刻画, 刻画生长, 刻画生长的, 刻记,
kè huá
glyptogenèse
生长
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cet auteur caractérise bien ses personnages.

作家善于人物的特点。

Cet auteur sait bien nuancer les caractères de ses personnages.

位作者善于人物性格上的微细的差别。

Le qualifier de chef spirituel revient à faire passer Oussama ben Laden pour mère Teresa.

将他描述为精神领袖无异于把乌萨马·宾·拉丹为教母特雷萨。

Ils pourraient grandement contribuer à éliminer les stéréotypes ainsi que l'image négative des femmes dans les médias.

它们也大有助于消除大众传媒对妇女形象的定型和消极

Le réseau s'est efforcé de défendre une « cause commune » générale, définissant un « ennemi commun » qui servirait de cible à ces groupes.

它已在设法倡导一种一般的“共同目标”,并些团体应对付的一种“共同敌人”。

Elles portent des scènes apparemment empruntées à l’épopées sarmate :sur l’une d’elles un guerrier tue de sa lance un animal fantastique ;sur l’autre il tient par la bride un cheval.

些金牌的场景表现了萨尔马特人的功绩:一上面是一战士用他的长矛杀死了一头猛兽;另一上面则了他用绳索控驭一匹马的场景。

En premier lieu, elle se demande quels politiques et programmes le Gouvernement allemand a mis en œuvre ou envisage en vue d'éliminer les stéréotypes liés au sexe que l'on constate dans les médias - et, en particulier, l'image stéréotypée qui est donnée des migrantes étrangères.

首先,她想了解政府已实行过或正考虑实行哪些政策和方克服媒体男女定型角色的现象,特别是对德国的外籍移民妇女的固定模式的形象

Plus de 1 200 images tirées du livre historique Migrations, qui décrit la condition humaine au moment où s'ouvre le XXIe siècle, et contient des portraits d'enfants réfugiés photographiés dans des zones de crise de toute la planète, ont été exposées dans l'espace public du Siège pendant la période qui a précédé le Sommet du Millénaire.

在千年首脑会议之前的一段时间,总部大厅陈列了有重大历史意义的《移徙》一书中的1 200多幅图像,出二十一世纪初人的境况,描绘了全球危机地区难民儿童的形象。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻划 的法语例句

用户正在搜索


吊桶, 吊桶钩, 吊拖车, 吊袜带, 吊胃口, 吊慰, 吊文, 吊下巴, 吊线, 吊箱架,

相似单词


刻骨相思, 刻痕, 刻痕(凹进), 刻花, 刻花戒指, 刻划, 刻画, 刻画生长, 刻画生长的, 刻记,
kè huá
glyptogenèse
生长
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cet auteur caractérise bien ses personnages.

家善于人物的特点。

Cet auteur sait bien nuancer les caractères de ses personnages.

者善于人物性格上的微细的差别。

Le qualifier de chef spirituel revient à faire passer Oussama ben Laden pour mère Teresa.

将他描述为精神领袖无异于把乌萨马·宾·拉丹为教母特雷萨。

Ils pourraient grandement contribuer à éliminer les stéréotypes ainsi que l'image négative des femmes dans les médias.

它们也大有助于消除大众传媒对妇女形象的定型和消极

Le réseau s'est efforcé de défendre une « cause commune » générale, définissant un « ennemi commun » qui servirait de cible à ces groupes.

它已在设法倡导一种一般的“共同目标”,并些团体应对付的一种“共同敌人”。

Elles portent des scènes apparemment empruntées à l’épopées sarmate :sur l’une d’elles un guerrier tue de sa lance un animal fantastique ;sur l’autre il tient par la bride un cheval.

些金牌的场景表现了萨尔马特人的功绩:一个上面是一个战士用他的长矛杀死了一头猛兽;另一个上面则了他用绳索控驭一匹马的场景。

En premier lieu, elle se demande quels politiques et programmes le Gouvernement allemand a mis en œuvre ou envisage en vue d'éliminer les stéréotypes liés au sexe que l'on constate dans les médias - et, en particulier, l'image stéréotypée qui est donnée des migrantes étrangères.

首先,她想了解政府已实正考虑实哪些政策和方案以便克服媒体男女定型角色的现象,特别是对以德国的外籍移民妇女的固定模式的形象

Plus de 1 200 images tirées du livre historique Migrations, qui décrit la condition humaine au moment où s'ouvre le XXIe siècle, et contient des portraits d'enfants réfugiés photographiés dans des zones de crise de toute la planète, ont été exposées dans l'espace public du Siège pendant la période qui a précédé le Sommet du Millénaire.

在千年首脑会议之前的一段时间,总部大厅陈列了有重大历史意义的《移徙》一书中的1 200多幅图像,出二十一世纪初人的境况,描绘了全球危机地区难民儿童的形象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻划 的法语例句

用户正在搜索


吊闸(城堡入口的), 吊着, 吊着的, 吊中球, 吊钟钩, 吊钟海棠, 吊钟花, 吊钟花属, 吊装, 吊装船,

相似单词


刻骨相思, 刻痕, 刻痕(凹进), 刻花, 刻花戒指, 刻划, 刻画, 刻画生长, 刻画生长的, 刻记,
kè huá
glyptogenèse
生长
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cet auteur caractérise bien ses personnages.

这个作家善于人物的特点。

Cet auteur sait bien nuancer les caractères de ses personnages.

这位作者善于人物性格上的微细的差别。

Le qualifier de chef spirituel revient à faire passer Oussama ben Laden pour mère Teresa.

将他描述为精神领袖无异于把乌萨马·宾·拉丹为教母特雷萨。

Ils pourraient grandement contribuer à éliminer les stéréotypes ainsi que l'image négative des femmes dans les médias.

它们也大有助于消除大众传媒对妇女形象的定型和消极

Le réseau s'est efforcé de défendre une « cause commune » générale, définissant un « ennemi commun » qui servirait de cible à ces groupes.

它已在设法般的“目标”,并出这些团体应对付的敌人”。

Elles portent des scènes apparemment empruntées à l’épopées sarmate :sur l’une d’elles un guerrier tue de sa lance un animal fantastique ;sur l’autre il tient par la bride un cheval.

这些金牌的场景表现了萨尔马特人的功绩:个上面是个战士用他的长矛杀死了头猛兽;另个上面则了他用绳索控驭匹马的场景。

En premier lieu, elle se demande quels politiques et programmes le Gouvernement allemand a mis en œuvre ou envisage en vue d'éliminer les stéréotypes liés au sexe que l'on constate dans les médias - et, en particulier, l'image stéréotypée qui est donnée des migrantes étrangères.

首先,她想了解政府已实行过或正考虑实行哪些政策和方案以便克服媒体男女定型角色的现象,特别是对以德国的外籍移民妇女的固定模式的形象

Plus de 1 200 images tirées du livre historique Migrations, qui décrit la condition humaine au moment où s'ouvre le XXIe siècle, et contient des portraits d'enfants réfugiés photographiés dans des zones de crise de toute la planète, ont été exposées dans l'espace public du Siège pendant la période qui a précédé le Sommet du Millénaire.

在千年首脑会议之前的段时间,总部大厅陈列了有重大历史意义的《移徙》书中的1 200多幅图像,出二十世纪初人的境况,描绘了全球危机地区难民儿童的形象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻划 的法语例句

用户正在搜索


钓具, 钓丝, 钓丝浮子, 钓线, 钓鱼, 钓鱼岛, 钓鱼岛列岛, 钓鱼的人, 钓鱼竿, 钓鱼工具,

相似单词


刻骨相思, 刻痕, 刻痕(凹进), 刻花, 刻花戒指, 刻划, 刻画, 刻画生长, 刻画生长的, 刻记,
kè huá
glyptogenèse
生长
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cet auteur caractérise bien ses personnages.

这个作家善于人物特点。

Cet auteur sait bien nuancer les caractères de ses personnages.

这位作者善于人物性格上微细差别。

Le qualifier de chef spirituel revient à faire passer Oussama ben Laden pour mère Teresa.

将他描述为精神领袖无异于把乌萨马·宾·拉丹为教母特雷萨。

Ils pourraient grandement contribuer à éliminer les stéréotypes ainsi que l'image négative des femmes dans les médias.

它们也大有助于消除大众传媒对妇女形型和消极

Le réseau s'est efforcé de défendre une « cause commune » générale, définissant un « ennemi commun » qui servirait de cible à ces groupes.

它已在设法倡导一种一般“共同目标”,并出这些团体应对付一种“共同敌人”。

Elles portent des scènes apparemment empruntées à l’épopées sarmate :sur l’une d’elles un guerrier tue de sa lance un animal fantastique ;sur l’autre il tient par la bride un cheval.

这些金牌场景萨尔马特人功绩:一个上面是一个战士用他长矛杀死一头猛兽;另一个上面则他用绳索控驭一匹马场景。

En premier lieu, elle se demande quels politiques et programmes le Gouvernement allemand a mis en œuvre ou envisage en vue d'éliminer les stéréotypes liés au sexe que l'on constate dans les médias - et, en particulier, l'image stéréotypée qui est donnée des migrantes étrangères.

首先,她想解政府已实行过或正考虑实行哪些政策和方案以便克服媒体男女型角色,特别是对以德国外籍移民妇女模式

Plus de 1 200 images tirées du livre historique Migrations, qui décrit la condition humaine au moment où s'ouvre le XXIe siècle, et contient des portraits d'enfants réfugiés photographiés dans des zones de crise de toute la planète, ont été exposées dans l'espace public du Siège pendant la période qui a précédé le Sommet du Millénaire.

在千年首脑会议之前一段时间,总部大厅陈列有重大历史意义《移徙》一书中1 200多幅图像,出二十一世纪初人境况,描绘全球危机地区难民儿童

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻划 的法语例句

用户正在搜索


掉头区, 掉下, 掉线, 掉馅饼, 掉眩, 掉眼泪, 掉以轻心, 掉转, 掉转身子, 掉座位,

相似单词


刻骨相思, 刻痕, 刻痕(凹进), 刻花, 刻花戒指, 刻划, 刻画, 刻画生长, 刻画生长的, 刻记,