C'est une tâche qui requiert du temps et, autant que possible, une réflexion objective.
项工作是需要时间的,而且需要尽可能进行冷静思考。
C'est une tâche qui requiert du temps et, autant que possible, une réflexion objective.
项工作是需要时间的,而且需要尽可能进行冷静思考。
Cet échange de vues m'a rasséréné et remonté le moral pendant toute une semaine.
一个星期来,种意见交流
进行了冷静思考,感到精神振奋。
Je terminerai sur une pensée qui devrait donner lieu à réflexion.
想以冷静的思考结束发言。
Mais, il faut prendre le temps de se demander si ce projet de résolution permettra réellement d'atteindre ces objectifs.
但是必须冷静思考,拟议的决议草案能否帮助实现
一目标?
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在战面前,
只有揭开蒙着
眼睛
变得漫不经心的面纱,
用冷静的思考和聪明才智去应对
战,才能取得成功。
En particulier, nous avons pu offrir une pause de réflexion à toutes les parties prenantes sur les questions sensibles, établir un cadre de dialogue et promouvoir les compétences nécessaires pour faire avancer l'Iraq vers la reprise socioéconomique qu'il souhaite et dont il a besoin.
特别是,所有利益攸关方都能够就有争议问题进行冷静思考,为对话建立框架,并促进发展帮助伊拉克实现其所希望和所需要的社会经济复兴所必需的技能。
De même, la proposition du Secrétaire général adjoint concernant la création d'une commission internationale sur les armes de destruction massive, composée d'un groupe d'experts de nombreux États Membres, sous la direction conjointe de présidents du nord et du sud, mérite sans aucun doute d'être examinée attentivement.
同样,副秘书长提出的建立大规模毁灭性武器国际委员会的建议很值得认真和冷静思考;该委员会由来自许多成员国的专家组成,并接受来自北南主持人的联合领导。
Nous exprimons toute notre confiance au Président Masire dans sa capacité à convoquer, dans les meilleurs délais, ce dialogue intercongolais que nous voulons inclusif et qui réunirait toutes les tendances et toutes les couches sociopolitiques du pays sans ingérence extérieure ni pression militaire aucune afin qu'elle puisse réfléchir, se pencher sereinement sur l'avenir de la nation congolaise et se prononcer sur les nouvelles institutions de la prochaine République.
完全信任马西雷总统有能力尽快展开刚果人对话。
希望
是一个包容一切进程,将在没有任何外部干涉和军事压力的情况下
该国的各种思想意识和社会政治团体聚集在一起,以便它
能够进行思考,冷静地致力于刚果民族的未来,并在下一个共和国的新的机构中拥有发言权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
C'est une tâche qui requiert du temps et, autant que possible, une réflexion objective.
这项工作是需要时间的,而且需要尽可能进行冷静思考。
Cet échange de vues m'a rasséréné et remonté le moral pendant toute une semaine.
一个星期来,这种意见交流使进行了冷静思考,感到精神振奋。
Je terminerai sur une pensée qui devrait donner lieu à réflexion.
想以冷静的思考结束发言。
Mais, il faut prendre le temps de se demander si ce projet de résolution permettra réellement d'atteindre ces objectifs.
但是必须冷静思考,拟议的决议草案能否帮助实现这一目标?
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在这些挑战面前,只有揭开蒙着
眼睛使
得漫不经心的面纱,
用冷静的思考和聪
去应对这些挑战,
能取得成功。
En particulier, nous avons pu offrir une pause de réflexion à toutes les parties prenantes sur les questions sensibles, établir un cadre de dialogue et promouvoir les compétences nécessaires pour faire avancer l'Iraq vers la reprise socioéconomique qu'il souhaite et dont il a besoin.
特别是,使所有利益攸关方都能够就有争议问题进行冷静思考,为对话建立框架,并促进发展帮助伊拉克实现其所希望和所需要的社会经济复兴所必需的技能。
De même, la proposition du Secrétaire général adjoint concernant la création d'une commission internationale sur les armes de destruction massive, composée d'un groupe d'experts de nombreux États Membres, sous la direction conjointe de présidents du nord et du sud, mérite sans aucun doute d'être examinée attentivement.
同样,副秘书长提出的建立大规模毁灭性武器国际委员会的建议很值得认真和冷静思考;该委员会由来自许多成员国的专家组成,并接受来自北南主持人的联合领导。
Nous exprimons toute notre confiance au Président Masire dans sa capacité à convoquer, dans les meilleurs délais, ce dialogue intercongolais que nous voulons inclusif et qui réunirait toutes les tendances et toutes les couches sociopolitiques du pays sans ingérence extérieure ni pression militaire aucune afin qu'elle puisse réfléchir, se pencher sereinement sur l'avenir de la nation congolaise et se prononcer sur les nouvelles institutions de la prochaine République.
完全信任马西雷总统有能力尽快展开刚果人对话。
希望这是一个包容一切进程,将在没有任何外部干涉和军事压力的情况下使该国的各种思想意识和社会政治团体聚集在一起,以便它
能够进行思考,冷静地致力于刚果民族的未来,并在下一个共和国的新的机构中拥有发言权。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
C'est une tâche qui requiert du temps et, autant que possible, une réflexion objective.
这项工作是需要时间的,而且需要尽可能冷静思考。
Cet échange de vues m'a rasséréné et remonté le moral pendant toute une semaine.
一个星期来,这种意见交流使我们冷静思考,感到精神振奋。
Je terminerai sur une pensée qui devrait donner lieu à réflexion.
我想以冷静的思考结束发言。
Mais, il faut prendre le temps de se demander si ce projet de résolution permettra réellement d'atteindre ces objectifs.
但是我们必须冷静思考,拟议的决议草案能否帮助实现这一目标?
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在这些挑战面前,我们只有揭开蒙着我们眼睛使我们变得漫不心的面纱,
用冷静的思考和聪明才智去应对这些挑战,才能取得成功。
En particulier, nous avons pu offrir une pause de réflexion à toutes les parties prenantes sur les questions sensibles, établir un cadre de dialogue et promouvoir les compétences nécessaires pour faire avancer l'Iraq vers la reprise socioéconomique qu'il souhaite et dont il a besoin.
特别是,我们使所有利益攸关方都能够就有争议问题冷静思考,为对话建立框架,并促
发展帮助伊拉克实现其所希望和所需要的
济复兴所必需的技能。
De même, la proposition du Secrétaire général adjoint concernant la création d'une commission internationale sur les armes de destruction massive, composée d'un groupe d'experts de nombreux États Membres, sous la direction conjointe de présidents du nord et du sud, mérite sans aucun doute d'être examinée attentivement.
同样,副秘书长提出的建立大规模毁灭性武器国际委员的建议很值得认真和冷静思考;该委员
由来自许多成员国的专家组成,并接受来自北南主持人的联合领导。
Nous exprimons toute notre confiance au Président Masire dans sa capacité à convoquer, dans les meilleurs délais, ce dialogue intercongolais que nous voulons inclusif et qui réunirait toutes les tendances et toutes les couches sociopolitiques du pays sans ingérence extérieure ni pression militaire aucune afin qu'elle puisse réfléchir, se pencher sereinement sur l'avenir de la nation congolaise et se prononcer sur les nouvelles institutions de la prochaine République.
我们完全信任马西雷总统有能力尽快展开刚果人对话。 我们希望这是一个包容一切程,将在没有任何外部干涉和军事压力的情况下使该国的各种思想意识和
政治团体聚集在一起,以便它们能够
思考,冷静地致力于刚果民族的未来,并在下一个共和国的新的机构中拥有发言权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une tâche qui requiert du temps et, autant que possible, une réflexion objective.
这项工作是需要时间的,而且需要尽可能进行冷静思考。
Cet échange de vues m'a rasséréné et remonté le moral pendant toute une semaine.
个星期来,这种意见交流使我们进行了冷静思考,感到精神振奋。
Je terminerai sur une pensée qui devrait donner lieu à réflexion.
我想以冷静的思考结束发言。
Mais, il faut prendre le temps de se demander si ce projet de résolution permettra réellement d'atteindre ces objectifs.
但是我们必须冷静思考,拟议的决议草案能否帮助实现这?
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在这些挑战面前,我们只有揭开蒙着我们眼睛使我们变得漫不经心的面纱,用冷静的思考和聪明才智去应对这些挑战,才能取得成功。
En particulier, nous avons pu offrir une pause de réflexion à toutes les parties prenantes sur les questions sensibles, établir un cadre de dialogue et promouvoir les compétences nécessaires pour faire avancer l'Iraq vers la reprise socioéconomique qu'il souhaite et dont il a besoin.
特别是,我们使所有攸关方都能够就有争议问题进行冷静思考,为对话建立框架,并促进发展帮助伊拉克实现其所希望和所需要的社会经济复兴所必需的技能。
De même, la proposition du Secrétaire général adjoint concernant la création d'une commission internationale sur les armes de destruction massive, composée d'un groupe d'experts de nombreux États Membres, sous la direction conjointe de présidents du nord et du sud, mérite sans aucun doute d'être examinée attentivement.
同样,副秘书长提出的建立大规模毁灭性武器国际委员会的建议很值得认真和冷静思考;该委员会由来自许多成员国的专家组成,并接受来自北南主持人的联合领导。
Nous exprimons toute notre confiance au Président Masire dans sa capacité à convoquer, dans les meilleurs délais, ce dialogue intercongolais que nous voulons inclusif et qui réunirait toutes les tendances et toutes les couches sociopolitiques du pays sans ingérence extérieure ni pression militaire aucune afin qu'elle puisse réfléchir, se pencher sereinement sur l'avenir de la nation congolaise et se prononcer sur les nouvelles institutions de la prochaine République.
我们完全信任马西雷总统有能力尽快展开刚果人对话。 我们希望这是个包容
切进程,将在没有任何外部干涉和军事压力的情况下使该国的各种思想意识和社会政治团体聚集在
起,以便它们能够进行思考,冷静地致力于刚果民族的未来,并在下
个共和国的新的机构中拥有发言权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une tâche qui requiert du temps et, autant que possible, une réflexion objective.
这项工作是要时间
,而且
要尽可能进行冷静思考。
Cet échange de vues m'a rasséréné et remonté le moral pendant toute une semaine.
一个星期来,这种流使我们进行了冷静思考,感到精神振奋。
Je terminerai sur une pensée qui devrait donner lieu à réflexion.
我想以冷静思考结束发言。
Mais, il faut prendre le temps de se demander si ce projet de résolution permettra réellement d'atteindre ces objectifs.
但是我们须冷静思考,拟议
决议草案能否帮助实现这一目标?
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在这些挑战面前,我们只有揭开蒙着我们眼睛使我们变得漫不经心面纱,
用冷静
思考和聪明才智去应对这些挑战,才能取得成功。
En particulier, nous avons pu offrir une pause de réflexion à toutes les parties prenantes sur les questions sensibles, établir un cadre de dialogue et promouvoir les compétences nécessaires pour faire avancer l'Iraq vers la reprise socioéconomique qu'il souhaite et dont il a besoin.
特别是,我们使所有利益攸关方都能够就有争议问题进行冷静思考,为对话建立框架,并促进发展帮助伊拉克实现其所希望和所要
社会经济复兴所
技能。
De même, la proposition du Secrétaire général adjoint concernant la création d'une commission internationale sur les armes de destruction massive, composée d'un groupe d'experts de nombreux États Membres, sous la direction conjointe de présidents du nord et du sud, mérite sans aucun doute d'être examinée attentivement.
同样,副秘书长提出建立大规模毁灭性武器国际委员会
建议很值得认真和冷静思考;该委员会由来自许多成员国
专家组成,并接受来自北南主持人
联合领导。
Nous exprimons toute notre confiance au Président Masire dans sa capacité à convoquer, dans les meilleurs délais, ce dialogue intercongolais que nous voulons inclusif et qui réunirait toutes les tendances et toutes les couches sociopolitiques du pays sans ingérence extérieure ni pression militaire aucune afin qu'elle puisse réfléchir, se pencher sereinement sur l'avenir de la nation congolaise et se prononcer sur les nouvelles institutions de la prochaine République.
我们完全信任马西雷总统有能力尽快展开刚果人对话。 我们希望这是一个包容一切进程,将在没有任何外部干涉和军事压力情况下使该国
各种思想
识和社会政治团体聚集在一起,以便它们能够进行思考,冷静地致力于刚果民族
未来,并在下一个共和国
新
机构中拥有发言权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une tâche qui requiert du temps et, autant que possible, une réflexion objective.
这项工作是需要时间,而且需要尽可能进行冷静
。
Cet échange de vues m'a rasséréné et remonté le moral pendant toute une semaine.
一个星期来,这种意见交流使我们进行了冷静,感到精神振奋。
Je terminerai sur une pensée qui devrait donner lieu à réflexion.
我想以冷静结束
言。
Mais, il faut prendre le temps de se demander si ce projet de résolution permettra réellement d'atteindre ces objectifs.
但是我们必须冷静,拟议
决议草案能否
助实现这一目标?
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在这些挑战面前,我们只有揭开蒙着我们眼睛使我们变得漫不经心面纱,
用冷静
和聪明才智去应对这些挑战,才能取得成功。
En particulier, nous avons pu offrir une pause de réflexion à toutes les parties prenantes sur les questions sensibles, établir un cadre de dialogue et promouvoir les compétences nécessaires pour faire avancer l'Iraq vers la reprise socioéconomique qu'il souhaite et dont il a besoin.
特别是,我们使所有利益攸关方都能够就有争议问题进行冷静,为对话建立框架,并促进
助伊拉克实现其所希望和所需要
社会经济复兴所必需
技能。
De même, la proposition du Secrétaire général adjoint concernant la création d'une commission internationale sur les armes de destruction massive, composée d'un groupe d'experts de nombreux États Membres, sous la direction conjointe de présidents du nord et du sud, mérite sans aucun doute d'être examinée attentivement.
同样,副秘书长提出建立大规模毁灭性武器国际委员会
建议很值得认真和冷静
;该委员会由来自许多成员国
专家组成,并接受来自北南主持人
联合领导。
Nous exprimons toute notre confiance au Président Masire dans sa capacité à convoquer, dans les meilleurs délais, ce dialogue intercongolais que nous voulons inclusif et qui réunirait toutes les tendances et toutes les couches sociopolitiques du pays sans ingérence extérieure ni pression militaire aucune afin qu'elle puisse réfléchir, se pencher sereinement sur l'avenir de la nation congolaise et se prononcer sur les nouvelles institutions de la prochaine République.
我们完全信任马西雷总统有能力尽快开刚果人对话。 我们希望这是一个包容一切进程,将在没有任何外部干涉和军事压力
情况下使该国
各种
想意识和社会政治团体聚集在一起,以便它们能够进行
,冷静地致力于刚果民族
未来,并在下一个共和国
新
机构中拥有
言权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
C'est une tâche qui requiert du temps et, autant que possible, une réflexion objective.
这项工作是需要时间的,而且需要尽可能进行冷静思考。
Cet échange de vues m'a rasséréné et remonté le moral pendant toute une semaine.
一个星期来,这种意见交流我们进行了冷静思考,感到精神振奋。
Je terminerai sur une pensée qui devrait donner lieu à réflexion.
我想以冷静的思考结束发言。
Mais, il faut prendre le temps de se demander si ce projet de résolution permettra réellement d'atteindre ces objectifs.
但是我们必须冷静思考,拟议的决议草案能否帮助实现这一目标?
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在这些挑战面前,我们只有揭开蒙着我们我们变得漫不经心的面纱,
用冷静的思考和聪明才智
这些挑战,才能取得成功。
En particulier, nous avons pu offrir une pause de réflexion à toutes les parties prenantes sur les questions sensibles, établir un cadre de dialogue et promouvoir les compétences nécessaires pour faire avancer l'Iraq vers la reprise socioéconomique qu'il souhaite et dont il a besoin.
特别是,我们所有利益攸关方都能够就有争议问题进行冷静思考,为
话建立框架,并促进发展帮助伊拉克实现其所希望和所需要的社会经济复兴所必需的技能。
De même, la proposition du Secrétaire général adjoint concernant la création d'une commission internationale sur les armes de destruction massive, composée d'un groupe d'experts de nombreux États Membres, sous la direction conjointe de présidents du nord et du sud, mérite sans aucun doute d'être examinée attentivement.
同样,副秘书长提出的建立大规模毁灭性武器国际委员会的建议很值得认真和冷静思考;该委员会由来自许多成员国的专家组成,并接受来自北南主持人的联合领导。
Nous exprimons toute notre confiance au Président Masire dans sa capacité à convoquer, dans les meilleurs délais, ce dialogue intercongolais que nous voulons inclusif et qui réunirait toutes les tendances et toutes les couches sociopolitiques du pays sans ingérence extérieure ni pression militaire aucune afin qu'elle puisse réfléchir, se pencher sereinement sur l'avenir de la nation congolaise et se prononcer sur les nouvelles institutions de la prochaine République.
我们完全信任马西雷总统有能力尽快展开刚果人话。 我们希望这是一个包容一切进程,将在没有任何外部干涉和军事压力的情况下
该国的各种思想意识和社会政治团体聚集在一起,以便它们能够进行思考,冷静地致力于刚果民族的未来,并在下一个共和国的新的机构中拥有发言权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une tâche qui requiert du temps et, autant que possible, une réflexion objective.
这项工作是需要时间的,而且需要尽可能进行冷静思。
Cet échange de vues m'a rasséréné et remonté le moral pendant toute une semaine.
一个星期来,这种意见交流使我们进行了冷静思,
精神振奋。
Je terminerai sur une pensée qui devrait donner lieu à réflexion.
我想以冷静的思结束发言。
Mais, il faut prendre le temps de se demander si ce projet de résolution permettra réellement d'atteindre ces objectifs.
但是我们必须冷静思,拟议的决议草案能否帮助实现这一目标?
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在这些挑战面前,我们只有揭开蒙着我们眼睛使我们变得漫不经心的面纱,用冷静的思
聪明才智去应对这些挑战,才能取得成功。
En particulier, nous avons pu offrir une pause de réflexion à toutes les parties prenantes sur les questions sensibles, établir un cadre de dialogue et promouvoir les compétences nécessaires pour faire avancer l'Iraq vers la reprise socioéconomique qu'il souhaite et dont il a besoin.
特别是,我们使所有利益攸关方都能够就有争议问题进行冷静思,为对话建立框架,并促进发展帮助伊拉克实现其所希
所需要的社会经济复兴所必需的技能。
De même, la proposition du Secrétaire général adjoint concernant la création d'une commission internationale sur les armes de destruction massive, composée d'un groupe d'experts de nombreux États Membres, sous la direction conjointe de présidents du nord et du sud, mérite sans aucun doute d'être examinée attentivement.
同样,副秘书长提出的建立大规模毁灭性武器国际委员会的建议很值得认真冷静思
;该委员会由来自许多成员国的专家组成,并接受来自北南主持人的联合领导。
Nous exprimons toute notre confiance au Président Masire dans sa capacité à convoquer, dans les meilleurs délais, ce dialogue intercongolais que nous voulons inclusif et qui réunirait toutes les tendances et toutes les couches sociopolitiques du pays sans ingérence extérieure ni pression militaire aucune afin qu'elle puisse réfléchir, se pencher sereinement sur l'avenir de la nation congolaise et se prononcer sur les nouvelles institutions de la prochaine République.
我们完全信任马西雷总统有能力尽快展开刚果人对话。 我们希这是一个包容一切进程,将在没有任何外部干涉
军事压力的情况下使该国的各种思想意识
社会政治团体聚集在一起,以便它们能够进行思
,冷静地致力于刚果民族的未来,并在下一个共
国的新的机构中拥有发言权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une tâche qui requiert du temps et, autant que possible, une réflexion objective.
这项工作是需要时间的,而且需要尽可能进行冷静思考。
Cet échange de vues m'a rasséréné et remonté le moral pendant toute une semaine.
一个星期来,这种意见交流使进行了冷静思考,感到精神振奋。
Je terminerai sur une pensée qui devrait donner lieu à réflexion.
想以冷静的思考结束发言。
Mais, il faut prendre le temps de se demander si ce projet de résolution permettra réellement d'atteindre ces objectifs.
但是必须冷静思考,拟议的决议草案能否帮助实现这一目标?
Pour relever toutes ces difficultés il faut absolument écarter le voile de l'inattention devant nos yeux et s'attaquer à ces déficits avec calme et intelligence.
在这些挑战面前,有揭开蒙着
眼睛使
变
漫不经心的面纱,
用冷静的思考和聪明才智去应对这些挑战,才能取
。
En particulier, nous avons pu offrir une pause de réflexion à toutes les parties prenantes sur les questions sensibles, établir un cadre de dialogue et promouvoir les compétences nécessaires pour faire avancer l'Iraq vers la reprise socioéconomique qu'il souhaite et dont il a besoin.
特别是,使所有利益攸关方都能够就有争议问题进行冷静思考,为对话建立框架,并促进发展帮助伊拉克实现其所希望和所需要的社会经济复兴所必需的技能。
De même, la proposition du Secrétaire général adjoint concernant la création d'une commission internationale sur les armes de destruction massive, composée d'un groupe d'experts de nombreux États Membres, sous la direction conjointe de présidents du nord et du sud, mérite sans aucun doute d'être examinée attentivement.
同样,副秘书长提出的建立大规模毁灭性武器国际委员会的建议很值认真和冷静思考;该委员会由来自许多
员国的专家组
,并接受来自北南主持人的联合领导。
Nous exprimons toute notre confiance au Président Masire dans sa capacité à convoquer, dans les meilleurs délais, ce dialogue intercongolais que nous voulons inclusif et qui réunirait toutes les tendances et toutes les couches sociopolitiques du pays sans ingérence extérieure ni pression militaire aucune afin qu'elle puisse réfléchir, se pencher sereinement sur l'avenir de la nation congolaise et se prononcer sur les nouvelles institutions de la prochaine République.
完全信任马西雷总统有能力尽快展开刚果人对话。
希望这是一个包容一切进程,将在没有任何外部干涉和军事压力的情况下使该国的各种思想意识和社会政治团体聚集在一起,以便它
能够进行思考,冷静地致力于刚果民族的未来,并在下一个共和国的新的机构中拥有发言权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。