24 Le Secrétaire général du Sommet, M. Yoshio Utsumi, a fait une déclaration.
峰会秘书长内海善雄先生发表了讲话。
24 Le Secrétaire général du Sommet, M. Yoshio Utsumi, a fait une déclaration.
峰会秘书长内海善雄先生发表了讲话。
Nous sommes impatients d'entendre M. Yoshio Utsumi, Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, qui nous parlera ce matin des préparatifs du Sommet.
我们期待着国际通信联盟秘书长谦雄内海先生的发言,他今天上午将向我们简略地介绍首脑会议的筹备工作。
En fait, les problèmes que nous éprouvons chez nous dans ce domaine correspondent étroitement à ceux auxquels nous faisons face au niveau international.
实际上,与加拿大内海有关的挑战同我们在国际上面临的挑战密切联系在一起。
D'autres raisons, devons-nous reconnaître, sont plus intéressées, étant donné que, sur sa côte septentrionale, le Guatemala et ces voisins partagent la même mer.
我们须承认,另一些原因是出于自身利益,因为我国北部海岸与这些邻国
享一个内海。
Nos remerciements s'adressent également au Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, M. Yoshio Utsumi, pour le rôle constructif qu'il a joué à cet égard.
我们还要表示我们感谢电信联盟秘书长内海善雄先生所发挥的建设性作用。
M. Utsumi (Union internationale des télécommunications) (parle en anglais) : C'est un grand honneur pour l'Union internationale des télécommunications que d'être invitée à faire une déclaration à une séance de l'Assemblée générale.
内海先生(国际电信联盟)(以英语发言):国际电信联盟很荣幸被邀请在大会会议上发言。
Les organes susmentionnés exercent leurs pouvoirs sur le territoire de la République de Pologne qui comprend le territoire terrestre, le territoire maritime (eaux intérieures et eaux territoriales), ainsi que le territoire aérien situé au-dessus.
上述机构行使其对
和国领土的权力,包括领土、内海领水、领水及其上空。
L'Azerbaïdjan et la Géorgie ont rendu compte de leur évaluation des incidences potentielles des changements climatiques sur les zones et écosystèmes côtiers de leurs mers intérieures, à savoir la mer Caspienne et la mer Noire.
阿塞拜疆和格鲁吉亚报告了关于气候变化可能对沿岸带和里海及黑海这样的内海产生的影响的评估。
La Communauté européenne et les États-Unis ont indiqué qu'ils rassemblaient l'information sur les monts sous-marins au sein ou à l'intérieur de la zone relevant de l'OPANO où il a été observé que des écosystèmes de coraux en eau profonde ont étaient potentiellement vulnérables aux engins de pêche traînés sur le fond, spécialement des chalutiers de fond.
欧洲同体和美国表示,它们正在收集北大西洋渔业组织管辖海区内海隆的信息,因为在这里,深海珊瑚生态系统被认为很可能受到海底捕鱼渔具的影响,尤其是底拖网的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
24 Le Secrétaire général du Sommet, M. Yoshio Utsumi, a fait une déclaration.
秘书长内海善雄先生发表了讲话。
Nous sommes impatients d'entendre M. Yoshio Utsumi, Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, qui nous parlera ce matin des préparatifs du Sommet.
我们期待着国际通信联盟秘书长谦雄内海先生的发言,他今天午将向我们简略地介绍首脑
的筹备工作。
En fait, les problèmes que nous éprouvons chez nous dans ce domaine correspondent étroitement à ceux auxquels nous faisons face au niveau international.
实际,与加拿大内海有关的挑战同我们在国际
面临的挑战密切联系在一起。
D'autres raisons, devons-nous reconnaître, sont plus intéressées, étant donné que, sur sa côte septentrionale, le Guatemala et ces voisins partagent la même mer.
我们须承认,另一些原因是出于自身利益,因为我国北部海岸与这些邻国共享一个内海。
Nos remerciements s'adressent également au Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, M. Yoshio Utsumi, pour le rôle constructif qu'il a joué à cet égard.
我们还要表示我们感谢电信联盟秘书长内海善雄先生所发挥的建设性作用。
M. Utsumi (Union internationale des télécommunications) (parle en anglais) : C'est un grand honneur pour l'Union internationale des télécommunications que d'être invitée à faire une déclaration à une séance de l'Assemblée générale.
内海先生(国际电信联盟)(以英语发言):国际电信联盟很荣幸被邀请在大发言。
Les organes susmentionnés exercent leurs pouvoirs sur le territoire de la République de Pologne qui comprend le territoire terrestre, le territoire maritime (eaux intérieures et eaux territoriales), ainsi que le territoire aérien situé au-dessus.
述波兰机构行使其对波兰共和国领土的权力,包括领土、内海领水、领水及其
空。
L'Azerbaïdjan et la Géorgie ont rendu compte de leur évaluation des incidences potentielles des changements climatiques sur les zones et écosystèmes côtiers de leurs mers intérieures, à savoir la mer Caspienne et la mer Noire.
阿塞拜疆和格鲁吉亚报告了关于气候变化可能对沿岸带和里海及黑海这样的内海产生的影响的评估。
La Communauté européenne et les États-Unis ont indiqué qu'ils rassemblaient l'information sur les monts sous-marins au sein ou à l'intérieur de la zone relevant de l'OPANO où il a été observé que des écosystèmes de coraux en eau profonde ont étaient potentiellement vulnérables aux engins de pêche traînés sur le fond, spécialement des chalutiers de fond.
欧洲共同体和美国表示,它们正在收集北大西洋渔业组织管辖海区内海隆的信息,因为在这里,深海珊瑚生态系统被认为很可能受到海底捕鱼渔具的影响,尤其是底拖网的影响。
声明:以例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
24 Le Secrétaire général du Sommet, M. Yoshio Utsumi, a fait une déclaration.
峰会秘书长内海善雄先生发表了讲话。
Nous sommes impatients d'entendre M. Yoshio Utsumi, Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, qui nous parlera ce matin des préparatifs du Sommet.
我们期待着国际通盟秘书长谦雄内海先生的发言,他今天上午将向我们简略
首脑会议的筹备工作。
En fait, les problèmes que nous éprouvons chez nous dans ce domaine correspondent étroitement à ceux auxquels nous faisons face au niveau international.
实际上,与加拿大内海有关的挑战同我们在国际上面临的挑战密切系在一起。
D'autres raisons, devons-nous reconnaître, sont plus intéressées, étant donné que, sur sa côte septentrionale, le Guatemala et ces voisins partagent la même mer.
我们须承认,另一些原因是出于自身利益,因为我国北部海岸与这些邻国共享一个内海。
Nos remerciements s'adressent également au Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, M. Yoshio Utsumi, pour le rôle constructif qu'il a joué à cet égard.
我们还要表示我们感谢盟秘书长内海善雄先生所发挥的建设性作用。
M. Utsumi (Union internationale des télécommunications) (parle en anglais) : C'est un grand honneur pour l'Union internationale des télécommunications que d'être invitée à faire une déclaration à une séance de l'Assemblée générale.
内海先生(国际盟)(以英语发言):国际
盟很荣幸被邀请在大会会议上发言。
Les organes susmentionnés exercent leurs pouvoirs sur le territoire de la République de Pologne qui comprend le territoire terrestre, le territoire maritime (eaux intérieures et eaux territoriales), ainsi que le territoire aérien situé au-dessus.
上述波兰机构行使其对波兰共和国领土的权力,包括领土、内海领水、领水及其上空。
L'Azerbaïdjan et la Géorgie ont rendu compte de leur évaluation des incidences potentielles des changements climatiques sur les zones et écosystèmes côtiers de leurs mers intérieures, à savoir la mer Caspienne et la mer Noire.
阿塞拜疆和格鲁吉亚报告了关于气候变化可能对沿岸带和里海及黑海这样的内海产生的影响的评估。
La Communauté européenne et les États-Unis ont indiqué qu'ils rassemblaient l'information sur les monts sous-marins au sein ou à l'intérieur de la zone relevant de l'OPANO où il a été observé que des écosystèmes de coraux en eau profonde ont étaient potentiellement vulnérables aux engins de pêche traînés sur le fond, spécialement des chalutiers de fond.
欧洲共同体和美国表示,它们正在收集北大西洋渔业组织管辖海区内海隆的息,因为在这里,深海珊瑚生态系统被认为很可能受到海底捕鱼渔具的影响,尤其是底拖网的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
24 Le Secrétaire général du Sommet, M. Yoshio Utsumi, a fait une déclaration.
峰会秘书长内海善雄先生发表了讲话。
Nous sommes impatients d'entendre M. Yoshio Utsumi, Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, qui nous parlera ce matin des préparatifs du Sommet.
我们期待着际通信联盟秘书长谦雄内海先生的发言,他今天上午将向我们简略地介绍首脑会议的筹备工作。
En fait, les problèmes que nous éprouvons chez nous dans ce domaine correspondent étroitement à ceux auxquels nous faisons face au niveau international.
实际上,与加拿大内海有关的挑战同我们在际上面临的挑战密切联系在一起。
D'autres raisons, devons-nous reconnaître, sont plus intéressées, étant donné que, sur sa côte septentrionale, le Guatemala et ces voisins partagent la même mer.
我们须承认,另一些原因是出于自身利益,因为我
北部海岸与这些邻
享一个内海。
Nos remerciements s'adressent également au Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, M. Yoshio Utsumi, pour le rôle constructif qu'il a joué à cet égard.
我们还要表示我们感谢电信联盟秘书长内海善雄先生所发挥的建设性作用。
M. Utsumi (Union internationale des télécommunications) (parle en anglais) : C'est un grand honneur pour l'Union internationale des télécommunications que d'être invitée à faire une déclaration à une séance de l'Assemblée générale.
内海先生(际电信联盟)(以英语发言):
际电信联盟很荣幸被邀请在大会会议上发言。
Les organes susmentionnés exercent leurs pouvoirs sur le territoire de la République de Pologne qui comprend le territoire terrestre, le territoire maritime (eaux intérieures et eaux territoriales), ainsi que le territoire aérien situé au-dessus.
上述波兰机构行使其对波兰领土的权力,包括领土、内海领水、领水及其上空。
L'Azerbaïdjan et la Géorgie ont rendu compte de leur évaluation des incidences potentielles des changements climatiques sur les zones et écosystèmes côtiers de leurs mers intérieures, à savoir la mer Caspienne et la mer Noire.
阿塞拜疆格鲁吉亚报告了关于气候变化可能对沿岸带
里海及黑海这样的内海产生的影响的评估。
La Communauté européenne et les États-Unis ont indiqué qu'ils rassemblaient l'information sur les monts sous-marins au sein ou à l'intérieur de la zone relevant de l'OPANO où il a été observé que des écosystèmes de coraux en eau profonde ont étaient potentiellement vulnérables aux engins de pêche traînés sur le fond, spécialement des chalutiers de fond.
欧洲同体
美
表示,它们正在收集北大西洋渔业组织管辖海区内海隆的信息,因为在这里,深海珊瑚生态系统被认为很可能受到海底捕鱼渔具的影响,尤其是底拖网的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
24 Le Secrétaire général du Sommet, M. Yoshio Utsumi, a fait une déclaration.
峰会秘书长内海善雄先生表了讲话。
Nous sommes impatients d'entendre M. Yoshio Utsumi, Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, qui nous parlera ce matin des préparatifs du Sommet.
我们期待着国际通信联盟秘书长谦雄内海先生的言,他今天
午将向我们简略地介绍首脑会
的筹备工作。
En fait, les problèmes que nous éprouvons chez nous dans ce domaine correspondent étroitement à ceux auxquels nous faisons face au niveau international.
实际,与加拿大内海有关的挑战同我们在国际
面临的挑战密切联系在一起。
D'autres raisons, devons-nous reconnaître, sont plus intéressées, étant donné que, sur sa côte septentrionale, le Guatemala et ces voisins partagent la même mer.
我们须承认,另一些原因是出于自身利益,因为我国北部海岸与这些邻国共享一个内海。
Nos remerciements s'adressent également au Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, M. Yoshio Utsumi, pour le rôle constructif qu'il a joué à cet égard.
我们还要表示我们感谢电信联盟秘书长内海善雄先生所挥的建设性作用。
M. Utsumi (Union internationale des télécommunications) (parle en anglais) : C'est un grand honneur pour l'Union internationale des télécommunications que d'être invitée à faire une déclaration à une séance de l'Assemblée générale.
内海先生(国际电信联盟)(以英语言):国际电信联盟很荣幸被邀请在大会会
言。
Les organes susmentionnés exercent leurs pouvoirs sur le territoire de la République de Pologne qui comprend le territoire terrestre, le territoire maritime (eaux intérieures et eaux territoriales), ainsi que le territoire aérien situé au-dessus.
述波兰机构行使其对波兰共和国领土的权力,包括领土、内海领水、领水及其
空。
L'Azerbaïdjan et la Géorgie ont rendu compte de leur évaluation des incidences potentielles des changements climatiques sur les zones et écosystèmes côtiers de leurs mers intérieures, à savoir la mer Caspienne et la mer Noire.
阿塞拜疆和格鲁吉亚报告了关于气候变化可能对沿岸带和里海及黑海这样的内海产生的影响的评估。
La Communauté européenne et les États-Unis ont indiqué qu'ils rassemblaient l'information sur les monts sous-marins au sein ou à l'intérieur de la zone relevant de l'OPANO où il a été observé que des écosystèmes de coraux en eau profonde ont étaient potentiellement vulnérables aux engins de pêche traînés sur le fond, spécialement des chalutiers de fond.
欧洲共同体和美国表示,它们正在收集北大西洋渔业组织管辖海区内海隆的信息,因为在这里,深海珊瑚生态系统被认为很可能受到海底捕鱼渔具的影响,尤其是底拖网的影响。
声明:以、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
24 Le Secrétaire général du Sommet, M. Yoshio Utsumi, a fait une déclaration.
峰会秘书长内善雄先生发表了讲话。
Nous sommes impatients d'entendre M. Yoshio Utsumi, Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, qui nous parlera ce matin des préparatifs du Sommet.
我们期待着国际通信联盟秘书长谦雄内先生的发言,他今天上午将向我们简略地介绍首脑会议的筹备工作。
En fait, les problèmes que nous éprouvons chez nous dans ce domaine correspondent étroitement à ceux auxquels nous faisons face au niveau international.
实际上,与加拿大内有关的
我们在国际上面临的
密切联系在一起。
D'autres raisons, devons-nous reconnaître, sont plus intéressées, étant donné que, sur sa côte septentrionale, le Guatemala et ces voisins partagent la même mer.
我们须承认,另一些原因是出于自身利益,因为我国北
与这些邻国共享一个内
。
Nos remerciements s'adressent également au Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, M. Yoshio Utsumi, pour le rôle constructif qu'il a joué à cet égard.
我们还要表示我们感谢电信联盟秘书长内善雄先生所发挥的建设性作用。
M. Utsumi (Union internationale des télécommunications) (parle en anglais) : C'est un grand honneur pour l'Union internationale des télécommunications que d'être invitée à faire une déclaration à une séance de l'Assemblée générale.
内先生(国际电信联盟)(以英语发言):国际电信联盟很荣幸被邀请在大会会议上发言。
Les organes susmentionnés exercent leurs pouvoirs sur le territoire de la République de Pologne qui comprend le territoire terrestre, le territoire maritime (eaux intérieures et eaux territoriales), ainsi que le territoire aérien situé au-dessus.
上述波兰机构行使其对波兰共和国领土的权力,包括领土、内领水、领水及其上空。
L'Azerbaïdjan et la Géorgie ont rendu compte de leur évaluation des incidences potentielles des changements climatiques sur les zones et écosystèmes côtiers de leurs mers intérieures, à savoir la mer Caspienne et la mer Noire.
阿塞拜疆和格鲁吉亚报告了关于气候变化可能对沿带和里
及黑
这样的内
产生的影响的评估。
La Communauté européenne et les États-Unis ont indiqué qu'ils rassemblaient l'information sur les monts sous-marins au sein ou à l'intérieur de la zone relevant de l'OPANO où il a été observé que des écosystèmes de coraux en eau profonde ont étaient potentiellement vulnérables aux engins de pêche traînés sur le fond, spécialement des chalutiers de fond.
欧洲共体和美国表示,它们正在收集北大西洋渔业组织管辖
区内
隆的信息,因为在这里,深
珊瑚生态系统被认为很可能受到
底捕鱼渔具的影响,尤其是底拖网的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
24 Le Secrétaire général du Sommet, M. Yoshio Utsumi, a fait une déclaration.
峰会秘书长内善雄先生发表了讲话。
Nous sommes impatients d'entendre M. Yoshio Utsumi, Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, qui nous parlera ce matin des préparatifs du Sommet.
我们期待着国际通信联盟秘书长谦雄内先生的发言,他今天上午将向我们简略地介绍首脑会议的筹备工作。
En fait, les problèmes que nous éprouvons chez nous dans ce domaine correspondent étroitement à ceux auxquels nous faisons face au niveau international.
实际上,与加拿大内有关的挑战同我们在国际上面临的挑战密切联系在一起。
D'autres raisons, devons-nous reconnaître, sont plus intéressées, étant donné que, sur sa côte septentrionale, le Guatemala et ces voisins partagent la même mer.
我们须承认,另一些原因是出于自身利益,因为我国北部
岸与这些邻国共享一个内
。
Nos remerciements s'adressent également au Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, M. Yoshio Utsumi, pour le rôle constructif qu'il a joué à cet égard.
我们还要表示我们感谢电信联盟秘书长内善雄先生所发挥的建设性作用。
M. Utsumi (Union internationale des télécommunications) (parle en anglais) : C'est un grand honneur pour l'Union internationale des télécommunications que d'être invitée à faire une déclaration à une séance de l'Assemblée générale.
内先生(国际电信联盟)(以英语发言):国际电信联盟很荣幸被邀请在大会会议上发言。
Les organes susmentionnés exercent leurs pouvoirs sur le territoire de la République de Pologne qui comprend le territoire terrestre, le territoire maritime (eaux intérieures et eaux territoriales), ainsi que le territoire aérien situé au-dessus.
上述波兰机构对波兰共和国领土的权力,包括领土、内
领水、领水及
上空。
L'Azerbaïdjan et la Géorgie ont rendu compte de leur évaluation des incidences potentielles des changements climatiques sur les zones et écosystèmes côtiers de leurs mers intérieures, à savoir la mer Caspienne et la mer Noire.
阿塞拜疆和格鲁吉亚报告了关于气候变化可能对沿岸带和里及黑
这样的内
产生的影响的评估。
La Communauté européenne et les États-Unis ont indiqué qu'ils rassemblaient l'information sur les monts sous-marins au sein ou à l'intérieur de la zone relevant de l'OPANO où il a été observé que des écosystèmes de coraux en eau profonde ont étaient potentiellement vulnérables aux engins de pêche traînés sur le fond, spécialement des chalutiers de fond.
欧洲共同体和美国表示,它们正在收集北大西洋渔业组织管辖区内
隆的信息,因为在这里,深
珊瑚生态系统被认为很可能受到
底捕鱼渔具的影响,尤
是底拖网的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
24 Le Secrétaire général du Sommet, M. Yoshio Utsumi, a fait une déclaration.
峰会秘书长海善雄先生发表了讲话。
Nous sommes impatients d'entendre M. Yoshio Utsumi, Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, qui nous parlera ce matin des préparatifs du Sommet.
我们期待着国际通信联盟秘书长谦雄海先生的发言,他今天
午将向我们简略地介绍首脑会议的筹备工作。
En fait, les problèmes que nous éprouvons chez nous dans ce domaine correspondent étroitement à ceux auxquels nous faisons face au niveau international.
实际,
拿大
海有关的挑战同我们在国际
面临的挑战密切联系在
起。
D'autres raisons, devons-nous reconnaître, sont plus intéressées, étant donné que, sur sa côte septentrionale, le Guatemala et ces voisins partagent la même mer.
我们须承认,另
些原因是出于自身利益,因为我国北部海岸
这些邻国共享
海。
Nos remerciements s'adressent également au Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, M. Yoshio Utsumi, pour le rôle constructif qu'il a joué à cet égard.
我们还要表示我们感谢电信联盟秘书长海善雄先生所发挥的建设性作用。
M. Utsumi (Union internationale des télécommunications) (parle en anglais) : C'est un grand honneur pour l'Union internationale des télécommunications que d'être invitée à faire une déclaration à une séance de l'Assemblée générale.
海先生(国际电信联盟)(以英语发言):国际电信联盟很荣幸被邀请在大会会议
发言。
Les organes susmentionnés exercent leurs pouvoirs sur le territoire de la République de Pologne qui comprend le territoire terrestre, le territoire maritime (eaux intérieures et eaux territoriales), ainsi que le territoire aérien situé au-dessus.
述波兰机构行使其对波兰共和国领土的权力,包括领土、
海领水、领水及其
空。
L'Azerbaïdjan et la Géorgie ont rendu compte de leur évaluation des incidences potentielles des changements climatiques sur les zones et écosystèmes côtiers de leurs mers intérieures, à savoir la mer Caspienne et la mer Noire.
阿塞拜疆和格鲁吉亚报告了关于气候变化可能对沿岸带和里海及黑海这样的海产生的影响的评估。
La Communauté européenne et les États-Unis ont indiqué qu'ils rassemblaient l'information sur les monts sous-marins au sein ou à l'intérieur de la zone relevant de l'OPANO où il a été observé que des écosystèmes de coraux en eau profonde ont étaient potentiellement vulnérables aux engins de pêche traînés sur le fond, spécialement des chalutiers de fond.
欧洲共同体和美国表示,它们正在收集北大西洋渔业组织管辖海区海隆的信息,因为在这里,深海珊瑚生态系统被认为很可能受到海底捕鱼渔具的影响,尤其是底拖网的影响。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
24 Le Secrétaire général du Sommet, M. Yoshio Utsumi, a fait une déclaration.
峰会秘书长善
先生发表了讲话。
Nous sommes impatients d'entendre M. Yoshio Utsumi, Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, qui nous parlera ce matin des préparatifs du Sommet.
我们期待着国际通信联盟秘书长谦先生的发言,他今天上午将向我们简略地介绍首脑会议的筹备工
。
En fait, les problèmes que nous éprouvons chez nous dans ce domaine correspondent étroitement à ceux auxquels nous faisons face au niveau international.
实际上,与加拿大有关的挑战同我们在国际上面临的挑战密切联系在一起。
D'autres raisons, devons-nous reconnaître, sont plus intéressées, étant donné que, sur sa côte septentrionale, le Guatemala et ces voisins partagent la même mer.
我们须承认,另一些原因是出于自身利益,因为我国北部
岸与这些邻国共享一个
。
Nos remerciements s'adressent également au Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications, M. Yoshio Utsumi, pour le rôle constructif qu'il a joué à cet égard.
我们还要表示我们感谢电信联盟秘书长善
先生所发挥的建设
。
M. Utsumi (Union internationale des télécommunications) (parle en anglais) : C'est un grand honneur pour l'Union internationale des télécommunications que d'être invitée à faire une déclaration à une séance de l'Assemblée générale.
先生(国际电信联盟)(以英语发言):国际电信联盟很荣幸被邀请在大会会议上发言。
Les organes susmentionnés exercent leurs pouvoirs sur le territoire de la République de Pologne qui comprend le territoire terrestre, le territoire maritime (eaux intérieures et eaux territoriales), ainsi que le territoire aérien situé au-dessus.
上述波兰机构行使其对波兰共和国领土的权力,包括领土、领水、领水及其上空。
L'Azerbaïdjan et la Géorgie ont rendu compte de leur évaluation des incidences potentielles des changements climatiques sur les zones et écosystèmes côtiers de leurs mers intérieures, à savoir la mer Caspienne et la mer Noire.
阿塞拜疆和格鲁吉亚报告了关于气候变化可能对沿岸带和里及黑
这样的
产生的影响的评估。
La Communauté européenne et les États-Unis ont indiqué qu'ils rassemblaient l'information sur les monts sous-marins au sein ou à l'intérieur de la zone relevant de l'OPANO où il a été observé que des écosystèmes de coraux en eau profonde ont étaient potentiellement vulnérables aux engins de pêche traînés sur le fond, spécialement des chalutiers de fond.
欧洲共同体和美国表示,它们正在收集北大西洋渔业组织管辖区
隆的信息,因为在这里,深
珊瑚生态系统被认为很可能受到
底捕鱼渔具的影响,尤其是底拖网的影响。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。