法语助手
  • 关闭

recourir aux services de qn; Puis-je vous demander un service? 法 语助 手

Votre savoir-faire nous sera aussi précieux qu'auparavant.

我们仍然希望借重你的专业知识。

La nécessité d'un appui public plus important en faveur de flux supplémentaires a aussi été soulignée.

还强调需要借重媒体,加强对援助动的公众支持。

Ce programme pourrait s'inspirer des initiatives que divers partenaires bilatéraux et multilatéraux ont déjà prises pour certains pays.

该方案不妨借重各种双边和多边伙伴已为特定国提出的倡议作为基础。

Pour évaluer les travaux en cours et à venir de la Commission, la Division s'est également fondée sur des rapports rédigés par des consultants.

该司也借重于评价委员会当前和未来工作的个别顾问文件。

Ce sont les gouvernements et les citoyens qui doivent incarner cette volonté, car elle suppose le concours interactif de l'État et de la société civile.

这一决心应体现于政府和公民,并应借重各国和民间社会的协同努力。

Dans les autres cas, le réseau mondial de spécialistes des politiques fournira les services indiqués en s'inspirant de l'expérience acquise aux niveaux national et régional.

在其他情况下,全球政策专网络将提供所列举的服务,借重和区域各级的现有经验。

Dans cet effort de réforme, nous devons nous appuyer sur la nature intergouvernementale de l'ONU et sur le principe du multilatéralisme pour régler les problèmes.

在改革工作中,我们需要借重联合国的政府间机构地位,以及用多边主义解决问题的原则。

Ce nouveau mandat doit être exécuté en coordination avec les autres mécanismes et organismes des Nations Unies afin d'encourager les synergies et d'éviter les doubles emplois.

这项新任务应该在同联合国其他机制和机构协调的情况下开展工作,以便借重协同作用和避免重复。

Le projet de programme s'appuie sur les conclusions préliminaires et sur un plan actualisé résultant de l'examen de la Stratégie de Yokohama et de son Plan d'action.

方案草案借重《横滨战略》及其《行动计划》审查所取得的初步结论和最新框架。

Notre tâche a consisté à tirer de notre expérience pratique à tous des recommandations quant aux moyens possibles d'accroître l'afflux de ressources dans le monde en développement.

借重我们集体的实际经验,我们的任务是,就可以采取那些步骤,补充展中世界的资源量提出建议。

On lui a répondu que le secteur privé était en train d'élaborer des solutions techniques qui faisaient appel à des connaissances à la fois fiscales et informatiques.

有人在答复时指出,目前正由私营部门研基于技术的解决办法,借重税务和计算机两方面的专门知识。

Il a signalé que ce dernier était conforme aux recommandations du Conseil d'administration qui avait été invité à s'inspirer des expériences précédentes et à rechercher des résultats mesurables.

他指出这个框架系由执行局的建议定型,借重了过往的经验,重点在于可衡量的成果。

Les nouvelles mesures prises à cet effet devraient également développer l'acquis de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED).

达成这一目标的进一步措施也应该借重联合国贸易和展会议(贸会议)的结果。

En outre, à la lumière de l'expérience de l'année précédente, le CRS a été peaufiné pour mieux assurer le suivi des progrès accomplis sur la voie des réalisations stratégiques.

此外,借重前几年的经验,对战略成果框架进行了修订,以便更有效地追查实现各项战略成果的业绩。

Il a été convenu enfin qu'il faudrait faire fond sur les travaux menés par d'autres organisations et tenir compte dans toutes suggestions de la nécessité d'éviter les chevauchements d'activités.

此外,大同意,这项研究应当借重其他机构所进行的工作并以之作为基础,任何建议都应考虑到有必要避免工作重复。

Le Conseil souligne que le groupe d'experts pourra faire appel en tant que de besoin aux compétences techniques du Secrétariat, des fonds et des programmes et des institutions spécialisées des Nations Unies.

安理会强调该小组可借重秘书处的技术知识,必要时也可借重联合国各基金、计划署和专门机构的技术知识。

Fort de l'expérience et des connaissances techniques qu'il a acquises au cours des 10 dernières années, le projet MONEE a à présent scindé ses fonctions en matière de suivi et de politique générale.

借重过去10年的经验和专门知识,莫内项目现已将监测和政策的职责分开。

Les États Membres ont eux aussi recours à la base de données et aux connaissances spécialisées de la Commission lorsqu'ils décident des principes et des normes applicables à leur fonction publique nationale.

会员国还在确定国公务员制度所适用的原则和标准时借重委员会的数据库和专门知识。

Par voie de conséquence, les grandes politiques et programmes de développement ne tirent regrettablement pas parti de l'incroyable expérience humaine amassée, faite de règles informelles de solidarité, de liens affectifs et sociaux.

结果,主展政策和方案没有借重由团结、感情联系和社会关系的非正式规则所组成的非常丰富的人类经验。

Même si chaque processus de consolidation de la paix est particulier et que son succès dépend de la volonté politique des acteurs nationaux, les enseignements tirés doivent bénéficier aux pays à l'examen.

尽管每一个建设和平进程都有其自己的特点,而且其成功当然取决于国行为者的政治意志,但借重经验教训应使所审议的国受益。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 借重 的法语例句

用户正在搜索


hexénal, hexénol, hexénone, hexestrol, hexet, hexéthal, hexine, hexitol, hexoate, hexobarbital,

相似单词


借喻, 借债, 借战争来恫吓, 借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住,

recourir aux services de qn; Puis-je vous demander un service? 法 语助 手

Votre savoir-faire nous sera aussi précieux qu'auparavant.

我们仍然希望借重你的专业知识。

La nécessité d'un appui public plus important en faveur de flux supplémentaires a aussi été soulignée.

还强调需要借重媒体,加强对援助流动的公众支持。

Ce programme pourrait s'inspirer des initiatives que divers partenaires bilatéraux et multilatéraux ont déjà prises pour certains pays.

该方案不妨借重各种双边和多边伙伴已为特定提出的倡议作为基础。

Pour évaluer les travaux en cours et à venir de la Commission, la Division s'est également fondée sur des rapports rédigés par des consultants.

该司也借重于评价委员会当前和未来工作的问文件。

Ce sont les gouvernements et les citoyens qui doivent incarner cette volonté, car elle suppose le concours interactif de l'État et de la société civile.

这一决心应体现于政府和公民,并应借重和民间社会的协同努力。

Dans les autres cas, le réseau mondial de spécialistes des politiques fournira les services indiqués en s'inspirant de l'expérience acquise aux niveaux national et régional.

情况下,全球政策专网络将提供所列举的服务,借重和区域各级的现有经验。

Dans cet effort de réforme, nous devons nous appuyer sur la nature intergouvernementale de l'ONU et sur le principe du multilatéralisme pour régler les problèmes.

在改革工作中,我们需要借重联合的政府间机构地位,以及用多边主义解决问题的原则。

Ce nouveau mandat doit être exécuté en coordination avec les autres mécanismes et organismes des Nations Unies afin d'encourager les synergies et d'éviter les doubles emplois.

这项新任务应该在同联合机制和机构协调的情况下开展工作,以便借重协同作用和避免重复。

Le projet de programme s'appuie sur les conclusions préliminaires et sur un plan actualisé résultant de l'examen de la Stratégie de Yokohama et de son Plan d'action.

方案草案借重《横滨战略》及《行动计划》审查所取得的初步结论和最新框架。

Notre tâche a consisté à tirer de notre expérience pratique à tous des recommandations quant aux moyens possibles d'accroître l'afflux de ressources dans le monde en développement.

借重我们集体的实际经验,我们的任务是,就可以采取那些步骤,补充流向发展中世界的资源流量提出建议。

On lui a répondu que le secteur privé était en train d'élaborer des solutions techniques qui faisaient appel à des connaissances à la fois fiscales et informatiques.

有人在答复时指出,目前正由私营部门研发基于技术的解决办法,借重税务和计算机两方面的专门知识。

Il a signalé que ce dernier était conforme aux recommandations du Conseil d'administration qui avait été invité à s'inspirer des expériences précédentes et à rechercher des résultats mesurables.

指出这框架系由执行局的建议定型,借重了过往的经验,重点在于可衡量的成果。

Les nouvelles mesures prises à cet effet devraient également développer l'acquis de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED).

达成这一目标的进一步措施也应该借重联合贸易和发展会议(贸发会议)的结果。

En outre, à la lumière de l'expérience de l'année précédente, le CRS a été peaufiné pour mieux assurer le suivi des progrès accomplis sur la voie des réalisations stratégiques.

此外,借重前几年的经验,对战略成果框架进行了修订,以便更有效地追查实现各项战略成果的业绩。

Il a été convenu enfin qu'il faudrait faire fond sur les travaux menés par d'autres organisations et tenir compte dans toutes suggestions de la nécessité d'éviter les chevauchements d'activités.

此外,大同意,这项研究应当借重机构所进行的工作并以之作为基础,任何建议都应考虑到有必要避免工作重复。

Le Conseil souligne que le groupe d'experts pourra faire appel en tant que de besoin aux compétences techniques du Secrétariat, des fonds et des programmes et des institutions spécialisées des Nations Unies.

安理会强调该小组可借重秘书处的技术知识,必要时也可借重联合各基金、计划署和专门机构的技术知识。

Fort de l'expérience et des connaissances techniques qu'il a acquises au cours des 10 dernières années, le projet MONEE a à présent scindé ses fonctions en matière de suivi et de politique générale.

借重过去10年的经验和专门知识,莫内项目现已将监测和政策的职责分开。

Les États Membres ont eux aussi recours à la base de données et aux connaissances spécialisées de la Commission lorsqu'ils décident des principes et des normes applicables à leur fonction publique nationale.

会员还在确定公务员制度所适用的原则和标准时借重委员会的数据库和专门知识。

Par voie de conséquence, les grandes politiques et programmes de développement ne tirent regrettablement pas parti de l'incroyable expérience humaine amassée, faite de règles informelles de solidarité, de liens affectifs et sociaux.

结果,主流发展政策和方案没有借重由团结、感情联系和社会关系的非正式规则所组成的非常丰富的人类经验。

Même si chaque processus de consolidation de la paix est particulier et que son succès dépend de la volonté politique des acteurs nationaux, les enseignements tirés doivent bénéficier aux pays à l'examen.

尽管每一建设和平进程都有自己的特点,而且成功当然取决于行为者的政治意志,但借重经验教训应使所审议的受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借重 的法语例句

用户正在搜索


hexosidase, hexoside, hexoxyde, hexyl, hexylamine, hexylène, hexylidène, hexylidyne, hexyne, Heyderia,

相似单词


借喻, 借债, 借战争来恫吓, 借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住,

recourir aux services de qn; Puis-je vous demander un service? 法 语助 手

Votre savoir-faire nous sera aussi précieux qu'auparavant.

我们仍然希望借重你的专业知识。

La nécessité d'un appui public plus important en faveur de flux supplémentaires a aussi été soulignée.

还强调需要借重媒体,加强对援助流动的公众支持。

Ce programme pourrait s'inspirer des initiatives que divers partenaires bilatéraux et multilatéraux ont déjà prises pour certains pays.

该方案不妨借重各种双边和多边伙伴已为特定国提出的倡议作为基础。

Pour évaluer les travaux en cours et à venir de la Commission, la Division s'est également fondée sur des rapports rédigés par des consultants.

该司也借重于评价委员会当前和未来工作的个别顾问文件。

Ce sont les gouvernements et les citoyens qui doivent incarner cette volonté, car elle suppose le concours interactif de l'État et de la société civile.

这一决心应体于政府和公民,并应借重各国和民间社会的协同努力。

Dans les autres cas, le réseau mondial de spécialistes des politiques fournira les services indiqués en s'inspirant de l'expérience acquise aux niveaux national et régional.

在其他情况下,全球政策专网络将提供所的服务,借重和区域各级的验。

Dans cet effort de réforme, nous devons nous appuyer sur la nature intergouvernementale de l'ONU et sur le principe du multilatéralisme pour régler les problèmes.

在改革工作中,我们需要借重联合国的政府间机构地位,以及用多边主义解决问题的原则。

Ce nouveau mandat doit être exécuté en coordination avec les autres mécanismes et organismes des Nations Unies afin d'encourager les synergies et d'éviter les doubles emplois.

这项新任务应该在同联合国其他机制和机构协调的情况下开展工作,以便借重协同作用和避免重复。

Le projet de programme s'appuie sur les conclusions préliminaires et sur un plan actualisé résultant de l'examen de la Stratégie de Yokohama et de son Plan d'action.

方案草案借重《横滨战略》及其《行动计划》审查所取得的初步结论和最新框架。

Notre tâche a consisté à tirer de notre expérience pratique à tous des recommandations quant aux moyens possibles d'accroître l'afflux de ressources dans le monde en développement.

借重我们集体的实际验,我们的任务是,就可以采取那些步骤,补充流向发展中世界的资源流量提出建议。

On lui a répondu que le secteur privé était en train d'élaborer des solutions techniques qui faisaient appel à des connaissances à la fois fiscales et informatiques.

有人在答复时指出,目前正由私营部门研发基于技术的解决办法,借重税务和计算机两方面的专门知识。

Il a signalé que ce dernier était conforme aux recommandations du Conseil d'administration qui avait été invité à s'inspirer des expériences précédentes et à rechercher des résultats mesurables.

他指出这个框架系由执行局的建议定型,借重了过往的验,重点在于可衡量的成果。

Les nouvelles mesures prises à cet effet devraient également développer l'acquis de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED).

达成这一目标的进一步措施也应该借重联合国贸易和发展会议(贸发会议)的结果。

En outre, à la lumière de l'expérience de l'année précédente, le CRS a été peaufiné pour mieux assurer le suivi des progrès accomplis sur la voie des réalisations stratégiques.

此外,借重前几年的验,对战略成果框架进行了修订,以便更有效地追查实各项战略成果的业绩。

Il a été convenu enfin qu'il faudrait faire fond sur les travaux menés par d'autres organisations et tenir compte dans toutes suggestions de la nécessité d'éviter les chevauchements d'activités.

此外,大同意,这项研究应当借重其他机构所进行的工作并以之作为基础,任何建议都应考虑到有必要避免工作重复。

Le Conseil souligne que le groupe d'experts pourra faire appel en tant que de besoin aux compétences techniques du Secrétariat, des fonds et des programmes et des institutions spécialisées des Nations Unies.

安理会强调该小组可借重秘书处的技术知识,必要时也可借重联合国各基金、计划署和专门机构的技术知识。

Fort de l'expérience et des connaissances techniques qu'il a acquises au cours des 10 dernières années, le projet MONEE a à présent scindé ses fonctions en matière de suivi et de politique générale.

借重过去10年的验和专门知识,莫内项目已将监测和政策的职责分开。

Les États Membres ont eux aussi recours à la base de données et aux connaissances spécialisées de la Commission lorsqu'ils décident des principes et des normes applicables à leur fonction publique nationale.

会员国还在确定国公务员制度所适用的原则和标准时借重委员会的数据库和专门知识。

Par voie de conséquence, les grandes politiques et programmes de développement ne tirent regrettablement pas parti de l'incroyable expérience humaine amassée, faite de règles informelles de solidarité, de liens affectifs et sociaux.

结果,主流发展政策和方案没有借重由团结、感情联系和社会关系的非正式规则所组成的非常丰富的人类验。

Même si chaque processus de consolidation de la paix est particulier et que son succès dépend de la volonté politique des acteurs nationaux, les enseignements tirés doivent bénéficier aux pays à l'examen.

尽管每一个建设和平进程都有其自己的特点,而且其成功当然取决于国行为者的政治意志,但借重验教训应使所审议的国受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借重 的法语例句

用户正在搜索


hiba, hibbénite, hibbertite, hibernacle, hibernal, hibernant, hibernation, hibernation artificiel, hiberner, hibernome,

相似单词


借喻, 借债, 借战争来恫吓, 借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住,

recourir aux services de qn; Puis-je vous demander un service? 法 语助 手

Votre savoir-faire nous sera aussi précieux qu'auparavant.

我们仍然希望借重专业知识。

La nécessité d'un appui public plus important en faveur de flux supplémentaires a aussi été soulignée.

还强调需要借重媒体,加强对援助流动公众支

Ce programme pourrait s'inspirer des initiatives que divers partenaires bilatéraux et multilatéraux ont déjà prises pour certains pays.

案不妨借重各种双边和多边伙伴已为特定国提出倡议作为基础。

Pour évaluer les travaux en cours et à venir de la Commission, la Division s'est également fondée sur des rapports rédigés par des consultants.

司也借重于评价委员会当前和未来工作个别顾问文件。

Ce sont les gouvernements et les citoyens qui doivent incarner cette volonté, car elle suppose le concours interactif de l'État et de la société civile.

这一决心应体现于政府和公民,并应借重各国和民间社会协同努力。

Dans les autres cas, le réseau mondial de spécialistes des politiques fournira les services indiqués en s'inspirant de l'expérience acquise aux niveaux national et régional.

在其他情况下,全球政策专网络将提供所列举服务,借重和区域各级现有经验。

Dans cet effort de réforme, nous devons nous appuyer sur la nature intergouvernementale de l'ONU et sur le principe du multilatéralisme pour régler les problèmes.

在改革工作中,我们需要借重联合国政府间机构地位,以及用多边主义解决问题原则。

Ce nouveau mandat doit être exécuté en coordination avec les autres mécanismes et organismes des Nations Unies afin d'encourager les synergies et d'éviter les doubles emplois.

这项新任务应在同联合国其他机制和机构协调情况下开展工作,以便借重协同作用和避免重复。

Le projet de programme s'appuie sur les conclusions préliminaires et sur un plan actualisé résultant de l'examen de la Stratégie de Yokohama et de son Plan d'action.

案草案借重《横滨战略》及其《行动计划》审查所取步结论和最新框架。

Notre tâche a consisté à tirer de notre expérience pratique à tous des recommandations quant aux moyens possibles d'accroître l'afflux de ressources dans le monde en développement.

借重我们集体实际经验,我们任务是,就可以采取那些步骤,补充流向发展中世界资源流量提出建议。

On lui a répondu que le secteur privé était en train d'élaborer des solutions techniques qui faisaient appel à des connaissances à la fois fiscales et informatiques.

有人在答复时指出,目前正由私营部门研发基于技术解决办法,借重税务和计算机两专门知识。

Il a signalé que ce dernier était conforme aux recommandations du Conseil d'administration qui avait été invité à s'inspirer des expériences précédentes et à rechercher des résultats mesurables.

他指出这个框架系由执行局建议定型,借重了过往经验,重点在于可衡量成果。

Les nouvelles mesures prises à cet effet devraient également développer l'acquis de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED).

达成这一目标进一步措施也应借重联合国贸易和发展会议(贸发会议)结果。

En outre, à la lumière de l'expérience de l'année précédente, le CRS a été peaufiné pour mieux assurer le suivi des progrès accomplis sur la voie des réalisations stratégiques.

此外,借重前几年经验,对战略成果框架进行了修订,以便更有效地追查实现各项战略成果业绩。

Il a été convenu enfin qu'il faudrait faire fond sur les travaux menés par d'autres organisations et tenir compte dans toutes suggestions de la nécessité d'éviter les chevauchements d'activités.

此外,大同意,这项研究应当借重其他机构所进行工作并以之作为基础,任何建议都应考虑到有必要避免工作重复。

Le Conseil souligne que le groupe d'experts pourra faire appel en tant que de besoin aux compétences techniques du Secrétariat, des fonds et des programmes et des institutions spécialisées des Nations Unies.

安理会强调小组可借重秘书处技术知识,必要时也可借重联合国各基金、计划署和专门机构技术知识。

Fort de l'expérience et des connaissances techniques qu'il a acquises au cours des 10 dernières années, le projet MONEE a à présent scindé ses fonctions en matière de suivi et de politique générale.

借重过去10年经验和专门知识,莫内项目现已将监测和政策职责分开。

Les États Membres ont eux aussi recours à la base de données et aux connaissances spécialisées de la Commission lorsqu'ils décident des principes et des normes applicables à leur fonction publique nationale.

会员国还在确定国公务员制度所适用原则和标准时借重委员会数据库和专门知识。

Par voie de conséquence, les grandes politiques et programmes de développement ne tirent regrettablement pas parti de l'incroyable expérience humaine amassée, faite de règles informelles de solidarité, de liens affectifs et sociaux.

结果,主流发展政策和案没有借重由团结、感情联系和社会关系非正式规则所组成非常丰富人类经验。

Même si chaque processus de consolidation de la paix est particulier et que son succès dépend de la volonté politique des acteurs nationaux, les enseignements tirés doivent bénéficier aux pays à l'examen.

尽管每一个建设和平进程都有其自己特点,而且其成功当然取决于国行为者政治意志,但借重经验教训应使所审议受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借重 的法语例句

用户正在搜索


hibou, hibschite, hic, hic et nunc, hickory, hidalgoïte, hiddénite, hideur, hideusement, hideux,

相似单词


借喻, 借债, 借战争来恫吓, 借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住,

recourir aux services de qn; Puis-je vous demander un service? 法 语助 手

Votre savoir-faire nous sera aussi précieux qu'auparavant.

我们仍然希望借重你的专业知识。

La nécessité d'un appui public plus important en faveur de flux supplémentaires a aussi été soulignée.

还强调需要借重媒体,加强对援助流动的公众支持。

Ce programme pourrait s'inspirer des initiatives que divers partenaires bilatéraux et multilatéraux ont déjà prises pour certains pays.

该方案不妨借重各种双边和多边伙伴已为特定国提出的倡议作为基础。

Pour évaluer les travaux en cours et à venir de la Commission, la Division s'est également fondée sur des rapports rédigés par des consultants.

该司也借重于评会当前和未来工作的个别顾问文件。

Ce sont les gouvernements et les citoyens qui doivent incarner cette volonté, car elle suppose le concours interactif de l'État et de la société civile.

这一决心应体现于政府和公民,并应借重各国和民间社会的协同努力。

Dans les autres cas, le réseau mondial de spécialistes des politiques fournira les services indiqués en s'inspirant de l'expérience acquise aux niveaux national et régional.

在其他情,全球政策专网络将提供所列举的服务,借重和区域各级的现有经验。

Dans cet effort de réforme, nous devons nous appuyer sur la nature intergouvernementale de l'ONU et sur le principe du multilatéralisme pour régler les problèmes.

在改革工作中,我们需要借重联合国的政府间机构地位,以及用多边主义解决问题的原则。

Ce nouveau mandat doit être exécuté en coordination avec les autres mécanismes et organismes des Nations Unies afin d'encourager les synergies et d'éviter les doubles emplois.

这项新任务应该在同联合国其他机制和机构协调的情展工作,以便借重协同作用和避免重复。

Le projet de programme s'appuie sur les conclusions préliminaires et sur un plan actualisé résultant de l'examen de la Stratégie de Yokohama et de son Plan d'action.

方案草案借重《横滨战略》及其《行动计划》审查所取得的初步结论和最新框架。

Notre tâche a consisté à tirer de notre expérience pratique à tous des recommandations quant aux moyens possibles d'accroître l'afflux de ressources dans le monde en développement.

借重我们集体的实际经验,我们的任务是,就可以采取那些步骤,补充流向发展中世界的资源流量提出建议。

On lui a répondu que le secteur privé était en train d'élaborer des solutions techniques qui faisaient appel à des connaissances à la fois fiscales et informatiques.

有人在答复时指出,目前正由私营部门研发基于技术的解决办法,借重税务和计算机两方面的专门知识。

Il a signalé que ce dernier était conforme aux recommandations du Conseil d'administration qui avait été invité à s'inspirer des expériences précédentes et à rechercher des résultats mesurables.

他指出这个框架系由执行局的建议定型,借重了过往的经验,重点在于可衡量的成果。

Les nouvelles mesures prises à cet effet devraient également développer l'acquis de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED).

达成这一目标的进一步措施也应该借重联合国贸易和发展会议(贸发会议)的结果。

En outre, à la lumière de l'expérience de l'année précédente, le CRS a été peaufiné pour mieux assurer le suivi des progrès accomplis sur la voie des réalisations stratégiques.

此外,借重前几年的经验,对战略成果框架进行了修订,以便更有效地追查实现各项战略成果的业绩。

Il a été convenu enfin qu'il faudrait faire fond sur les travaux menés par d'autres organisations et tenir compte dans toutes suggestions de la nécessité d'éviter les chevauchements d'activités.

此外,大同意,这项研究应当借重其他机构所进行的工作并以之作为基础,任何建议都应考虑到有必要避免工作重复。

Le Conseil souligne que le groupe d'experts pourra faire appel en tant que de besoin aux compétences techniques du Secrétariat, des fonds et des programmes et des institutions spécialisées des Nations Unies.

安理会强调该小组可借重秘书处的技术知识,必要时也可借重联合国各基金、计划署和专门机构的技术知识。

Fort de l'expérience et des connaissances techniques qu'il a acquises au cours des 10 dernières années, le projet MONEE a à présent scindé ses fonctions en matière de suivi et de politique générale.

借重过去10年的经验和专门知识,莫内项目现已将监测和政策的职责分

Les États Membres ont eux aussi recours à la base de données et aux connaissances spécialisées de la Commission lorsqu'ils décident des principes et des normes applicables à leur fonction publique nationale.

国还在确定国公务制度所适用的原则和标准时借重会的数据库和专门知识。

Par voie de conséquence, les grandes politiques et programmes de développement ne tirent regrettablement pas parti de l'incroyable expérience humaine amassée, faite de règles informelles de solidarité, de liens affectifs et sociaux.

结果,主流发展政策和方案没有借重由团结、感情联系和社会关系的非正式规则所组成的非常丰富的人类经验。

Même si chaque processus de consolidation de la paix est particulier et que son succès dépend de la volonté politique des acteurs nationaux, les enseignements tirés doivent bénéficier aux pays à l'examen.

尽管每一个建设和平进程都有其自己的特点,而且其成功当然取决于国行为者的政治意志,但借重经验教训应使所审议的国受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借重 的法语例句

用户正在搜索


hiémation, hier, hiérarchie, hiérarchique, hiérarchiquement, hiérarchisation, hiérarchisé, hiérarchiser, hiératique, hiératisme,

相似单词


借喻, 借债, 借战争来恫吓, 借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住,

recourir aux services de qn; Puis-je vous demander un service? 法 语助 手

Votre savoir-faire nous sera aussi précieux qu'auparavant.

我们仍然希望你的专业知识。

La nécessité d'un appui public plus important en faveur de flux supplémentaires a aussi été soulignée.

还强调需要媒体,加强对援助流动的公众支持。

Ce programme pourrait s'inspirer des initiatives que divers partenaires bilatéraux et multilatéraux ont déjà prises pour certains pays.

该方案不妨各种双边和多边伙特定国提出的倡议作基础。

Pour évaluer les travaux en cours et à venir de la Commission, la Division s'est également fondée sur des rapports rédigés par des consultants.

该司也于评价委员会当前和未来工作的个别顾问文件。

Ce sont les gouvernements et les citoyens qui doivent incarner cette volonté, car elle suppose le concours interactif de l'État et de la société civile.

这一决心应体现于政府和公民,并应各国和民间社会的协同努力。

Dans les autres cas, le réseau mondial de spécialistes des politiques fournira les services indiqués en s'inspirant de l'expérience acquise aux niveaux national et régional.

在其他情况下,全球政策专网络将提供所列举的服务,和区域各级的现有经验。

Dans cet effort de réforme, nous devons nous appuyer sur la nature intergouvernementale de l'ONU et sur le principe du multilatéralisme pour régler les problèmes.

在改革工作中,我们需要联合国的政府间机构地位,以及用多边主义解决问题的原则。

Ce nouveau mandat doit être exécuté en coordination avec les autres mécanismes et organismes des Nations Unies afin d'encourager les synergies et d'éviter les doubles emplois.

这项新任务应该在同联合国其他机制和机构协调的情况下开展工作,以便协同作用和避免复。

Le projet de programme s'appuie sur les conclusions préliminaires et sur un plan actualisé résultant de l'examen de la Stratégie de Yokohama et de son Plan d'action.

方案草案滨战略》及其《行动计划》审查所取得的初步结论和最新框架。

Notre tâche a consisté à tirer de notre expérience pratique à tous des recommandations quant aux moyens possibles d'accroître l'afflux de ressources dans le monde en développement.

我们集体的实际经验,我们的任务是,就可以采取那些步骤,补充流向发展中世界的资源流量提出建议。

On lui a répondu que le secteur privé était en train d'élaborer des solutions techniques qui faisaient appel à des connaissances à la fois fiscales et informatiques.

有人在答复时指出,目前正由私营部门研发基于技术的解决办法,税务和计算机两方面的专门知识。

Il a signalé que ce dernier était conforme aux recommandations du Conseil d'administration qui avait été invité à s'inspirer des expériences précédentes et à rechercher des résultats mesurables.

他指出这个框架系由执行局的建议定型,了过往的经验,点在于可衡量的成果。

Les nouvelles mesures prises à cet effet devraient également développer l'acquis de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED).

达成这一目标的进一步措施也应该联合国贸易和发展会议(贸发会议)的结果。

En outre, à la lumière de l'expérience de l'année précédente, le CRS a été peaufiné pour mieux assurer le suivi des progrès accomplis sur la voie des réalisations stratégiques.

此外,前几年的经验,对战略成果框架进行了修订,以便更有效地追查实现各项战略成果的业绩。

Il a été convenu enfin qu'il faudrait faire fond sur les travaux menés par d'autres organisations et tenir compte dans toutes suggestions de la nécessité d'éviter les chevauchements d'activités.

此外,大同意,这项研究应当其他机构所进行的工作并以之作基础,任何建议都应考虑到有必要避免工作复。

Le Conseil souligne que le groupe d'experts pourra faire appel en tant que de besoin aux compétences techniques du Secrétariat, des fonds et des programmes et des institutions spécialisées des Nations Unies.

安理会强调该小组可秘书处的技术知识,必要时也可联合国各基金、计划署和专门机构的技术知识。

Fort de l'expérience et des connaissances techniques qu'il a acquises au cours des 10 dernières années, le projet MONEE a à présent scindé ses fonctions en matière de suivi et de politique générale.

过去10年的经验和专门知识,莫内项目现将监测和政策的职责分开。

Les États Membres ont eux aussi recours à la base de données et aux connaissances spécialisées de la Commission lorsqu'ils décident des principes et des normes applicables à leur fonction publique nationale.

会员国还在确定国公务员制度所适用的原则和标准时委员会的数据库和专门知识。

Par voie de conséquence, les grandes politiques et programmes de développement ne tirent regrettablement pas parti de l'incroyable expérience humaine amassée, faite de règles informelles de solidarité, de liens affectifs et sociaux.

结果,主流发展政策和方案没有由团结、感情联系和社会关系的非正式规则所组成的非常丰富的人类经验。

Même si chaque processus de consolidation de la paix est particulier et que son succès dépend de la volonté politique des acteurs nationaux, les enseignements tirés doivent bénéficier aux pays à l'examen.

尽管每一个建设和平进程都有其自己的特点,而且其成功当然取决于国者的政治意志,但经验教训应使所审议的国受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借重 的法语例句

用户正在搜索


himachal pradesh, himalaya shah, himalayen, Himantolophus, Hime, himeji, hinayana, hinchazon, hindi, hindou,

相似单词


借喻, 借债, 借战争来恫吓, 借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住,

recourir aux services de qn; Puis-je vous demander un service? 法 语助 手

Votre savoir-faire nous sera aussi précieux qu'auparavant.

我们仍然希望借重你的专业知识。

La nécessité d'un appui public plus important en faveur de flux supplémentaires a aussi été soulignée.

还强调需要借重媒体,加强对援助流动的公众支持。

Ce programme pourrait s'inspirer des initiatives que divers partenaires bilatéraux et multilatéraux ont déjà prises pour certains pays.

不妨借重各种双边和多边伙伴已为特定出的倡议作为基础。

Pour évaluer les travaux en cours et à venir de la Commission, la Division s'est également fondée sur des rapports rédigés par des consultants.

该司也借重于评价委员会当前和未来工作的个别顾问文件。

Ce sont les gouvernements et les citoyens qui doivent incarner cette volonté, car elle suppose le concours interactif de l'État et de la société civile.

这一决心应体现于政府和公民,并应借重和民间社会的协同努力。

Dans les autres cas, le réseau mondial de spécialistes des politiques fournira les services indiqués en s'inspirant de l'expérience acquise aux niveaux national et régional.

在其他情况下,全球政策专网络将供所列举的服务,借重和区域各级的现有经验。

Dans cet effort de réforme, nous devons nous appuyer sur la nature intergouvernementale de l'ONU et sur le principe du multilatéralisme pour régler les problèmes.

在改革工作中,我们需要借重联合的政府间机构地位,以及用多边主义解决问题的原则。

Ce nouveau mandat doit être exécuté en coordination avec les autres mécanismes et organismes des Nations Unies afin d'encourager les synergies et d'éviter les doubles emplois.

这项新任务应该在同联合其他机制和机构协调的情况下开展工作,以便借重协同作用和避免重

Le projet de programme s'appuie sur les conclusions préliminaires et sur un plan actualisé résultant de l'examen de la Stratégie de Yokohama et de son Plan d'action.

借重《横滨战略》及其《行动计划》审查所取得的初步结论和最新框架。

Notre tâche a consisté à tirer de notre expérience pratique à tous des recommandations quant aux moyens possibles d'accroître l'afflux de ressources dans le monde en développement.

借重我们集体的实际经验,我们的任务是,就可以采取那些步骤,补充流向发展中世界的资源流量出建议。

On lui a répondu que le secteur privé était en train d'élaborer des solutions techniques qui faisaient appel à des connaissances à la fois fiscales et informatiques.

有人在答时指出,目前正由私营部门研发基于技术的解决办法,借重税务和计算机两面的专门知识。

Il a signalé que ce dernier était conforme aux recommandations du Conseil d'administration qui avait été invité à s'inspirer des expériences précédentes et à rechercher des résultats mesurables.

他指出这个框架系由执行局的建议定型,借重了过往的经验,重点在于可衡量的成果。

Les nouvelles mesures prises à cet effet devraient également développer l'acquis de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED).

达成这一目标的进一步措施也应该借重联合贸易和发展会议(贸发会议)的结果。

En outre, à la lumière de l'expérience de l'année précédente, le CRS a été peaufiné pour mieux assurer le suivi des progrès accomplis sur la voie des réalisations stratégiques.

此外,借重前几年的经验,对战略成果框架进行了修订,以便更有效地追查实现各项战略成果的业绩。

Il a été convenu enfin qu'il faudrait faire fond sur les travaux menés par d'autres organisations et tenir compte dans toutes suggestions de la nécessité d'éviter les chevauchements d'activités.

此外,大同意,这项研究应当借重其他机构所进行的工作并以之作为基础,任何建议都应考虑到有必要避免工作重

Le Conseil souligne que le groupe d'experts pourra faire appel en tant que de besoin aux compétences techniques du Secrétariat, des fonds et des programmes et des institutions spécialisées des Nations Unies.

安理会强调该小组可借重秘书处的技术知识,必要时也可借重联合各基金、计划署和专门机构的技术知识。

Fort de l'expérience et des connaissances techniques qu'il a acquises au cours des 10 dernières années, le projet MONEE a à présent scindé ses fonctions en matière de suivi et de politique générale.

借重过去10年的经验和专门知识,莫内项目现已将监测和政策的职责分开。

Les États Membres ont eux aussi recours à la base de données et aux connaissances spécialisées de la Commission lorsqu'ils décident des principes et des normes applicables à leur fonction publique nationale.

会员还在确定公务员制度所适用的原则和标准时借重委员会的数据库和专门知识。

Par voie de conséquence, les grandes politiques et programmes de développement ne tirent regrettablement pas parti de l'incroyable expérience humaine amassée, faite de règles informelles de solidarité, de liens affectifs et sociaux.

结果,主流发展政策和没有借重由团结、感情联系和社会关系的非正式规则所组成的非常丰富的人类经验。

Même si chaque processus de consolidation de la paix est particulier et que son succès dépend de la volonté politique des acteurs nationaux, les enseignements tirés doivent bénéficier aux pays à l'examen.

尽管每一个建设和平进程都有其自己的特点,而且其成功当然取决于行为者的政治意志,但借重经验教训应使所审议的受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借重 的法语例句

用户正在搜索


hip, hip hip hourra, hip hop, hip-hop, Hippa, hipparion, Hippeastrum, hippiatre, hippiatrie, hippie,

相似单词


借喻, 借债, 借战争来恫吓, 借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住,

recourir aux services de qn; Puis-je vous demander un service? 法 语助 手

Votre savoir-faire nous sera aussi précieux qu'auparavant.

我们仍然希望你的专业知识。

La nécessité d'un appui public plus important en faveur de flux supplémentaires a aussi été soulignée.

还强调需要媒体,加强对援助流动的公众支持。

Ce programme pourrait s'inspirer des initiatives que divers partenaires bilatéraux et multilatéraux ont déjà prises pour certains pays.

该方案不妨种双边和多边伙伴已为特定国提出的倡议作为基础。

Pour évaluer les travaux en cours et à venir de la Commission, la Division s'est également fondée sur des rapports rédigés par des consultants.

该司也于评价委员会当前和未来工作的个别顾问文件。

Ce sont les gouvernements et les citoyens qui doivent incarner cette volonté, car elle suppose le concours interactif de l'État et de la société civile.

这一决心应体现于政府和公民,并应国和民间社会的协同努力。

Dans les autres cas, le réseau mondial de spécialistes des politiques fournira les services indiqués en s'inspirant de l'expérience acquise aux niveaux national et régional.

在其他情况下,全球政策专网络将提供所列举的服级的现有经验。

Dans cet effort de réforme, nous devons nous appuyer sur la nature intergouvernementale de l'ONU et sur le principe du multilatéralisme pour régler les problèmes.

在改革工作中,我们需要联合国的政府间机构地位,以及用多边主义解决问题的原则。

Ce nouveau mandat doit être exécuté en coordination avec les autres mécanismes et organismes des Nations Unies afin d'encourager les synergies et d'éviter les doubles emplois.

这项新任应该在同联合国其他机制和机构协调的情况下开展工作,以便协同作用和避免复。

Le projet de programme s'appuie sur les conclusions préliminaires et sur un plan actualisé résultant de l'examen de la Stratégie de Yokohama et de son Plan d'action.

方案草案《横滨战略》及其《行动计划》审查所取得的初步结论和最新框架。

Notre tâche a consisté à tirer de notre expérience pratique à tous des recommandations quant aux moyens possibles d'accroître l'afflux de ressources dans le monde en développement.

我们集体的实际经验,我们的任是,就可以采取那些步骤,补充流向发展中世界的资源流量提出建议。

On lui a répondu que le secteur privé était en train d'élaborer des solutions techniques qui faisaient appel à des connaissances à la fois fiscales et informatiques.

有人在答复时指出,目前正由私营部门研发基于技术的解决办法,和计算机两方面的专门知识。

Il a signalé que ce dernier était conforme aux recommandations du Conseil d'administration qui avait été invité à s'inspirer des expériences précédentes et à rechercher des résultats mesurables.

他指出这个框架系由执行局的建议定型,了过往的经验,点在于可衡量的成果。

Les nouvelles mesures prises à cet effet devraient également développer l'acquis de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED).

达成这一目标的进一步措施也应该联合国贸易和发展会议(贸发会议)的结果。

En outre, à la lumière de l'expérience de l'année précédente, le CRS a été peaufiné pour mieux assurer le suivi des progrès accomplis sur la voie des réalisations stratégiques.

此外,前几年的经验,对战略成果框架进行了修订,以便更有效地追查实现项战略成果的业绩。

Il a été convenu enfin qu'il faudrait faire fond sur les travaux menés par d'autres organisations et tenir compte dans toutes suggestions de la nécessité d'éviter les chevauchements d'activités.

此外,大同意,这项研究应当其他机构所进行的工作并以之作为基础,任何建议都应考虑到有必要避免工作复。

Le Conseil souligne que le groupe d'experts pourra faire appel en tant que de besoin aux compétences techniques du Secrétariat, des fonds et des programmes et des institutions spécialisées des Nations Unies.

安理会强调该小组可秘书处的技术知识,必要时也可联合国基金、计划署和专门机构的技术知识。

Fort de l'expérience et des connaissances techniques qu'il a acquises au cours des 10 dernières années, le projet MONEE a à présent scindé ses fonctions en matière de suivi et de politique générale.

过去10年的经验和专门知识,莫内项目现已将监测和政策的职责分开。

Les États Membres ont eux aussi recours à la base de données et aux connaissances spécialisées de la Commission lorsqu'ils décident des principes et des normes applicables à leur fonction publique nationale.

会员国还在确定国员制度所适用的原则和标准时委员会的数据库和专门知识。

Par voie de conséquence, les grandes politiques et programmes de développement ne tirent regrettablement pas parti de l'incroyable expérience humaine amassée, faite de règles informelles de solidarité, de liens affectifs et sociaux.

结果,主流发展政策和方案没有由团结、感情联系和社会关系的非正式规则所组成的非常丰富的人类经验。

Même si chaque processus de consolidation de la paix est particulier et que son succès dépend de la volonté politique des acteurs nationaux, les enseignements tirés doivent bénéficier aux pays à l'examen.

尽管每一个建设和平进程都有其自己的特点,而且其成功当然取决于国行为者的政治意志,但经验教训应使所审议的国受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借重 的法语例句

用户正在搜索


hippocratisme, hippocratisme digitale, hippodrome, hippogriffe, hippologie, Hippolyte, hippomobile, Hipponix, hippophae, hippophaé,

相似单词


借喻, 借债, 借战争来恫吓, 借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住,

recourir aux services de qn; Puis-je vous demander un service? 法 语助 手

Votre savoir-faire nous sera aussi précieux qu'auparavant.

我们仍然希望你的专业知识。

La nécessité d'un appui public plus important en faveur de flux supplémentaires a aussi été soulignée.

还强调需要媒体,加强对援助流动的公众支持。

Ce programme pourrait s'inspirer des initiatives que divers partenaires bilatéraux et multilatéraux ont déjà prises pour certains pays.

该方案不妨种双和多伙伴已为特定国提出的倡议作为基础。

Pour évaluer les travaux en cours et à venir de la Commission, la Division s'est également fondée sur des rapports rédigés par des consultants.

该司也于评价委员会当前和未来工作的个别顾问文件。

Ce sont les gouvernements et les citoyens qui doivent incarner cette volonté, car elle suppose le concours interactif de l'État et de la société civile.

这一决心应体现于政府和公民,并应国和民间社会的协同努力。

Dans les autres cas, le réseau mondial de spécialistes des politiques fournira les services indiqués en s'inspirant de l'expérience acquise aux niveaux national et régional.

在其他情况下,全球政策专网络将提供所列举的服务,和区域级的现有经验。

Dans cet effort de réforme, nous devons nous appuyer sur la nature intergouvernementale de l'ONU et sur le principe du multilatéralisme pour régler les problèmes.

在改革工作中,我们需要联合国的政府间机构地位,以及用多解决问题的原则。

Ce nouveau mandat doit être exécuté en coordination avec les autres mécanismes et organismes des Nations Unies afin d'encourager les synergies et d'éviter les doubles emplois.

这项新任务应该在同联合国其他机制和机构协调的情况下开展工作,以便协同作用和避免复。

Le projet de programme s'appuie sur les conclusions préliminaires et sur un plan actualisé résultant de l'examen de la Stratégie de Yokohama et de son Plan d'action.

方案草案《横滨战略》及其《行动计划》审查所取得的初步结论和最新框架。

Notre tâche a consisté à tirer de notre expérience pratique à tous des recommandations quant aux moyens possibles d'accroître l'afflux de ressources dans le monde en développement.

我们集体的实际经验,我们的任务是,就可以采取那些步骤,补充流向发展中世界的资源流量提出建议。

On lui a répondu que le secteur privé était en train d'élaborer des solutions techniques qui faisaient appel à des connaissances à la fois fiscales et informatiques.

有人在答复时指出,目前正由私营部门研发基于技术的解决办法,税务和计算机两方面的专门知识。

Il a signalé que ce dernier était conforme aux recommandations du Conseil d'administration qui avait été invité à s'inspirer des expériences précédentes et à rechercher des résultats mesurables.

他指出这个框架系由执行局的建议定型,了过往的经验,点在于可衡量的成果。

Les nouvelles mesures prises à cet effet devraient également développer l'acquis de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED).

达成这一目标的进一步措施也应该联合国贸易和发展会议(贸发会议)的结果。

En outre, à la lumière de l'expérience de l'année précédente, le CRS a été peaufiné pour mieux assurer le suivi des progrès accomplis sur la voie des réalisations stratégiques.

此外,前几年的经验,对战略成果框架进行了修订,以便更有效地追查实现项战略成果的业绩。

Il a été convenu enfin qu'il faudrait faire fond sur les travaux menés par d'autres organisations et tenir compte dans toutes suggestions de la nécessité d'éviter les chevauchements d'activités.

此外,大同意,这项研究应当其他机构所进行的工作并以之作为基础,任何建议都应考虑到有必要避免工作复。

Le Conseil souligne que le groupe d'experts pourra faire appel en tant que de besoin aux compétences techniques du Secrétariat, des fonds et des programmes et des institutions spécialisées des Nations Unies.

安理会强调该小组可秘书处的技术知识,必要时也可联合国基金、计划署和专门机构的技术知识。

Fort de l'expérience et des connaissances techniques qu'il a acquises au cours des 10 dernières années, le projet MONEE a à présent scindé ses fonctions en matière de suivi et de politique générale.

过去10年的经验和专门知识,莫内项目现已将监测和政策的职责分开。

Les États Membres ont eux aussi recours à la base de données et aux connaissances spécialisées de la Commission lorsqu'ils décident des principes et des normes applicables à leur fonction publique nationale.

会员国还在确定国公务员制度所适用的原则和标准时委员会的数据库和专门知识。

Par voie de conséquence, les grandes politiques et programmes de développement ne tirent regrettablement pas parti de l'incroyable expérience humaine amassée, faite de règles informelles de solidarité, de liens affectifs et sociaux.

结果,流发展政策和方案没有由团结、感情联系和社会关系的非正式规则所组成的非常丰富的人类经验。

Même si chaque processus de consolidation de la paix est particulier et que son succès dépend de la volonté politique des acteurs nationaux, les enseignements tirés doivent bénéficier aux pays à l'examen.

尽管每一个建设和平进程都有其自己的特点,而且其成功当然取决于国行为者的政治意志,但经验教训应使所审议的国受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借重 的法语例句

用户正在搜索


hippy, hircine, hircisme, hircite, hirnantite, hirondeau, hirondelle, hiroshima, hirovite, hirsute,

相似单词


借喻, 借债, 借战争来恫吓, 借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住,

recourir aux services de qn; Puis-je vous demander un service? 法 语助 手

Votre savoir-faire nous sera aussi précieux qu'auparavant.

我们仍然希望借重你的专业知识。

La nécessité d'un appui public plus important en faveur de flux supplémentaires a aussi été soulignée.

还强调需要借重媒体,加强对援助流动的众支持。

Ce programme pourrait s'inspirer des initiatives que divers partenaires bilatéraux et multilatéraux ont déjà prises pour certains pays.

该方案不妨借重各种双边和多边伙伴已为特定国提出的倡议作为基础。

Pour évaluer les travaux en cours et à venir de la Commission, la Division s'est également fondée sur des rapports rédigés par des consultants.

该司也借重于评价委员会当前和未来工作的个别顾文件。

Ce sont les gouvernements et les citoyens qui doivent incarner cette volonté, car elle suppose le concours interactif de l'État et de la société civile.

这一心应体现于政府和借重各国和间社会的协同努力。

Dans les autres cas, le réseau mondial de spécialistes des politiques fournira les services indiqués en s'inspirant de l'expérience acquise aux niveaux national et régional.

在其他情况下,全球政策专网络将提供所列举的服务,借重和区域各级的现有经验。

Dans cet effort de réforme, nous devons nous appuyer sur la nature intergouvernementale de l'ONU et sur le principe du multilatéralisme pour régler les problèmes.

在改革工作中,我们需要借重联合国的政府间机构地位,以及用多边主义解的原则。

Ce nouveau mandat doit être exécuté en coordination avec les autres mécanismes et organismes des Nations Unies afin d'encourager les synergies et d'éviter les doubles emplois.

这项新任务应该在同联合国其他机制和机构协调的情况下开展工作,以便借重协同作用和避免重复。

Le projet de programme s'appuie sur les conclusions préliminaires et sur un plan actualisé résultant de l'examen de la Stratégie de Yokohama et de son Plan d'action.

方案草案借重《横滨战略》及其《行动计划》审查所取得的初步结论和最新框架。

Notre tâche a consisté à tirer de notre expérience pratique à tous des recommandations quant aux moyens possibles d'accroître l'afflux de ressources dans le monde en développement.

借重我们集体的实际经验,我们的任务是,就可以采取那些步骤,补充流向发展中世界的资源流量提出建议。

On lui a répondu que le secteur privé était en train d'élaborer des solutions techniques qui faisaient appel à des connaissances à la fois fiscales et informatiques.

有人在答复时指出,目前正由私营部门研发基于技术的解办法,借重税务和计算机两方面的专门知识。

Il a signalé que ce dernier était conforme aux recommandations du Conseil d'administration qui avait été invité à s'inspirer des expériences précédentes et à rechercher des résultats mesurables.

他指出这个框架系由执行局的建议定型,借重了过往的经验,重点在于可衡量的成果。

Les nouvelles mesures prises à cet effet devraient également développer l'acquis de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED).

达成这一目标的进一步措施也应该借重联合国贸易和发展会议(贸发会议)的结果。

En outre, à la lumière de l'expérience de l'année précédente, le CRS a été peaufiné pour mieux assurer le suivi des progrès accomplis sur la voie des réalisations stratégiques.

此外,借重前几年的经验,对战略成果框架进行了修订,以便更有效地追查实现各项战略成果的业绩。

Il a été convenu enfin qu'il faudrait faire fond sur les travaux menés par d'autres organisations et tenir compte dans toutes suggestions de la nécessité d'éviter les chevauchements d'activités.

此外,大同意,这项研究应当借重其他机构所进行的工作以之作为基础,任何建议都应考虑到有必要避免工作重复。

Le Conseil souligne que le groupe d'experts pourra faire appel en tant que de besoin aux compétences techniques du Secrétariat, des fonds et des programmes et des institutions spécialisées des Nations Unies.

安理会强调该小组可借重秘书处的技术知识,必要时也可借重联合国各基金、计划署和专门机构的技术知识。

Fort de l'expérience et des connaissances techniques qu'il a acquises au cours des 10 dernières années, le projet MONEE a à présent scindé ses fonctions en matière de suivi et de politique générale.

借重过去10年的经验和专门知识,莫内项目现已将监测和政策的职责分开。

Les États Membres ont eux aussi recours à la base de données et aux connaissances spécialisées de la Commission lorsqu'ils décident des principes et des normes applicables à leur fonction publique nationale.

会员国还在确定国务员制度所适用的原则和标准时借重委员会的数据库和专门知识。

Par voie de conséquence, les grandes politiques et programmes de développement ne tirent regrettablement pas parti de l'incroyable expérience humaine amassée, faite de règles informelles de solidarité, de liens affectifs et sociaux.

结果,主流发展政策和方案没有借重由团结、感情联系和社会关系的非正式规则所组成的非常丰富的人类经验。

Même si chaque processus de consolidation de la paix est particulier et que son succès dépend de la volonté politique des acteurs nationaux, les enseignements tirés doivent bénéficier aux pays à l'examen.

尽管每一个建设和平进程都有其自己的特点,而且其成功当然取于国行为者的政治意志,但借重经验教训应使所审议的国受益。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借重 的法语例句

用户正在搜索


hispaniste, Hispano-Américain, hispano-arabe, hispanophile, hispanophilie, hispanophobe, hispanophobie, hispanophone, hispide, hissage,

相似单词


借喻, 借债, 借战争来恫吓, 借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住,