Votre savoir-faire nous sera aussi précieux qu'auparavant.
我们仍然希望借重你的专业知识。
Votre savoir-faire nous sera aussi précieux qu'auparavant.
我们仍然希望借重你的专业知识。
La nécessité d'un appui public plus important en faveur de flux supplémentaires a aussi été soulignée.
还强调需要借重媒体,加强对援助动的公众支持。
Ce programme pourrait s'inspirer des initiatives que divers partenaires bilatéraux et multilatéraux ont déjà prises pour certains pays.
该方案不妨借重各种双边和多边伙伴已为特定国提出的倡议作为基础。
Pour évaluer les travaux en cours et à venir de la Commission, la Division s'est également fondée sur des rapports rédigés par des consultants.
该司也借重于评价委员会当前和未来工作的个别顾问文件。
Ce sont les gouvernements et les citoyens qui doivent incarner cette volonté, car elle suppose le concours interactif de l'État et de la société civile.
这一决心应体现于政府和公民,并应借重各国和民间社会的协同努力。
Dans les autres cas, le réseau mondial de spécialistes des politiques fournira les services indiqués en s'inspirant de l'expérience acquise aux niveaux national et régional.
在其他情况下,全球政策专网络将提供所列举的服务,借重国
和区域各级的现有经验。
Dans cet effort de réforme, nous devons nous appuyer sur la nature intergouvernementale de l'ONU et sur le principe du multilatéralisme pour régler les problèmes.
在改革工作中,我们需要借重联合国的政府间机构地位,以及用多边主义解决问题的原则。
Ce nouveau mandat doit être exécuté en coordination avec les autres mécanismes et organismes des Nations Unies afin d'encourager les synergies et d'éviter les doubles emplois.
这项新任务应该在同联合国其他机制和机构协调的情况下开展工作,以便借重协同作用和避免重复。
Le projet de programme s'appuie sur les conclusions préliminaires et sur un plan actualisé résultant de l'examen de la Stratégie de Yokohama et de son Plan d'action.
方案草案借重《横滨战略》及其《行动计划》审查所取得的初步结论和最新框架。
Notre tâche a consisté à tirer de notre expérience pratique à tous des recommandations quant aux moyens possibles d'accroître l'afflux de ressources dans le monde en développement.
借重我们集体的实际经验,我们的任务是,就可以采取那些步骤,补充展中世界的资源
量提出建议。
On lui a répondu que le secteur privé était en train d'élaborer des solutions techniques qui faisaient appel à des connaissances à la fois fiscales et informatiques.
有人在答复时指出,目前正由私营部门研基于技术的解决办法,借重税务和计算机两方面的专门知识。
Il a signalé que ce dernier était conforme aux recommandations du Conseil d'administration qui avait été invité à s'inspirer des expériences précédentes et à rechercher des résultats mesurables.
他指出这个框架系由执行局的建议定型,借重了过往的经验,重点在于可衡量的成果。
Les nouvelles mesures prises à cet effet devraient également développer l'acquis de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED).
达成这一目标的进一步措施也应该借重联合国贸易和展会议(贸
会议)的结果。
En outre, à la lumière de l'expérience de l'année précédente, le CRS a été peaufiné pour mieux assurer le suivi des progrès accomplis sur la voie des réalisations stratégiques.
此外,借重前几年的经验,对战略成果框架进行了修订,以便更有效地追查实现各项战略成果的业绩。
Il a été convenu enfin qu'il faudrait faire fond sur les travaux menés par d'autres organisations et tenir compte dans toutes suggestions de la nécessité d'éviter les chevauchements d'activités.
此外,大同意,这项研究应当借重其他机构所进行的工作并以之作为基础,任何建议都应考虑到有必要避免工作重复。
Le Conseil souligne que le groupe d'experts pourra faire appel en tant que de besoin aux compétences techniques du Secrétariat, des fonds et des programmes et des institutions spécialisées des Nations Unies.
安理会强调该小组可借重秘书处的技术知识,必要时也可借重联合国各基金、计划署和专门机构的技术知识。
Fort de l'expérience et des connaissances techniques qu'il a acquises au cours des 10 dernières années, le projet MONEE a à présent scindé ses fonctions en matière de suivi et de politique générale.
借重过去10年的经验和专门知识,莫内项目现已将监测和政策的职责分开。
Les États Membres ont eux aussi recours à la base de données et aux connaissances spécialisées de la Commission lorsqu'ils décident des principes et des normes applicables à leur fonction publique nationale.
会员国还在确定国公务员制度所适用的原则和标准时借重委员会的数据库和专门知识。
Par voie de conséquence, les grandes politiques et programmes de développement ne tirent regrettablement pas parti de l'incroyable expérience humaine amassée, faite de règles informelles de solidarité, de liens affectifs et sociaux.
结果,主展政策和方案没有借重由团结、感情联系和社会关系的非正式规则所组成的非常丰富的人类经验。
Même si chaque processus de consolidation de la paix est particulier et que son succès dépend de la volonté politique des acteurs nationaux, les enseignements tirés doivent bénéficier aux pays à l'examen.
尽管每一个建设和平进程都有其自己的特点,而且其成功当然取决于国行为者的政治意志,但借重经验教训应使所审议的国
受益。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎
我们指正。
Votre savoir-faire nous sera aussi précieux qu'auparavant.
我们仍然希望借重你的专业知识。
La nécessité d'un appui public plus important en faveur de flux supplémentaires a aussi été soulignée.
还强调需要借重媒体,加强对援助流动的公众支持。
Ce programme pourrait s'inspirer des initiatives que divers partenaires bilatéraux et multilatéraux ont déjà prises pour certains pays.
该方案不妨借重各种双边和多边伙伴已为特定提出的倡议作为基础。
Pour évaluer les travaux en cours et à venir de la Commission, la Division s'est également fondée sur des rapports rédigés par des consultants.
该司也借重于评价委员会当前和未来工作的问文件。
Ce sont les gouvernements et les citoyens qui doivent incarner cette volonté, car elle suppose le concours interactif de l'État et de la société civile.
这一决心应体现于政府和公民,并应借重各和民间社会的协同努力。
Dans les autres cas, le réseau mondial de spécialistes des politiques fournira les services indiqués en s'inspirant de l'expérience acquise aux niveaux national et régional.
在情况下,全球政策专
网络将提供所列举的服务,借重
和区域各级的现有经验。
Dans cet effort de réforme, nous devons nous appuyer sur la nature intergouvernementale de l'ONU et sur le principe du multilatéralisme pour régler les problèmes.
在改革工作中,我们需要借重联合的政府间机构地位,以及用多边主义解决问题的原则。
Ce nouveau mandat doit être exécuté en coordination avec les autres mécanismes et organismes des Nations Unies afin d'encourager les synergies et d'éviter les doubles emplois.
这项新任务应该在同联合机制和机构协调的情况下开展工作,以便借重协同作用和避免重复。
Le projet de programme s'appuie sur les conclusions préliminaires et sur un plan actualisé résultant de l'examen de la Stratégie de Yokohama et de son Plan d'action.
方案草案借重《横滨战略》及《行动计划》审查所取得的初步结论和最新框架。
Notre tâche a consisté à tirer de notre expérience pratique à tous des recommandations quant aux moyens possibles d'accroître l'afflux de ressources dans le monde en développement.
借重我们集体的实际经验,我们的任务是,就可以采取那些步骤,补充流向发展中世界的资源流量提出建议。
On lui a répondu que le secteur privé était en train d'élaborer des solutions techniques qui faisaient appel à des connaissances à la fois fiscales et informatiques.
有人在答复时指出,目前正由私营部门研发基于技术的解决办法,借重税务和计算机两方面的专门知识。
Il a signalé que ce dernier était conforme aux recommandations du Conseil d'administration qui avait été invité à s'inspirer des expériences précédentes et à rechercher des résultats mesurables.
指出这
框架系由执行局的建议定型,借重了过往的经验,重点在于可衡量的成果。
Les nouvelles mesures prises à cet effet devraient également développer l'acquis de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED).
达成这一目标的进一步措施也应该借重联合贸易和发展会议(贸发会议)的结果。
En outre, à la lumière de l'expérience de l'année précédente, le CRS a été peaufiné pour mieux assurer le suivi des progrès accomplis sur la voie des réalisations stratégiques.
此外,借重前几年的经验,对战略成果框架进行了修订,以便更有效地追查实现各项战略成果的业绩。
Il a été convenu enfin qu'il faudrait faire fond sur les travaux menés par d'autres organisations et tenir compte dans toutes suggestions de la nécessité d'éviter les chevauchements d'activités.
此外,大同意,这项研究应当借重
机构所进行的工作并以之作为基础,任何建议都应考虑到有必要避免工作重复。
Le Conseil souligne que le groupe d'experts pourra faire appel en tant que de besoin aux compétences techniques du Secrétariat, des fonds et des programmes et des institutions spécialisées des Nations Unies.
安理会强调该小组可借重秘书处的技术知识,必要时也可借重联合各基金、计划署和专门机构的技术知识。
Fort de l'expérience et des connaissances techniques qu'il a acquises au cours des 10 dernières années, le projet MONEE a à présent scindé ses fonctions en matière de suivi et de politique générale.
借重过去10年的经验和专门知识,莫内项目现已将监测和政策的职责分开。
Les États Membres ont eux aussi recours à la base de données et aux connaissances spécialisées de la Commission lorsqu'ils décident des principes et des normes applicables à leur fonction publique nationale.
会员还在确定
公务员制度所适用的原则和标准时借重委员会的数据库和专门知识。
Par voie de conséquence, les grandes politiques et programmes de développement ne tirent regrettablement pas parti de l'incroyable expérience humaine amassée, faite de règles informelles de solidarité, de liens affectifs et sociaux.
结果,主流发展政策和方案没有借重由团结、感情联系和社会关系的非正式规则所组成的非常丰富的人类经验。
Même si chaque processus de consolidation de la paix est particulier et que son succès dépend de la volonté politique des acteurs nationaux, les enseignements tirés doivent bénéficier aux pays à l'examen.
尽管每一建设和平进程都有
自己的特点,而且
成功当然取决于
行为者的政治意志,但借重经验教训应使所审议的
受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre savoir-faire nous sera aussi précieux qu'auparavant.
我们仍然希望借重你的专业知识。
La nécessité d'un appui public plus important en faveur de flux supplémentaires a aussi été soulignée.
还强调需要借重媒体,加强对援助流动的公众支持。
Ce programme pourrait s'inspirer des initiatives que divers partenaires bilatéraux et multilatéraux ont déjà prises pour certains pays.
该方案不妨借重各种双边和多边伙伴已为特定国提出的倡议作为基础。
Pour évaluer les travaux en cours et à venir de la Commission, la Division s'est également fondée sur des rapports rédigés par des consultants.
该司也借重于评价委员会当前和未来工作的个别顾问文件。
Ce sont les gouvernements et les citoyens qui doivent incarner cette volonté, car elle suppose le concours interactif de l'État et de la société civile.
这一决心应体于政府和公民,并应借重各国和民间社会的协同努力。
Dans les autres cas, le réseau mondial de spécialistes des politiques fournira les services indiqués en s'inspirant de l'expérience acquise aux niveaux national et régional.
在其他情况下,全球政策专网络将提供所
的服务,借重国
和区域各级的
有
验。
Dans cet effort de réforme, nous devons nous appuyer sur la nature intergouvernementale de l'ONU et sur le principe du multilatéralisme pour régler les problèmes.
在改革工作中,我们需要借重联合国的政府间机构地位,以及用多边主义解决问题的原则。
Ce nouveau mandat doit être exécuté en coordination avec les autres mécanismes et organismes des Nations Unies afin d'encourager les synergies et d'éviter les doubles emplois.
这项新任务应该在同联合国其他机制和机构协调的情况下开展工作,以便借重协同作用和避免重复。
Le projet de programme s'appuie sur les conclusions préliminaires et sur un plan actualisé résultant de l'examen de la Stratégie de Yokohama et de son Plan d'action.
方案草案借重《横滨战略》及其《行动计划》审查所取得的初步结论和最新框架。
Notre tâche a consisté à tirer de notre expérience pratique à tous des recommandations quant aux moyens possibles d'accroître l'afflux de ressources dans le monde en développement.
借重我们集体的实际验,我们的任务是,就可以采取那些步骤,补充流向发展中世界的资源流量提出建议。
On lui a répondu que le secteur privé était en train d'élaborer des solutions techniques qui faisaient appel à des connaissances à la fois fiscales et informatiques.
有人在答复时指出,目前正由私营部门研发基于技术的解决办法,借重税务和计算机两方面的专门知识。
Il a signalé que ce dernier était conforme aux recommandations du Conseil d'administration qui avait été invité à s'inspirer des expériences précédentes et à rechercher des résultats mesurables.
他指出这个框架系由执行局的建议定型,借重了过往的验,重点在于可衡量的成果。
Les nouvelles mesures prises à cet effet devraient également développer l'acquis de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED).
达成这一目标的进一步措施也应该借重联合国贸易和发展会议(贸发会议)的结果。
En outre, à la lumière de l'expérience de l'année précédente, le CRS a été peaufiné pour mieux assurer le suivi des progrès accomplis sur la voie des réalisations stratégiques.
此外,借重前几年的验,对战略成果框架进行了修订,以便更有效地追查实
各项战略成果的业绩。
Il a été convenu enfin qu'il faudrait faire fond sur les travaux menés par d'autres organisations et tenir compte dans toutes suggestions de la nécessité d'éviter les chevauchements d'activités.
此外,大同意,这项研究应当借重其他机构所进行的工作并以之作为基础,任何建议都应考虑到有必要避免工作重复。
Le Conseil souligne que le groupe d'experts pourra faire appel en tant que de besoin aux compétences techniques du Secrétariat, des fonds et des programmes et des institutions spécialisées des Nations Unies.
安理会强调该小组可借重秘书处的技术知识,必要时也可借重联合国各基金、计划署和专门机构的技术知识。
Fort de l'expérience et des connaissances techniques qu'il a acquises au cours des 10 dernières années, le projet MONEE a à présent scindé ses fonctions en matière de suivi et de politique générale.
借重过去10年的验和专门知识,莫内项目
已将监测和政策的职责分开。
Les États Membres ont eux aussi recours à la base de données et aux connaissances spécialisées de la Commission lorsqu'ils décident des principes et des normes applicables à leur fonction publique nationale.
会员国还在确定国公务员制度所适用的原则和标准时借重委员会的数据库和专门知识。
Par voie de conséquence, les grandes politiques et programmes de développement ne tirent regrettablement pas parti de l'incroyable expérience humaine amassée, faite de règles informelles de solidarité, de liens affectifs et sociaux.
结果,主流发展政策和方案没有借重由团结、感情联系和社会关系的非正式规则所组成的非常丰富的人类验。
Même si chaque processus de consolidation de la paix est particulier et que son succès dépend de la volonté politique des acteurs nationaux, les enseignements tirés doivent bénéficier aux pays à l'examen.
尽管每一个建设和平进程都有其自己的特点,而且其成功当然取决于国行为者的政治意志,但借重
验教训应使所审议的国
受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Votre savoir-faire nous sera aussi précieux qu'auparavant.
我们仍然希望借重你专业知识。
La nécessité d'un appui public plus important en faveur de flux supplémentaires a aussi été soulignée.
还强调需要借重媒体,加强对援助流动公众支
。
Ce programme pourrait s'inspirer des initiatives que divers partenaires bilatéraux et multilatéraux ont déjà prises pour certains pays.
案不妨借重各种双边和多边伙伴已为特定国
提出
倡议作为基础。
Pour évaluer les travaux en cours et à venir de la Commission, la Division s'est également fondée sur des rapports rédigés par des consultants.
司也借重于评价委员会当前和未来工作
个别顾问文件。
Ce sont les gouvernements et les citoyens qui doivent incarner cette volonté, car elle suppose le concours interactif de l'État et de la société civile.
这一决心应体现于政府和公民,并应借重各国和民间社会协同努力。
Dans les autres cas, le réseau mondial de spécialistes des politiques fournira les services indiqués en s'inspirant de l'expérience acquise aux niveaux national et régional.
在其他情况下,全球政策专网络将提供所列举
服务,借重国
和区域各级
现有经验。
Dans cet effort de réforme, nous devons nous appuyer sur la nature intergouvernementale de l'ONU et sur le principe du multilatéralisme pour régler les problèmes.
在改革工作中,我们需要借重联合国政府间机构地位,以及用多边主义解决问题
原则。
Ce nouveau mandat doit être exécuté en coordination avec les autres mécanismes et organismes des Nations Unies afin d'encourager les synergies et d'éviter les doubles emplois.
这项新任务应在同联合国其他机制和机构协调
情况下开展工作,以便借重协同作用和避免重复。
Le projet de programme s'appuie sur les conclusions préliminaires et sur un plan actualisé résultant de l'examen de la Stratégie de Yokohama et de son Plan d'action.
案草案借重《横滨战略》及其《行动计划》审查所取
步结论和最新框架。
Notre tâche a consisté à tirer de notre expérience pratique à tous des recommandations quant aux moyens possibles d'accroître l'afflux de ressources dans le monde en développement.
借重我们集体实际经验,我们
任务是,就可以采取那些步骤,补充流向发展中世界
资源流量提出建议。
On lui a répondu que le secteur privé était en train d'élaborer des solutions techniques qui faisaient appel à des connaissances à la fois fiscales et informatiques.
有人在答复时指出,目前正由私营部门研发基于技术解决办法,借重税务和计算机两
面
专门知识。
Il a signalé que ce dernier était conforme aux recommandations du Conseil d'administration qui avait été invité à s'inspirer des expériences précédentes et à rechercher des résultats mesurables.
他指出这个框架系由执行局建议定型,借重了过往
经验,重点在于可衡量
成果。
Les nouvelles mesures prises à cet effet devraient également développer l'acquis de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED).
达成这一目标进一步措施也应
借重联合国贸易和发展会议(贸发会议)
结果。
En outre, à la lumière de l'expérience de l'année précédente, le CRS a été peaufiné pour mieux assurer le suivi des progrès accomplis sur la voie des réalisations stratégiques.
此外,借重前几年经验,对战略成果框架进行了修订,以便更有效地追查实现各项战略成果
业绩。
Il a été convenu enfin qu'il faudrait faire fond sur les travaux menés par d'autres organisations et tenir compte dans toutes suggestions de la nécessité d'éviter les chevauchements d'activités.
此外,大同意,这项研究应当借重其他机构所进行
工作并以之作为基础,任何建议都应考虑到有必要避免工作重复。
Le Conseil souligne que le groupe d'experts pourra faire appel en tant que de besoin aux compétences techniques du Secrétariat, des fonds et des programmes et des institutions spécialisées des Nations Unies.
安理会强调小组可借重秘书处
技术知识,必要时也可借重联合国各基金、计划署和专门机构
技术知识。
Fort de l'expérience et des connaissances techniques qu'il a acquises au cours des 10 dernières années, le projet MONEE a à présent scindé ses fonctions en matière de suivi et de politique générale.
借重过去10年经验和专门知识,莫内项目现已将监测和政策
职责分开。
Les États Membres ont eux aussi recours à la base de données et aux connaissances spécialisées de la Commission lorsqu'ils décident des principes et des normes applicables à leur fonction publique nationale.
会员国还在确定国公务员制度所适用
原则和标准时借重委员会
数据库和专门知识。
Par voie de conséquence, les grandes politiques et programmes de développement ne tirent regrettablement pas parti de l'incroyable expérience humaine amassée, faite de règles informelles de solidarité, de liens affectifs et sociaux.
结果,主流发展政策和案没有借重由团结、感情联系和社会关系
非正式规则所组成
非常丰富
人类经验。
Même si chaque processus de consolidation de la paix est particulier et que son succès dépend de la volonté politique des acteurs nationaux, les enseignements tirés doivent bénéficier aux pays à l'examen.
尽管每一个建设和平进程都有其自己特点,而且其成功当然取决于国
行为者
政治意志,但借重经验教训应使所审议
国
受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre savoir-faire nous sera aussi précieux qu'auparavant.
我们仍然希望借重你的专业知识。
La nécessité d'un appui public plus important en faveur de flux supplémentaires a aussi été soulignée.
还强调需要借重媒体,加强对援助流动的公众支持。
Ce programme pourrait s'inspirer des initiatives que divers partenaires bilatéraux et multilatéraux ont déjà prises pour certains pays.
该方案不妨借重各种双边和多边伙伴已为特定国提出的倡议作为基础。
Pour évaluer les travaux en cours et à venir de la Commission, la Division s'est également fondée sur des rapports rédigés par des consultants.
该司也借重于评会当前和未来工作的个别顾问文件。
Ce sont les gouvernements et les citoyens qui doivent incarner cette volonté, car elle suppose le concours interactif de l'État et de la société civile.
这一决心应体现于政府和公民,并应借重各国和民间社会的协同努力。
Dans les autres cas, le réseau mondial de spécialistes des politiques fournira les services indiqués en s'inspirant de l'expérience acquise aux niveaux national et régional.
在其他情,全球政策专
网络将提供所列举的服务,借重国
和区域各级的现有经验。
Dans cet effort de réforme, nous devons nous appuyer sur la nature intergouvernementale de l'ONU et sur le principe du multilatéralisme pour régler les problèmes.
在改革工作中,我们需要借重联合国的政府间机构地位,以及用多边主义解决问题的原则。
Ce nouveau mandat doit être exécuté en coordination avec les autres mécanismes et organismes des Nations Unies afin d'encourager les synergies et d'éviter les doubles emplois.
这项新任务应该在同联合国其他机制和机构协调的情展工作,以便借重协同作用和避免重复。
Le projet de programme s'appuie sur les conclusions préliminaires et sur un plan actualisé résultant de l'examen de la Stratégie de Yokohama et de son Plan d'action.
方案草案借重《横滨战略》及其《行动计划》审查所取得的初步结论和最新框架。
Notre tâche a consisté à tirer de notre expérience pratique à tous des recommandations quant aux moyens possibles d'accroître l'afflux de ressources dans le monde en développement.
借重我们集体的实际经验,我们的任务是,就可以采取那些步骤,补充流向发展中世界的资源流量提出建议。
On lui a répondu que le secteur privé était en train d'élaborer des solutions techniques qui faisaient appel à des connaissances à la fois fiscales et informatiques.
有人在答复时指出,目前正由私营部门研发基于技术的解决办法,借重税务和计算机两方面的专门知识。
Il a signalé que ce dernier était conforme aux recommandations du Conseil d'administration qui avait été invité à s'inspirer des expériences précédentes et à rechercher des résultats mesurables.
他指出这个框架系由执行局的建议定型,借重了过往的经验,重点在于可衡量的成果。
Les nouvelles mesures prises à cet effet devraient également développer l'acquis de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED).
达成这一目标的进一步措施也应该借重联合国贸易和发展会议(贸发会议)的结果。
En outre, à la lumière de l'expérience de l'année précédente, le CRS a été peaufiné pour mieux assurer le suivi des progrès accomplis sur la voie des réalisations stratégiques.
此外,借重前几年的经验,对战略成果框架进行了修订,以便更有效地追查实现各项战略成果的业绩。
Il a été convenu enfin qu'il faudrait faire fond sur les travaux menés par d'autres organisations et tenir compte dans toutes suggestions de la nécessité d'éviter les chevauchements d'activités.
此外,大同意,这项研究应当借重其他机构所进行的工作并以之作为基础,任何建议都应考虑到有必要避免工作重复。
Le Conseil souligne que le groupe d'experts pourra faire appel en tant que de besoin aux compétences techniques du Secrétariat, des fonds et des programmes et des institutions spécialisées des Nations Unies.
安理会强调该小组可借重秘书处的技术知识,必要时也可借重联合国各基金、计划署和专门机构的技术知识。
Fort de l'expérience et des connaissances techniques qu'il a acquises au cours des 10 dernières années, le projet MONEE a à présent scindé ses fonctions en matière de suivi et de politique générale.
借重过去10年的经验和专门知识,莫内项目现已将监测和政策的职责分。
Les États Membres ont eux aussi recours à la base de données et aux connaissances spécialisées de la Commission lorsqu'ils décident des principes et des normes applicables à leur fonction publique nationale.
会国还在确定国
公务
制度所适用的原则和标准时借重
会的数据库和专门知识。
Par voie de conséquence, les grandes politiques et programmes de développement ne tirent regrettablement pas parti de l'incroyable expérience humaine amassée, faite de règles informelles de solidarité, de liens affectifs et sociaux.
结果,主流发展政策和方案没有借重由团结、感情联系和社会关系的非正式规则所组成的非常丰富的人类经验。
Même si chaque processus de consolidation de la paix est particulier et que son succès dépend de la volonté politique des acteurs nationaux, les enseignements tirés doivent bénéficier aux pays à l'examen.
尽管每一个建设和平进程都有其自己的特点,而且其成功当然取决于国行为者的政治意志,但借重经验教训应使所审议的国
受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre savoir-faire nous sera aussi précieux qu'auparavant.
我们仍然希望你的专业知识。
La nécessité d'un appui public plus important en faveur de flux supplémentaires a aussi été soulignée.
还强调需要媒体,加强对援助流动的公众支持。
Ce programme pourrait s'inspirer des initiatives que divers partenaires bilatéraux et multilatéraux ont déjà prises pour certains pays.
该方案不妨各种双边和多边伙
特定国
提出的倡议作
基础。
Pour évaluer les travaux en cours et à venir de la Commission, la Division s'est également fondée sur des rapports rédigés par des consultants.
该司也于评价委员会当前和未来工作的个别顾问文件。
Ce sont les gouvernements et les citoyens qui doivent incarner cette volonté, car elle suppose le concours interactif de l'État et de la société civile.
这一决心应体现于政府和公民,并应各国和民间社会的协同努力。
Dans les autres cas, le réseau mondial de spécialistes des politiques fournira les services indiqués en s'inspirant de l'expérience acquise aux niveaux national et régional.
在其他情况下,全球政策专网络将提供所列举的服务,
国
和区域各级的现有经验。
Dans cet effort de réforme, nous devons nous appuyer sur la nature intergouvernementale de l'ONU et sur le principe du multilatéralisme pour régler les problèmes.
在改革工作中,我们需要联合国的政府间机构地位,以及用多边主义解决问题的原则。
Ce nouveau mandat doit être exécuté en coordination avec les autres mécanismes et organismes des Nations Unies afin d'encourager les synergies et d'éviter les doubles emplois.
这项新任务应该在同联合国其他机制和机构协调的情况下开展工作,以便协同作用和避免
复。
Le projet de programme s'appuie sur les conclusions préliminaires et sur un plan actualisé résultant de l'examen de la Stratégie de Yokohama et de son Plan d'action.
方案草案《
滨战略》及其《行动计划》审查所取得的初步结论和最新框架。
Notre tâche a consisté à tirer de notre expérience pratique à tous des recommandations quant aux moyens possibles d'accroître l'afflux de ressources dans le monde en développement.
我们集体的实际经验,我们的任务是,就可以采取那些步骤,补充流向发展中世界的资源流量提出建议。
On lui a répondu que le secteur privé était en train d'élaborer des solutions techniques qui faisaient appel à des connaissances à la fois fiscales et informatiques.
有人在答复时指出,目前正由私营部门研发基于技术的解决办法,税务和计算机两方面的专门知识。
Il a signalé que ce dernier était conforme aux recommandations du Conseil d'administration qui avait été invité à s'inspirer des expériences précédentes et à rechercher des résultats mesurables.
他指出这个框架系由执行局的建议定型,了过往的经验,
点在于可衡量的成果。
Les nouvelles mesures prises à cet effet devraient également développer l'acquis de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED).
达成这一目标的进一步措施也应该联合国贸易和发展会议(贸发会议)的结果。
En outre, à la lumière de l'expérience de l'année précédente, le CRS a été peaufiné pour mieux assurer le suivi des progrès accomplis sur la voie des réalisations stratégiques.
此外,前几年的经验,对战略成果框架进行了修订,以便更有效地追查实现各项战略成果的业绩。
Il a été convenu enfin qu'il faudrait faire fond sur les travaux menés par d'autres organisations et tenir compte dans toutes suggestions de la nécessité d'éviter les chevauchements d'activités.
此外,大同意,这项研究应当
其他机构所进行的工作并以之作
基础,任何建议都应考虑到有必要避免工作
复。
Le Conseil souligne que le groupe d'experts pourra faire appel en tant que de besoin aux compétences techniques du Secrétariat, des fonds et des programmes et des institutions spécialisées des Nations Unies.
安理会强调该小组可秘书处的技术知识,必要时也可
联合国各基金、计划署和专门机构的技术知识。
Fort de l'expérience et des connaissances techniques qu'il a acquises au cours des 10 dernières années, le projet MONEE a à présent scindé ses fonctions en matière de suivi et de politique générale.
过去10年的经验和专门知识,莫内项目现
将监测和政策的职责分开。
Les États Membres ont eux aussi recours à la base de données et aux connaissances spécialisées de la Commission lorsqu'ils décident des principes et des normes applicables à leur fonction publique nationale.
会员国还在确定国公务员制度所适用的原则和标准时
委员会的数据库和专门知识。
Par voie de conséquence, les grandes politiques et programmes de développement ne tirent regrettablement pas parti de l'incroyable expérience humaine amassée, faite de règles informelles de solidarité, de liens affectifs et sociaux.
结果,主流发展政策和方案没有由团结、感情联系和社会关系的非正式规则所组成的非常丰富的人类经验。
Même si chaque processus de consolidation de la paix est particulier et que son succès dépend de la volonté politique des acteurs nationaux, les enseignements tirés doivent bénéficier aux pays à l'examen.
尽管每一个建设和平进程都有其自己的特点,而且其成功当然取决于国行
者的政治意志,但
经验教训应使所审议的国
受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre savoir-faire nous sera aussi précieux qu'auparavant.
我们仍然希望借重你的专业知识。
La nécessité d'un appui public plus important en faveur de flux supplémentaires a aussi été soulignée.
还强调需要借重媒体,加强对援助流动的公众支持。
Ce programme pourrait s'inspirer des initiatives que divers partenaires bilatéraux et multilatéraux ont déjà prises pour certains pays.
该不妨借重各种双边和多边伙伴已为特定
出的倡议作为基础。
Pour évaluer les travaux en cours et à venir de la Commission, la Division s'est également fondée sur des rapports rédigés par des consultants.
该司也借重于评价委员会当前和未来工作的个别顾问文件。
Ce sont les gouvernements et les citoyens qui doivent incarner cette volonté, car elle suppose le concours interactif de l'État et de la société civile.
这一决心应体现于政府和公民,并应借重各和民间社会的协同努力。
Dans les autres cas, le réseau mondial de spécialistes des politiques fournira les services indiqués en s'inspirant de l'expérience acquise aux niveaux national et régional.
在其他情况下,全球政策专网络将
供所列举的服务,借重
和区域各级的现有经验。
Dans cet effort de réforme, nous devons nous appuyer sur la nature intergouvernementale de l'ONU et sur le principe du multilatéralisme pour régler les problèmes.
在改革工作中,我们需要借重联合的政府间机构地位,以及用多边主义解决问题的原则。
Ce nouveau mandat doit être exécuté en coordination avec les autres mécanismes et organismes des Nations Unies afin d'encourager les synergies et d'éviter les doubles emplois.
这项新任务应该在同联合其他机制和机构协调的情况下开展工作,以便借重协同作用和避免重
。
Le projet de programme s'appuie sur les conclusions préliminaires et sur un plan actualisé résultant de l'examen de la Stratégie de Yokohama et de son Plan d'action.
草
借重《横滨战略》及其《行动计划》审查所取得的初步结论和最新框架。
Notre tâche a consisté à tirer de notre expérience pratique à tous des recommandations quant aux moyens possibles d'accroître l'afflux de ressources dans le monde en développement.
借重我们集体的实际经验,我们的任务是,就可以采取那些步骤,补充流向发展中世界的资源流量出建议。
On lui a répondu que le secteur privé était en train d'élaborer des solutions techniques qui faisaient appel à des connaissances à la fois fiscales et informatiques.
有人在答时指出,目前正由私营部门研发基于技术的解决办法,借重税务和计算机两
面的专门知识。
Il a signalé que ce dernier était conforme aux recommandations du Conseil d'administration qui avait été invité à s'inspirer des expériences précédentes et à rechercher des résultats mesurables.
他指出这个框架系由执行局的建议定型,借重了过往的经验,重点在于可衡量的成果。
Les nouvelles mesures prises à cet effet devraient également développer l'acquis de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED).
达成这一目标的进一步措施也应该借重联合贸易和发展会议(贸发会议)的结果。
En outre, à la lumière de l'expérience de l'année précédente, le CRS a été peaufiné pour mieux assurer le suivi des progrès accomplis sur la voie des réalisations stratégiques.
此外,借重前几年的经验,对战略成果框架进行了修订,以便更有效地追查实现各项战略成果的业绩。
Il a été convenu enfin qu'il faudrait faire fond sur les travaux menés par d'autres organisations et tenir compte dans toutes suggestions de la nécessité d'éviter les chevauchements d'activités.
此外,大同意,这项研究应当借重其他机构所进行的工作并以之作为基础,任何建议都应考虑到有必要避免工作重
。
Le Conseil souligne que le groupe d'experts pourra faire appel en tant que de besoin aux compétences techniques du Secrétariat, des fonds et des programmes et des institutions spécialisées des Nations Unies.
安理会强调该小组可借重秘书处的技术知识,必要时也可借重联合各基金、计划署和专门机构的技术知识。
Fort de l'expérience et des connaissances techniques qu'il a acquises au cours des 10 dernières années, le projet MONEE a à présent scindé ses fonctions en matière de suivi et de politique générale.
借重过去10年的经验和专门知识,莫内项目现已将监测和政策的职责分开。
Les États Membres ont eux aussi recours à la base de données et aux connaissances spécialisées de la Commission lorsqu'ils décident des principes et des normes applicables à leur fonction publique nationale.
会员还在确定
公务员制度所适用的原则和标准时借重委员会的数据库和专门知识。
Par voie de conséquence, les grandes politiques et programmes de développement ne tirent regrettablement pas parti de l'incroyable expérience humaine amassée, faite de règles informelles de solidarité, de liens affectifs et sociaux.
结果,主流发展政策和没有借重由团结、感情联系和社会关系的非正式规则所组成的非常丰富的人类经验。
Même si chaque processus de consolidation de la paix est particulier et que son succès dépend de la volonté politique des acteurs nationaux, les enseignements tirés doivent bénéficier aux pays à l'examen.
尽管每一个建设和平进程都有其自己的特点,而且其成功当然取决于行为者的政治意志,但借重经验教训应使所审议的
受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre savoir-faire nous sera aussi précieux qu'auparavant.
我们仍然希望你的专业知识。
La nécessité d'un appui public plus important en faveur de flux supplémentaires a aussi été soulignée.
还强调需要媒体,加强对援助流动的公众支持。
Ce programme pourrait s'inspirer des initiatives que divers partenaires bilatéraux et multilatéraux ont déjà prises pour certains pays.
该方案不妨种双边和多边伙伴已为特定国
提出的倡议作为基础。
Pour évaluer les travaux en cours et à venir de la Commission, la Division s'est également fondée sur des rapports rédigés par des consultants.
该司也于评价委员会当前和未来工作的个别顾问文件。
Ce sont les gouvernements et les citoyens qui doivent incarner cette volonté, car elle suppose le concours interactif de l'État et de la société civile.
这一决心应体现于政府和公民,并应国和民间社会的协同努力。
Dans les autres cas, le réseau mondial de spécialistes des politiques fournira les services indiqués en s'inspirant de l'expérience acquise aux niveaux national et régional.
在其他情况下,全球政策专网络将提供所列举的服
,
国
和
级的现有经验。
Dans cet effort de réforme, nous devons nous appuyer sur la nature intergouvernementale de l'ONU et sur le principe du multilatéralisme pour régler les problèmes.
在改革工作中,我们需要联合国的政府间机构地位,以及用多边主义解决问题的原则。
Ce nouveau mandat doit être exécuté en coordination avec les autres mécanismes et organismes des Nations Unies afin d'encourager les synergies et d'éviter les doubles emplois.
这项新任应该在同联合国其他机制和机构协调的情况下开展工作,以便
协同作用和避免
复。
Le projet de programme s'appuie sur les conclusions préliminaires et sur un plan actualisé résultant de l'examen de la Stratégie de Yokohama et de son Plan d'action.
方案草案《横滨战略》及其《行动计划》审查所取得的初步结论和最新框架。
Notre tâche a consisté à tirer de notre expérience pratique à tous des recommandations quant aux moyens possibles d'accroître l'afflux de ressources dans le monde en développement.
我们集体的实际经验,我们的任
是,就可以采取那些步骤,补充流向发展中世界的资源流量提出建议。
On lui a répondu que le secteur privé était en train d'élaborer des solutions techniques qui faisaient appel à des connaissances à la fois fiscales et informatiques.
有人在答复时指出,目前正由私营部门研发基于技术的解决办法,税
和计算机两方面的专门知识。
Il a signalé que ce dernier était conforme aux recommandations du Conseil d'administration qui avait été invité à s'inspirer des expériences précédentes et à rechercher des résultats mesurables.
他指出这个框架系由执行局的建议定型,了过往的经验,
点在于可衡量的成果。
Les nouvelles mesures prises à cet effet devraient également développer l'acquis de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED).
达成这一目标的进一步措施也应该联合国贸易和发展会议(贸发会议)的结果。
En outre, à la lumière de l'expérience de l'année précédente, le CRS a été peaufiné pour mieux assurer le suivi des progrès accomplis sur la voie des réalisations stratégiques.
此外,前几年的经验,对战略成果框架进行了修订,以便更有效地追查实现
项战略成果的业绩。
Il a été convenu enfin qu'il faudrait faire fond sur les travaux menés par d'autres organisations et tenir compte dans toutes suggestions de la nécessité d'éviter les chevauchements d'activités.
此外,大同意,这项研究应当
其他机构所进行的工作并以之作为基础,任何建议都应考虑到有必要避免工作
复。
Le Conseil souligne que le groupe d'experts pourra faire appel en tant que de besoin aux compétences techniques du Secrétariat, des fonds et des programmes et des institutions spécialisées des Nations Unies.
安理会强调该小组可秘书处的技术知识,必要时也可
联合国
基金、计划署和专门机构的技术知识。
Fort de l'expérience et des connaissances techniques qu'il a acquises au cours des 10 dernières années, le projet MONEE a à présent scindé ses fonctions en matière de suivi et de politique générale.
过去10年的经验和专门知识,莫内项目现已将监测和政策的职责分开。
Les États Membres ont eux aussi recours à la base de données et aux connaissances spécialisées de la Commission lorsqu'ils décident des principes et des normes applicables à leur fonction publique nationale.
会员国还在确定国公
员制度所适用的原则和标准时
委员会的数据库和专门知识。
Par voie de conséquence, les grandes politiques et programmes de développement ne tirent regrettablement pas parti de l'incroyable expérience humaine amassée, faite de règles informelles de solidarité, de liens affectifs et sociaux.
结果,主流发展政策和方案没有由团结、感情联系和社会关系的非正式规则所组成的非常丰富的人类经验。
Même si chaque processus de consolidation de la paix est particulier et que son succès dépend de la volonté politique des acteurs nationaux, les enseignements tirés doivent bénéficier aux pays à l'examen.
尽管每一个建设和平进程都有其自己的特点,而且其成功当然取决于国行为者的政治意志,但
经验教训应使所审议的国
受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre savoir-faire nous sera aussi précieux qu'auparavant.
我们仍然希望你的专业知识。
La nécessité d'un appui public plus important en faveur de flux supplémentaires a aussi été soulignée.
还强调需要媒体,加强对援助流动的公众支持。
Ce programme pourrait s'inspirer des initiatives que divers partenaires bilatéraux et multilatéraux ont déjà prises pour certains pays.
该方案不妨种双
和多
伙伴已为特定国
提出的倡议作为基础。
Pour évaluer les travaux en cours et à venir de la Commission, la Division s'est également fondée sur des rapports rédigés par des consultants.
该司也于评价委员会当前和未来工作的个别顾问文件。
Ce sont les gouvernements et les citoyens qui doivent incarner cette volonté, car elle suppose le concours interactif de l'État et de la société civile.
这一决心应体现于政府和公民,并应国和民间社会的协同努力。
Dans les autres cas, le réseau mondial de spécialistes des politiques fournira les services indiqués en s'inspirant de l'expérience acquise aux niveaux national et régional.
在其他情况下,全球政策专网络将提供所列举的服务,
国
和区域
级的现有经验。
Dans cet effort de réforme, nous devons nous appuyer sur la nature intergouvernementale de l'ONU et sur le principe du multilatéralisme pour régler les problèmes.
在改革工作中,我们需要联合国的政府间机构地位,以及用多
解决问题的原则。
Ce nouveau mandat doit être exécuté en coordination avec les autres mécanismes et organismes des Nations Unies afin d'encourager les synergies et d'éviter les doubles emplois.
这项新任务应该在同联合国其他机制和机构协调的情况下开展工作,以便协同作用和避免
复。
Le projet de programme s'appuie sur les conclusions préliminaires et sur un plan actualisé résultant de l'examen de la Stratégie de Yokohama et de son Plan d'action.
方案草案《横滨战略》及其《行动计划》审查所取得的初步结论和最新框架。
Notre tâche a consisté à tirer de notre expérience pratique à tous des recommandations quant aux moyens possibles d'accroître l'afflux de ressources dans le monde en développement.
我们集体的实际经验,我们的任务是,就可以采取那些步骤,补充流向发展中世界的资源流量提出建议。
On lui a répondu que le secteur privé était en train d'élaborer des solutions techniques qui faisaient appel à des connaissances à la fois fiscales et informatiques.
有人在答复时指出,目前正由私营部门研发基于技术的解决办法,税务和计算机两方面的专门知识。
Il a signalé que ce dernier était conforme aux recommandations du Conseil d'administration qui avait été invité à s'inspirer des expériences précédentes et à rechercher des résultats mesurables.
他指出这个框架系由执行局的建议定型,了过往的经验,
点在于可衡量的成果。
Les nouvelles mesures prises à cet effet devraient également développer l'acquis de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED).
达成这一目标的进一步措施也应该联合国贸易和发展会议(贸发会议)的结果。
En outre, à la lumière de l'expérience de l'année précédente, le CRS a été peaufiné pour mieux assurer le suivi des progrès accomplis sur la voie des réalisations stratégiques.
此外,前几年的经验,对战略成果框架进行了修订,以便更有效地追查实现
项战略成果的业绩。
Il a été convenu enfin qu'il faudrait faire fond sur les travaux menés par d'autres organisations et tenir compte dans toutes suggestions de la nécessité d'éviter les chevauchements d'activités.
此外,大同意,这项研究应当
其他机构所进行的工作并以之作为基础,任何建议都应考虑到有必要避免工作
复。
Le Conseil souligne que le groupe d'experts pourra faire appel en tant que de besoin aux compétences techniques du Secrétariat, des fonds et des programmes et des institutions spécialisées des Nations Unies.
安理会强调该小组可秘书处的技术知识,必要时也可
联合国
基金、计划署和专门机构的技术知识。
Fort de l'expérience et des connaissances techniques qu'il a acquises au cours des 10 dernières années, le projet MONEE a à présent scindé ses fonctions en matière de suivi et de politique générale.
过去10年的经验和专门知识,莫内项目现已将监测和政策的职责分开。
Les États Membres ont eux aussi recours à la base de données et aux connaissances spécialisées de la Commission lorsqu'ils décident des principes et des normes applicables à leur fonction publique nationale.
会员国还在确定国公务员制度所适用的原则和标准时
委员会的数据库和专门知识。
Par voie de conséquence, les grandes politiques et programmes de développement ne tirent regrettablement pas parti de l'incroyable expérience humaine amassée, faite de règles informelles de solidarité, de liens affectifs et sociaux.
结果,流发展政策和方案没有
由团结、感情联系和社会关系的非正式规则所组成的非常丰富的人类经验。
Même si chaque processus de consolidation de la paix est particulier et que son succès dépend de la volonté politique des acteurs nationaux, les enseignements tirés doivent bénéficier aux pays à l'examen.
尽管每一个建设和平进程都有其自己的特点,而且其成功当然取决于国行为者的政治意志,但
经验教训应使所审议的国
受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre savoir-faire nous sera aussi précieux qu'auparavant.
我们仍然希望借重你的专业知识。
La nécessité d'un appui public plus important en faveur de flux supplémentaires a aussi été soulignée.
还强调需要借重媒体,加强对援助流动的众支持。
Ce programme pourrait s'inspirer des initiatives que divers partenaires bilatéraux et multilatéraux ont déjà prises pour certains pays.
该方案不妨借重各种双边和多边伙伴已为特定国提出的倡议作为基础。
Pour évaluer les travaux en cours et à venir de la Commission, la Division s'est également fondée sur des rapports rédigés par des consultants.
该司也借重于评价委员会当前和未来工作的个别顾文件。
Ce sont les gouvernements et les citoyens qui doivent incarner cette volonté, car elle suppose le concours interactif de l'État et de la société civile.
这一心应体现于政府和
,
应借重各国和
间社会的协同努力。
Dans les autres cas, le réseau mondial de spécialistes des politiques fournira les services indiqués en s'inspirant de l'expérience acquise aux niveaux national et régional.
在其他情况下,全球政策专网络将提供所列举的服务,借重国
和区域各级的现有经验。
Dans cet effort de réforme, nous devons nous appuyer sur la nature intergouvernementale de l'ONU et sur le principe du multilatéralisme pour régler les problèmes.
在改革工作中,我们需要借重联合国的政府间机构地位,以及用多边主义解的原则。
Ce nouveau mandat doit être exécuté en coordination avec les autres mécanismes et organismes des Nations Unies afin d'encourager les synergies et d'éviter les doubles emplois.
这项新任务应该在同联合国其他机制和机构协调的情况下开展工作,以便借重协同作用和避免重复。
Le projet de programme s'appuie sur les conclusions préliminaires et sur un plan actualisé résultant de l'examen de la Stratégie de Yokohama et de son Plan d'action.
方案草案借重《横滨战略》及其《行动计划》审查所取得的初步结论和最新框架。
Notre tâche a consisté à tirer de notre expérience pratique à tous des recommandations quant aux moyens possibles d'accroître l'afflux de ressources dans le monde en développement.
借重我们集体的实际经验,我们的任务是,就可以采取那些步骤,补充流向发展中世界的资源流量提出建议。
On lui a répondu que le secteur privé était en train d'élaborer des solutions techniques qui faisaient appel à des connaissances à la fois fiscales et informatiques.
有人在答复时指出,目前正由私营部门研发基于技术的解办法,借重税务和计算机两方面的专门知识。
Il a signalé que ce dernier était conforme aux recommandations du Conseil d'administration qui avait été invité à s'inspirer des expériences précédentes et à rechercher des résultats mesurables.
他指出这个框架系由执行局的建议定型,借重了过往的经验,重点在于可衡量的成果。
Les nouvelles mesures prises à cet effet devraient également développer l'acquis de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED).
达成这一目标的进一步措施也应该借重联合国贸易和发展会议(贸发会议)的结果。
En outre, à la lumière de l'expérience de l'année précédente, le CRS a été peaufiné pour mieux assurer le suivi des progrès accomplis sur la voie des réalisations stratégiques.
此外,借重前几年的经验,对战略成果框架进行了修订,以便更有效地追查实现各项战略成果的业绩。
Il a été convenu enfin qu'il faudrait faire fond sur les travaux menés par d'autres organisations et tenir compte dans toutes suggestions de la nécessité d'éviter les chevauchements d'activités.
此外,大同意,这项研究应当借重其他机构所进行的工作
以之作为基础,任何建议都应考虑到有必要避免工作重复。
Le Conseil souligne que le groupe d'experts pourra faire appel en tant que de besoin aux compétences techniques du Secrétariat, des fonds et des programmes et des institutions spécialisées des Nations Unies.
安理会强调该小组可借重秘书处的技术知识,必要时也可借重联合国各基金、计划署和专门机构的技术知识。
Fort de l'expérience et des connaissances techniques qu'il a acquises au cours des 10 dernières années, le projet MONEE a à présent scindé ses fonctions en matière de suivi et de politique générale.
借重过去10年的经验和专门知识,莫内项目现已将监测和政策的职责分开。
Les États Membres ont eux aussi recours à la base de données et aux connaissances spécialisées de la Commission lorsqu'ils décident des principes et des normes applicables à leur fonction publique nationale.
会员国还在确定国务员制度所适用的原则和标准时借重委员会的数据库和专门知识。
Par voie de conséquence, les grandes politiques et programmes de développement ne tirent regrettablement pas parti de l'incroyable expérience humaine amassée, faite de règles informelles de solidarité, de liens affectifs et sociaux.
结果,主流发展政策和方案没有借重由团结、感情联系和社会关系的非正式规则所组成的非常丰富的人类经验。
Même si chaque processus de consolidation de la paix est particulier et que son succès dépend de la volonté politique des acteurs nationaux, les enseignements tirés doivent bénéficier aux pays à l'examen.
尽管每一个建设和平进程都有其自己的特点,而且其成功当然取于国
行为者的政治意志,但借重经验教训应使所审议的国
受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。