法语助手
  • 关闭

借助于

添加到生词本

à coups de
à la faveur de
s'aider de www.fr hel per.com 版 权 所 有

D'autres ont fait fond sur les programmes existants.

另一些家则借助于现有方案。

Des bébés sont nés grace à la fécondation in vitro F.I.V

一些婴儿是借助于试管受精

Trois modules de formation assistée par ordinateur ont été réalisés en Thaïlande.

,最后拟订了三个借助于计算机培训单元。

À cet égard, il serait utile de s'inspirer des concepts juridiques municipaux.

这方面,有代表指出,借助于内法法律概念可能会有助益。

Encore plus prudents, d'autres membres se sont contentés de désigner le secteur comme «non consolidé».

另一些成员则借助于(甚至更审慎)办法,将该部门定为“不受时间表约束”部门。

Le recours aux fonds extrabudgétaires n'est pas un moyen de financement viable des activités de l'Organisation.

借助于预算外经费来源,这不是联合筹资一个稳定渠道。

Ainsi, le Parti rom a un représentant au sein du Parlement roumain.

结果获得了足够选票,借助于《选举法》反歧视条款,罗马尼亚议会中取得了一个代表席位。

Au momnet d'engager des salaries,les chefs d'entreprise ont aujourd'hui recours a des contrat qui permettent une plus grande flexibilite.

雇佣员工时候,企业主管就要借助于合同,合同有很大伸缩性。

La participation à des activités sexuelles est suivie essentiellement sur information et avec l'aide de la police locale.

主要依靠信息并借助于当地警方跟踪介入色情活动情况。

Les organes judiciaires nationaux doivent aussi pouvoir jouer un rôle plus important pour mettre fin à l'impunité.

终止有罪不罚问题上,也要更多借助于当事内司法机构。

Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.

航天器与末级脱离后,借助于自身系统入静止轨道。

Au XXIe siècle, il lui faudra entreprendre des travaux de recherche systémique en s'appuyant sur les technologies spatiales.

二十一世纪到来要求际社会借助于天基技术开展系统研究。

Le projet s'appuiera notamment sur les activités que mène la CNUCED dans les domaines connexes, comme indiqué ci-après.

这个项目将尤其借助于联合贸易和发展会议下列活动。

Ces cours s'appuieraient sur les connaissances spécialisées acquises et les analyses directives réalisées par le secrétariat de la CNUCED.

课程可借助于贸发会议秘书处专长和政策分析工作。

Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.

今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现跳跃式发展。

La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.

可以通过榜样鞭策,或者借助于传统或根深蒂固习惯,诱导成员遵行。

De même, elle doit s'appuyer sur l'expertise unique de diverses institutions et organisations africaines, notamment sur le terrain.

委员会同样应当借助于不同非洲机构和组织独特资源,特别是外勤一级。

Ce débat doit néanmoins s'inspirer largement de l'expérience faite par l'AIEA dans l'application de son système de garanties.

尽管如此,审议工作必须很大程度上借助于原子能机构保障制度经验。

Grâce à un message d'intégrité qui alertera l'utilisateur des erreurs de signal, Galileo affichera une meilleure fiabilité.

信号出现错误时借助于数据完整性信息来提示用户,使得伽利略系统具有更高可靠性。

L'Assemblée pourrait aussi invoquer « L'union pour le maintien de la paix » si le Conseil n'était pas à même d'agir.

他补充说,如果安理会未能采取行动话,大会还可以借助于“联合一致共策和平”决议支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借助于 的法语例句

用户正在搜索


本刑, 本性, 本性不变, 本性的, 本性乖戾, 本性难移, 本性奇点, 本姓, 本虚标实, 本压的,

相似单词


借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住, , , ,
à coups de
à la faveur de
s'aider de www.fr hel per.com 版 权 所 有

D'autres ont fait fond sur les programmes existants.

另一些国家则借助于现有方案。

Des bébés sont nés grace à la fécondation in vitro F.I.V

一些婴儿是借助于试管受精

Trois modules de formation assistée par ordinateur ont été réalisés en Thaïlande.

在泰国,最后拟订了三个借助于计算机培训单元。

À cet égard, il serait utile de s'inspirer des concepts juridiques municipaux.

在这方面,有代表指出,借助于国内法法律概念可能会有助益。

Encore plus prudents, d'autres membres se sont contentés de désigner le secteur comme «non consolidé».

另一些成员则借助于(审慎)办法,将该部门定为“不受时间表约束”部门。

Le recours aux fonds extrabudgétaires n'est pas un moyen de financement viable des activités de l'Organisation.

借助于预算外经费来源,这不是联合国筹资一个稳定渠道。

Ainsi, le Parti rom a un représentant au sein du Parlement roumain.

结果获得了足够选票,借助于《选举法》反歧视条款,在罗马尼亚议会中取得了一个代表席位。

Au momnet d'engager des salaries,les chefs d'entreprise ont aujourd'hui recours a des contrat qui permettent une plus grande flexibilite.

现在雇佣员工时候,企业主管就要借助于合同,合同有很大伸缩性。

La participation à des activités sexuelles est suivie essentiellement sur information et avec l'aide de la police locale.

主要依靠信息并借助于方跟踪介入色情活动情况。

Les organes judiciaires nationaux doivent aussi pouvoir jouer un rôle plus important pour mettre fin à l'impunité.

在终止有罪不罚问题上,也要借助于事国国内司法机构。

Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.

航天器与末级脱离后,借助于自身推进系统进入静止轨道。

Au XXIe siècle, il lui faudra entreprendre des travaux de recherche systémique en s'appuyant sur les technologies spatiales.

二十一世纪到来要求国际社会借助于天基技术开展系统研究。

Le projet s'appuiera notamment sur les activités que mène la CNUCED dans les domaines connexes, comme indiqué ci-après.

这个项目将尤其借助于联合国贸易和发展会议下列活动。

Ces cours s'appuieraient sur les connaissances spécialisées acquises et les analyses directives réalisées par le secrétariat de la CNUCED.

课程可借助于贸发会议秘书处专长和政策分析工作。

Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.

今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现跳跃式发展。

La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.

可以通过榜样鞭策,或者借助于传统或根深蒂固习惯,诱导成员遵行。

De même, elle doit s'appuyer sur l'expertise unique de diverses institutions et organisations africaines, notamment sur le terrain.

委员会同样应借助于不同非洲机构和组织独特资源,特别是在外勤一级。

Ce débat doit néanmoins s'inspirer largement de l'expérience faite par l'AIEA dans l'application de son système de garanties.

尽管如此,审议工作必须在很大程度上借助于原子能机构保障制度经验。

Grâce à un message d'intégrité qui alertera l'utilisateur des erreurs de signal, Galileo affichera une meilleure fiabilité.

在信号出现错误时借助于数据完整性信息来提示用户,使得伽利略系统具有可靠性。

L'Assemblée pourrait aussi invoquer « L'union pour le maintien de la paix » si le Conseil n'était pas à même d'agir.

他补充说,如果安理会未能采取行动话,大会还可以借助于“联合一致共策和平”决议支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借助于 的法语例句

用户正在搜索


本月9日, 本月底, 本宅, 本着, 本征导体, 本征电场, 本征方程, 本征函数, 本征频率, 本征位势,

相似单词


借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住, , , ,
à coups de
à la faveur de
s'aider de www.fr hel per.com 版 权 所 有

D'autres ont fait fond sur les programmes existants.

另一些国家则助于现有方案。

Des bébés sont nés grace à la fécondation in vitro F.I.V

一些婴儿是助于试管受精

Trois modules de formation assistée par ordinateur ont été réalisés en Thaïlande.

在泰国,最后拟订了三个助于计算机培训单元。

À cet égard, il serait utile de s'inspirer des concepts juridiques municipaux.

在这方面,有代助于国内法法律概念可能会有助益。

Encore plus prudents, d'autres membres se sont contentés de désigner le secteur comme «non consolidé».

另一些成员则助于(甚至更审慎)办法,将该部门定为“不受时间约束”部门。

Le recours aux fonds extrabudgétaires n'est pas un moyen de financement viable des activités de l'Organisation.

助于预算外经费来源,这不是联合国筹资一个稳定渠道。

Ainsi, le Parti rom a un représentant au sein du Parlement roumain.

结果获得了足够选票,助于《选举法》反歧视条款,在罗马尼亚议会中取得了一个代席位。

Au momnet d'engager des salaries,les chefs d'entreprise ont aujourd'hui recours a des contrat qui permettent une plus grande flexibilite.

现在雇佣员工时候,企业主管就要助于合同,合同有很大伸缩性。

La participation à des activités sexuelles est suivie essentiellement sur information et avec l'aide de la police locale.

主要依靠信息并助于当地警方跟踪介入色情活动情况。

Les organes judiciaires nationaux doivent aussi pouvoir jouer un rôle plus important pour mettre fin à l'impunité.

在终止有罪不罚问题上,也要更助于当事国国内司法机构。

Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.

航天器与末级脱离后,助于自身推进系统进入静止轨道。

Au XXIe siècle, il lui faudra entreprendre des travaux de recherche systémique en s'appuyant sur les technologies spatiales.

二十一世纪到来要求国际社会助于天基技术开展系统研究。

Le projet s'appuiera notamment sur les activités que mène la CNUCED dans les domaines connexes, comme indiqué ci-après.

这个项目将尤其助于联合国贸易和发展会议下列活动。

Ces cours s'appuieraient sur les connaissances spécialisées acquises et les analyses directives réalisées par le secrétariat de la CNUCED.

课程可助于贸发会议秘书处专长和政策分析工作。

Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.

今天,助于信息通讯技术,非洲可以实现跳跃式发展。

La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.

可以通过榜样鞭策,或者助于传统或根深蒂固习惯,诱导成员遵行。

De même, elle doit s'appuyer sur l'expertise unique de diverses institutions et organisations africaines, notamment sur le terrain.

委员会同样应当助于不同非洲机构和组织独特资源,特别是在外勤一级。

Ce débat doit néanmoins s'inspirer largement de l'expérience faite par l'AIEA dans l'application de son système de garanties.

尽管如此,审议工作必须在很大程度上助于原子能机构保障制度经验。

Grâce à un message d'intégrité qui alertera l'utilisateur des erreurs de signal, Galileo affichera une meilleure fiabilité.

在信号现错误时助于数据完整性信息来提示用户,使得伽利略系统具有更高可靠性。

L'Assemblée pourrait aussi invoquer « L'union pour le maintien de la paix » si le Conseil n'était pas à même d'agir.

他补充说,如果安理会未能采取行动话,大会还可以助于“联合一致共策和平”决议支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 借助于 的法语例句

用户正在搜索


本主儿, 本子, 本字, 本族语, 本罪, , , 苯氨丙烷, 苯氨腈, 苯胺,

相似单词


借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住, , , ,
à coups de
à la faveur de
s'aider de www.fr hel per.com 版 权 所 有

D'autres ont fait fond sur les programmes existants.

另一些国家则现有方案。

Des bébés sont nés grace à la fécondation in vitro F.I.V

一些婴儿是试管受精

Trois modules de formation assistée par ordinateur ont été réalisés en Thaïlande.

在泰国,最后拟订了三个计算机培训单元。

À cet égard, il serait utile de s'inspirer des concepts juridiques municipaux.

在这方面,有代表指出,国内法法律概念可能会有助益。

Encore plus prudents, d'autres membres se sont contentés de désigner le secteur comme «non consolidé».

另一些成员则(甚至更审慎)办法,将该部门定为“不受时间表约束”部门。

Le recours aux fonds extrabudgétaires n'est pas un moyen de financement viable des activités de l'Organisation.

预算外经费来源,这不是联合国筹资一个稳定渠道。

Ainsi, le Parti rom a un représentant au sein du Parlement roumain.

结果获得了足够选票,《选举法》反歧视条款,在罗马尼亚议会中取得了一个代表席位。

Au momnet d'engager des salaries,les chefs d'entreprise ont aujourd'hui recours a des contrat qui permettent une plus grande flexibilite.

现在雇佣员工时候,企业主管就要合同,合同有很大伸缩性。

La participation à des activités sexuelles est suivie essentiellement sur information et avec l'aide de la police locale.

主要依靠信息并当地警方跟踪介入色情活动情况。

Les organes judiciaires nationaux doivent aussi pouvoir jouer un rôle plus important pour mettre fin à l'impunité.

在终止有罪不罚问题上,也要更多当事国国内司法机构。

Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.

航天器与末级脱离后,自身推进系统进入静止轨道。

Au XXIe siècle, il lui faudra entreprendre des travaux de recherche systémique en s'appuyant sur les technologies spatiales.

二十一世纪到来要求国际社会天基技术开展系统研究。

Le projet s'appuiera notamment sur les activités que mène la CNUCED dans les domaines connexes, comme indiqué ci-après.

这个项目将尤其联合国贸易和发展会议下列活动。

Ces cours s'appuieraient sur les connaissances spécialisées acquises et les analyses directives réalisées par le secrétariat de la CNUCED.

课程可贸发会议秘书处专长和政策分析工作。

Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.

今天,信息通讯技术,非洲可以实现跳跃式发展。

La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.

可以通过榜样鞭策,或者传统或根深蒂固习惯,诱导成员遵行。

De même, elle doit s'appuyer sur l'expertise unique de diverses institutions et organisations africaines, notamment sur le terrain.

委员会同样应当不同非洲机构和组织独特资源,特别是在外勤一级。

Ce débat doit néanmoins s'inspirer largement de l'expérience faite par l'AIEA dans l'application de son système de garanties.

尽管如此,审议工作必须在很大程度上原子能机构保障制度经验。

Grâce à un message d'intégrité qui alertera l'utilisateur des erreurs de signal, Galileo affichera une meilleure fiabilité.

在信号出现错误时数据完整性信息来提示用户,使得伽利略系统具有更高可靠性。

L'Assemblée pourrait aussi invoquer « L'union pour le maintien de la paix » si le Conseil n'était pas à même d'agir.

他补充说,如果安理会未能采取行动话,大会还可以“联合一致共策和平”决议支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借助于 的法语例句

用户正在搜索


苯胺盐, 苯胺衍生物, 苯胺油, 苯胺中毒, 苯胺棕, 苯巴比妥, 苯丙氨酸, 苯丙胺, 苯丙胺休克, 苯丙醇,

相似单词


借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住, , , ,
à coups de
à la faveur de
s'aider de www.fr hel per.com 版 权 所 有

D'autres ont fait fond sur les programmes existants.

另一些国家则借助于案。

Des bébés sont nés grace à la fécondation in vitro F.I.V

一些婴儿是借助于试管受精

Trois modules de formation assistée par ordinateur ont été réalisés en Thaïlande.

在泰国,最后拟订了三个借助于计算机培训单元。

À cet égard, il serait utile de s'inspirer des concepts juridiques municipaux.

在这面,有代表指出,借助于国内法法律概念可能会有助益。

Encore plus prudents, d'autres membres se sont contentés de désigner le secteur comme «non consolidé».

另一些成员则借助于(甚至更审慎)办法,将该部门定为“不受时间表约束”部门。

Le recours aux fonds extrabudgétaires n'est pas un moyen de financement viable des activités de l'Organisation.

借助于预算外经费源,这不是联合国筹资一个稳定渠道。

Ainsi, le Parti rom a un représentant au sein du Parlement roumain.

结果获得了足够选票,借助于《选举法》反歧视条款,在罗马尼亚议会中取得了一个代表席位。

Au momnet d'engager des salaries,les chefs d'entreprise ont aujourd'hui recours a des contrat qui permettent une plus grande flexibilite.

在雇佣员工时候,企业主管就借助于合同,合同有很大伸缩性。

La participation à des activités sexuelles est suivie essentiellement sur information et avec l'aide de la police locale.

依靠信息并借助于当地警跟踪介入色情活动情况。

Les organes judiciaires nationaux doivent aussi pouvoir jouer un rôle plus important pour mettre fin à l'impunité.

在终止有罪不罚问题上,也更多借助于当事国国内司法机构。

Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.

航天器与末级脱离后,借助于自身推进系统进入静止轨道。

Au XXIe siècle, il lui faudra entreprendre des travaux de recherche systémique en s'appuyant sur les technologies spatiales.

二十一世纪求国际社会借助于天基技术开展系统研究。

Le projet s'appuiera notamment sur les activités que mène la CNUCED dans les domaines connexes, comme indiqué ci-après.

这个项目将尤其借助于联合国贸易和发展会议下列活动。

Ces cours s'appuieraient sur les connaissances spécialisées acquises et les analyses directives réalisées par le secrétariat de la CNUCED.

课程可借助于贸发会议秘书处专长和政策分析工作。

Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.

今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实跳跃式发展。

La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.

可以通过榜样鞭策,或者借助于传统或根深蒂固习惯,诱导成员遵行。

De même, elle doit s'appuyer sur l'expertise unique de diverses institutions et organisations africaines, notamment sur le terrain.

委员会同样应当借助于不同非洲机构和组织独特资源,特别是在外勤一级。

Ce débat doit néanmoins s'inspirer largement de l'expérience faite par l'AIEA dans l'application de son système de garanties.

尽管如此,审议工作必须在很大程度上借助于原子能机构保障制度经验。

Grâce à un message d'intégrité qui alertera l'utilisateur des erreurs de signal, Galileo affichera une meilleure fiabilité.

在信号出错误时借助于数据完整性信息提示用户,使得伽利略系统具有更高可靠性。

L'Assemblée pourrait aussi invoquer « L'union pour le maintien de la paix » si le Conseil n'était pas à même d'agir.

他补充说,如果安理会未能采取行动话,大会还可以借助于“联合一致共策和平”决议支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借助于 的法语例句

用户正在搜索


苯并咯嗪, 苯并黄烷酮, 苯并金精, 苯并蓝, 苯并咪唑基, 苯并芘, 苯并天青精, 苯并亚胺, 苯并异恶唑, 苯并异喹啉,

相似单词


借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住, , , ,
à coups de
à la faveur de
s'aider de www.fr hel per.com 版 权 所 有

D'autres ont fait fond sur les programmes existants.

国家则借助于现有方

Des bébés sont nés grace à la fécondation in vitro F.I.V

婴儿是借助于试管受精

Trois modules de formation assistée par ordinateur ont été réalisés en Thaïlande.

在泰国,最后拟订了三个借助于计算机培训单元。

À cet égard, il serait utile de s'inspirer des concepts juridiques municipaux.

在这方面,有代表指出,借助于国内法法律概念可能会有助益。

Encore plus prudents, d'autres membres se sont contentés de désigner le secteur comme «non consolidé».

成员则借助于(甚至更审慎)办法,将该部门定为“不受时间表约束”部门。

Le recours aux fonds extrabudgétaires n'est pas un moyen de financement viable des activités de l'Organisation.

借助于预算外经费来源,这不是联合国筹资个稳定渠道。

Ainsi, le Parti rom a un représentant au sein du Parlement roumain.

结果获得了足够选票,借助于《选举法》反歧视条款,在罗马尼亚议会中取得了个代表席位。

Au momnet d'engager des salaries,les chefs d'entreprise ont aujourd'hui recours a des contrat qui permettent une plus grande flexibilite.

现在雇佣员工时候,企业主管就要借助于合同,合同有很大伸缩性。

La participation à des activités sexuelles est suivie essentiellement sur information et avec l'aide de la police locale.

主要依靠信息并借助于当地警方跟踪介入色情活动情况。

Les organes judiciaires nationaux doivent aussi pouvoir jouer un rôle plus important pour mettre fin à l'impunité.

在终止有罪不罚问题上,也要更多借助于当事国国内司法机构。

Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.

航天器与末级脱离后,借助于自身推进系统进入静止轨道。

Au XXIe siècle, il lui faudra entreprendre des travaux de recherche systémique en s'appuyant sur les technologies spatiales.

二十到来要求国际社会借助于天基技术开展系统研究。

Le projet s'appuiera notamment sur les activités que mène la CNUCED dans les domaines connexes, comme indiqué ci-après.

这个项目将尤其借助于联合国贸易和发展会议下列活动。

Ces cours s'appuieraient sur les connaissances spécialisées acquises et les analyses directives réalisées par le secrétariat de la CNUCED.

课程可借助于贸发会议秘书处专长和政策分析工作。

Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.

今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现跳跃式发展。

La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.

可以通过榜样鞭策,或者借助于传统或根深蒂固习惯,诱导成员遵行。

De même, elle doit s'appuyer sur l'expertise unique de diverses institutions et organisations africaines, notamment sur le terrain.

委员会同样应当借助于不同非洲机构和组织独特资源,特别是在外勤级。

Ce débat doit néanmoins s'inspirer largement de l'expérience faite par l'AIEA dans l'application de son système de garanties.

尽管如此,审议工作必须在很大程度上借助于原子能机构保障制度经验。

Grâce à un message d'intégrité qui alertera l'utilisateur des erreurs de signal, Galileo affichera une meilleure fiabilité.

在信号出现错误时借助于数据完整性信息来提示用户,使得伽利略系统具有更高可靠性。

L'Assemblée pourrait aussi invoquer « L'union pour le maintien de la paix » si le Conseil n'était pas à même d'agir.

他补充说,如果安理会未能采取行动话,大会还可以借助于“联合致共策和平”决议支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借助于 的法语例句

用户正在搜索


苯的, 苯的旧名, 苯靛酚, 苯啶酸, 苯二酚, 苯二甲酸, 苯二甲酸酐, 苯酚, 苯酚二磺酸, 苯酚磺酸,

相似单词


借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住, , , ,
à coups de
à la faveur de
s'aider de www.fr hel per.com 版 权 所 有

D'autres ont fait fond sur les programmes existants.

另一些国家则借助于现有方案。

Des bébés sont nés grace à la fécondation in vitro F.I.V

一些婴儿是借助于试管受精

Trois modules de formation assistée par ordinateur ont été réalisés en Thaïlande.

在泰国,最后拟订了三借助于计算机培训单元。

À cet égard, il serait utile de s'inspirer des concepts juridiques municipaux.

方面,有代表指出,借助于国内法法律概念可能会有助益。

Encore plus prudents, d'autres membres se sont contentés de désigner le secteur comme «non consolidé».

另一些成员则借助于(甚至更审慎)办法,将该部门定为“不受时间表约束”部门。

Le recours aux fonds extrabudgétaires n'est pas un moyen de financement viable des activités de l'Organisation.

借助于预算外经费来源,不是联合国筹资稳定渠道。

Ainsi, le Parti rom a un représentant au sein du Parlement roumain.

结果获得了足够选票,借助于《选举法》反歧视条款,在罗马尼亚议会中取得了一代表席位。

Au momnet d'engager des salaries,les chefs d'entreprise ont aujourd'hui recours a des contrat qui permettent une plus grande flexibilite.

现在雇佣员工时候,企业主管就要借助于合同,合同有很大伸缩性。

La participation à des activités sexuelles est suivie essentiellement sur information et avec l'aide de la police locale.

主要依靠信息并借助于当地警方跟踪介入色情活动情况。

Les organes judiciaires nationaux doivent aussi pouvoir jouer un rôle plus important pour mettre fin à l'impunité.

在终止有罪不罚问题上,也要更多借助于当事国国内司法机构。

Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.

航天器与末级脱离后,借助于自身推进系统进入静止轨道。

Au XXIe siècle, il lui faudra entreprendre des travaux de recherche systémique en s'appuyant sur les technologies spatiales.

二十一世纪到来要求国际社会借助于天基技术开展系统

Le projet s'appuiera notamment sur les activités que mène la CNUCED dans les domaines connexes, comme indiqué ci-après.

项目将尤其借助于联合国贸易和发展会议下列活动。

Ces cours s'appuieraient sur les connaissances spécialisées acquises et les analyses directives réalisées par le secrétariat de la CNUCED.

课程可借助于贸发会议秘书处专长和政策分析工作。

Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.

今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现跳跃式发展。

La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.

可以通过榜样鞭策,或者借助于传统或根深蒂固习惯,诱导成员遵行。

De même, elle doit s'appuyer sur l'expertise unique de diverses institutions et organisations africaines, notamment sur le terrain.

委员会同样应当借助于不同非洲机构和组织独特资源,特别是在外勤一级。

Ce débat doit néanmoins s'inspirer largement de l'expérience faite par l'AIEA dans l'application de son système de garanties.

尽管如此,审议工作必须在很大程度上借助于原子能机构保障制度经验。

Grâce à un message d'intégrité qui alertera l'utilisateur des erreurs de signal, Galileo affichera une meilleure fiabilité.

在信号出现错误时借助于数据完整性信息来提示用户,使得伽利略系统具有更高可靠性。

L'Assemblée pourrait aussi invoquer « L'union pour le maintien de la paix » si le Conseil n'était pas à même d'agir.

他补充说,如果安理会未能采取行动话,大会还可以借助于“联合一致共策和平”决议支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借助于 的法语例句

用户正在搜索


苯磺酰, 苯磺酰胺, 苯磺酰基, 苯磺酰氯, 苯基, 苯基苯胺, 苯基丙酸, 苯基丙烯酰, 苯基二氢喹唑啉, 苯基甘油,

相似单词


借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住, , , ,
à coups de
à la faveur de
s'aider de www.fr hel per.com 版 权 所 有

D'autres ont fait fond sur les programmes existants.

另一些国家则借助于现有方案。

Des bébés sont nés grace à la fécondation in vitro F.I.V

一些婴儿是借助于试管受精

Trois modules de formation assistée par ordinateur ont été réalisés en Thaïlande.

在泰国,最后拟订了三个借助于计算机培训单元。

À cet égard, il serait utile de s'inspirer des concepts juridiques municipaux.

在这方面,有代指出,借助于国内法法律概念可能会有助益。

Encore plus prudents, d'autres membres se sont contentés de désigner le secteur comme «non consolidé».

另一些成员则借助于(甚至更审慎)办法,将该部门定为“不受约束”部门。

Le recours aux fonds extrabudgétaires n'est pas un moyen de financement viable des activités de l'Organisation.

借助于预算外经费来源,这不是联合国筹资一个稳定渠道。

Ainsi, le Parti rom a un représentant au sein du Parlement roumain.

结果获得了足够选票,借助于《选举法》反歧视条款,在罗马尼亚议会中取得了一个代席位。

Au momnet d'engager des salaries,les chefs d'entreprise ont aujourd'hui recours a des contrat qui permettent une plus grande flexibilite.

现在雇佣员工候,企业主管就要借助于合同,合同有伸缩性。

La participation à des activités sexuelles est suivie essentiellement sur information et avec l'aide de la police locale.

主要依靠信息并借助于当地警方跟踪介入色情活动情况。

Les organes judiciaires nationaux doivent aussi pouvoir jouer un rôle plus important pour mettre fin à l'impunité.

在终止有罪不罚问题上,也要更多借助于当事国国内司法机构。

Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.

航天器与末级脱离后,借助于自身推进系统进入静止轨道。

Au XXIe siècle, il lui faudra entreprendre des travaux de recherche systémique en s'appuyant sur les technologies spatiales.

二十一世纪到来要求国际社会借助于天基技术开展系统研究。

Le projet s'appuiera notamment sur les activités que mène la CNUCED dans les domaines connexes, comme indiqué ci-après.

这个项目将尤其借助于联合国贸易和发展会议下列活动。

Ces cours s'appuieraient sur les connaissances spécialisées acquises et les analyses directives réalisées par le secrétariat de la CNUCED.

课程可借助于贸发会议秘书处专长和政策分析工作。

Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.

今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现跳跃式发展。

La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.

可以通过榜样鞭策,或者借助于传统或根深蒂固习惯,诱导成员遵行。

De même, elle doit s'appuyer sur l'expertise unique de diverses institutions et organisations africaines, notamment sur le terrain.

委员会同样应当借助于不同非洲机构和组织独特资源,特别是在外勤一级。

Ce débat doit néanmoins s'inspirer largement de l'expérience faite par l'AIEA dans l'application de son système de garanties.

尽管如此,审议工作必须在程度上借助于原子能机构保障制度经验。

Grâce à un message d'intégrité qui alertera l'utilisateur des erreurs de signal, Galileo affichera une meilleure fiabilité.

在信号出现错误借助于数据完整性信息来提示用户,使得伽利略系统具有更高可靠性。

L'Assemblée pourrait aussi invoquer « L'union pour le maintien de la paix » si le Conseil n'était pas à même d'agir.

他补充说,如果安理会未能采取行动话,会还可以借助于“联合一致共策和平”决议支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借助于 的法语例句

用户正在搜索


苯甲酸钠, 苯甲酰叠氮, 苯甲氧基乙醚, 苯肼, 苯均三酸, 苯胩, 苯苦杏碱, 苯醌, 苯膦, 苯膦基,

相似单词


借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住, , , ,
à coups de
à la faveur de
s'aider de www.fr hel per.com 版 权 所 有

D'autres ont fait fond sur les programmes existants.

一些国家则借助于现有方案。

Des bébés sont nés grace à la fécondation in vitro F.I.V

一些婴儿是借助于试管受精

Trois modules de formation assistée par ordinateur ont été réalisés en Thaïlande.

在泰国,最后拟订了三个借助于计算机培训单元。

À cet égard, il serait utile de s'inspirer des concepts juridiques municipaux.

在这方面,有代表指出,借助于国内法法律概念可能会有助

Encore plus prudents, d'autres membres se sont contentés de désigner le secteur comme «non consolidé».

一些成员则借助于(甚至更审慎)办法,将该部门定为“不受时间表约束”部门。

Le recours aux fonds extrabudgétaires n'est pas un moyen de financement viable des activités de l'Organisation.

借助于预算外经费来源,这不是联合国筹资一个稳定渠道。

Ainsi, le Parti rom a un représentant au sein du Parlement roumain.

结果获得了足够选票,借助于《选举法》反歧视条款,在罗马尼亚议会中取得了一个代表席位。

Au momnet d'engager des salaries,les chefs d'entreprise ont aujourd'hui recours a des contrat qui permettent une plus grande flexibilite.

现在雇佣员工时候,企业主管就要借助于合同,合同有很大伸缩性。

La participation à des activités sexuelles est suivie essentiellement sur information et avec l'aide de la police locale.

主要依靠信息并借助于当地警方跟踪介入色况。

Les organes judiciaires nationaux doivent aussi pouvoir jouer un rôle plus important pour mettre fin à l'impunité.

在终止有罪不罚问题上,也要更多借助于当事国国内司法机构。

Après la séparation de l'étage supérieur, ils gagnent l'orbite géostationnaire au moyen de leur propre système de propulsion.

航天器与末级脱离后,借助于自身推进系统进入静止轨道。

Au XXIe siècle, il lui faudra entreprendre des travaux de recherche systémique en s'appuyant sur les technologies spatiales.

二十一世纪到来要求国际社会借助于天基技术开展系统研究。

Le projet s'appuiera notamment sur les activités que mène la CNUCED dans les domaines connexes, comme indiqué ci-après.

这个项目将尤其借助于联合国贸易和发展会议下列活

Ces cours s'appuieraient sur les connaissances spécialisées acquises et les analyses directives réalisées par le secrétariat de la CNUCED.

课程可借助于贸发会议秘书处专长和政策分析工作。

Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.

今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现跳跃式发展。

La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.

可以通过榜样鞭策,或者借助于传统或根深蒂固习惯,诱导成员遵行。

De même, elle doit s'appuyer sur l'expertise unique de diverses institutions et organisations africaines, notamment sur le terrain.

委员会同样应当借助于不同非洲机构和组织独特资源,特别是在外勤一级。

Ce débat doit néanmoins s'inspirer largement de l'expérience faite par l'AIEA dans l'application de son système de garanties.

尽管如此,审议工作必须在很大程度上借助于原子能机构保障制度经验。

Grâce à un message d'intégrité qui alertera l'utilisateur des erreurs de signal, Galileo affichera une meilleure fiabilité.

在信号出现错误时借助于数据完整性信息来提示用户,使得伽利略系统具有更高可靠性。

L'Assemblée pourrait aussi invoquer « L'union pour le maintien de la paix » si le Conseil n'était pas à même d'agir.

他补充说,如果安理会未能采取行话,大会还可以借助于“联合一致共策和平”决议支持。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 借助于 的法语例句

用户正在搜索


苯偏三酸, 苯醛酸, 苯醛肟, 苯炔丙酸, 苯乳酸, 苯脎, 苯肾上腺素, 苯胂, 苯胂酸盐, 苯四连酸,

相似单词


借支, 借指, 借重, 借助, 借助外资, 借助于, 借住, , , ,