法语助手
  • 关闭

信誓旦旦

添加到生词本

xìn shì dàn dàn
faire un vœu sincère et confiant; promettre en toute sincérité; faire un vœu solennel
法 语 助手

Pendant des années, l'Inde a prétendu disposer d'un programme nucléaire pacifique.

多年来,它信誓旦旦地宣称有一项和平核方案。

À cet égard, il reste un long chemin à parcourir pour donner une suite concrète à la phraséologie du partenariat.

在这方面,要把信誓旦旦伙伴关系变成现实,还有很长一段路要走。

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种缺乏进展情况,与核武器国关于除核武库信誓旦旦保证是不相符

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种缺乏进展情况,与核武器国关于除核武器库信誓旦旦保证是不相符

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种缺乏进展情况,与核武器国关于除核武库信誓旦旦保证是不相符

Cette absence de progrès est incompatible avec le ferme engagement pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种缺乏进展情况,与核武器国关于除核武器库信誓旦旦保证是不相符

Ils savent, pour avoir étudié l'ascension d'Hitler, qu'il est possible de promettre des actes de violence indicibles, sans pour autant se heurter à une opposition.

他们从研究希特勒史中知道,在有人信誓旦旦地要以暴力大打出手时候,人们不站出来反对,这种情况是可能

Ce discours de Nicolas Sarkozy tranche là encore avec celui qu'il a tenu lundi, vantant la sûreté de la filière nucléaire française et des réacteurs EPR.

萨科奇这番讲话与周一讲话形成强烈对比,因为周一他还信誓旦旦保证法国核电站和新核能中心绝对安全。

Des déclarations solennelles ont été faites pour assurer que l'unique objectif est de mettre au point un système national de défense limité n'ayant rien à voir avec l'espace.

有人信誓旦旦地说,只想搞“有限NMD系统”,它与外空无关。

Malgré les explications des partisans du Mécanisme, les peuples autochtones craignent que ces problèmes n'aient pas été résolus, et il y a lieu de penser qu'ils ne le seront jamais.

尽管推动清洁展机制信誓旦旦,但土著人民感到关切是,这些问题尚未解决,并且有证据表明这些问题永远也不会解决。

Cependant, malgre sa parole, a la fin de la premiere annee, le vieux tonnelier n'avait pas encore donne un sou des cent francs par mois si solennellement promis a sa fille.

然而,尽管老箍桶匠信誓旦旦,可是直到年终,不要说每月一百法郎,就连一个铜板都没有给过。

Il semble déjà, d'après certains signes, que les engagements pris par les gouverneurs et les commandants qui ont été convoqués à Kaboul par le Président ne se traduiront pas nécessairement par des mesures tangibles.

已经有迹象表明,那些被总统召集到喀布尔省长和指挥官虽然一个个信誓旦旦,但他们并不一定会言行一致。

Ensuite dans le fond, car si toutes les précédentes tentatives étaient une revendication plus ou moins avouée d'une partie importante du territoire djiboutien, les motivations actuelles demeurent plus obscures et suspectes aux yeux des dirigeants djiboutiens.

此外,实质上不同,因为虽然以往企图多少都是信誓旦旦地声称其拥有我们吉布提领土重要一部分,但在吉布提当局眼里,目前动机却不清楚,并令人怀疑。

Ils ont besoin de mesures pratiques et concrètes qui aillent au-delà des simples promesses et déclarations d'intention pour les surmonter au mieux, en vue d'atteindre notre noble objectif qui consiste à rendre notre monde digne des enfants.

孩子们需要不仅仅是信誓旦旦出许诺要有效地解决这些问题,而是切合实际具体措施,以实现我们崇高目标让我们世界更适合儿童生长。

(Ha'aretz, 11 août) Le 12 août, il a été signalé que le Ministre israélien de la défense, Benjamin Ben-Eliezer, s'était engagé à ce que le soldat des FDI qui avait ouvert le feu le matin précédent sur un taxi transportant, notamment, le correspondant de Ha'aretz, Gideon Levy, et son photographe, Miki Kratsman, soit traduit en justice.

8月12日,据报国防部长本杰明·本-埃利泽信誓旦旦地说,前一天上午开枪向《国土报》通讯员Gideon Levy及其摄影师Miki Kratsman等人乘坐出租车射击国防军士兵将会受到审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 信誓旦旦 的法语例句

用户正在搜索


变幅滑车, 变复理石, 变富, 变钙砷铀云母, 变钙铀矿, 变杆沸石, 变感器, 变感器发生器, 变橄榄石, 变干,

相似单词


信实, 信史, 信使, 信使核糖核酸, 信士, 信誓旦旦, 信手, 信手拈来, 信守, 信守诺言,
xìn shì dàn dàn
faire un vœu sincère et confiant; promettre en toute sincérité; faire un vœu solennel
法 语 助手

Pendant des années, l'Inde a prétendu disposer d'un programme nucléaire pacifique.

多年来,它地宣称有一项和平核方案。

À cet égard, il reste un long chemin à parcourir pour donner une suite concrète à la phraséologie du partenariat.

方面,要把伙伴关系变成现实,还有很长一段路要走。

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

缺乏进展情况,与核武器国家关于彻底消除核武库保证是不相符

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

缺乏进展情况,与核武器国家关于彻底消除核武器库保证是不相符

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

缺乏进展情况,与核武器国家关于彻底消除核武库保证是不相符

Cette absence de progrès est incompatible avec le ferme engagement pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

缺乏进展情况,与核武器国家关于彻底消除核武器库保证是不相符

Ils savent, pour avoir étudié l'ascension d'Hitler, qu'il est possible de promettre des actes de violence indicibles, sans pour autant se heurter à une opposition.

他们从研究希特勒发家史中知道,在有人地要以暴力大打出手时候,人们不站出来反对,情况是可能

Ce discours de Nicolas Sarkozy tranche là encore avec celui qu'il a tenu lundi, vantant la sûreté de la filière nucléaire française et des réacteurs EPR.

萨科奇番讲话与周一发表讲话形成强烈对比,因为周一他还保证法国核电站和新核能中心绝对安全。

Des déclarations solennelles ont été faites pour assurer que l'unique objectif est de mettre au point un système national de défense limité n'ayant rien à voir avec l'espace.

有人地说,只想搞“有限NMD系统”,它与外空无关。

Malgré les explications des partisans du Mécanisme, les peuples autochtones craignent que ces problèmes n'aient pas été résolus, et il y a lieu de penser qu'ils ne le seront jamais.

尽管推动清洁发展机制,但土著人民感到关切是,些问题尚未解决,并且有证据表明些问题永远也不会解决。

Cependant, malgre sa parole, a la fin de la premiere annee, le vieux tonnelier n'avait pas encore donne un sou des cent francs par mois si solennellement promis a sa fille.

然而,尽管老箍桶匠,可是直到年终,不要说每月一百法郎,就连一个铜板都没有给过。

Il semble déjà, d'après certains signes, que les engagements pris par les gouverneurs et les commandants qui ont été convoqués à Kaboul par le Président ne se traduiront pas nécessairement par des mesures tangibles.

已经有迹象表明,那些被总统召集到喀布尔省长和指挥官虽然一个个,但他们并不一定会言行一致。

Ensuite dans le fond, car si toutes les précédentes tentatives étaient une revendication plus ou moins avouée d'une partie importante du territoire djiboutien, les motivations actuelles demeurent plus obscures et suspectes aux yeux des dirigeants djiboutiens.

此外,实质上不同,因为虽然以往企图多少都是地声称其拥有我们吉布提领土重要一部分,但在吉布提当局眼里,目前动机却不清楚,并令人怀疑。

Ils ont besoin de mesures pratiques et concrètes qui aillent au-delà des simples promesses et déclarations d'intention pour les surmonter au mieux, en vue d'atteindre notre noble objectif qui consiste à rendre notre monde digne des enfants.

孩子们需要不仅仅是出许诺要有效地解决些问题,而是切合实际具体措施,以实现我们崇高目标让我们世界更适合儿童生长。

(Ha'aretz, 11 août) Le 12 août, il a été signalé que le Ministre israélien de la défense, Benjamin Ben-Eliezer, s'était engagé à ce que le soldat des FDI qui avait ouvert le feu le matin précédent sur un taxi transportant, notamment, le correspondant de Ha'aretz, Gideon Levy, et son photographe, Miki Kratsman, soit traduit en justice.

8月12日,据报国防部长本杰明·本-埃利泽地说,前一天上午开枪向《国土报》通讯员Gideon Levy及其摄影师Miki Kratsman等人乘坐出租车射击国防军士兵将会受到审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 信誓旦旦 的法语例句

用户正在搜索


变工, 变故, 变卦, 变光的, 变光开关, 变规矩, 变好, 变好<书>, 变号, 变褐铁矾,

相似单词


信实, 信史, 信使, 信使核糖核酸, 信士, 信誓旦旦, 信手, 信手拈来, 信守, 信守诺言,
xìn shì dàn dàn
faire un vœu sincère et confiant; promettre en toute sincérité; faire un vœu solennel
法 语 助手

Pendant des années, l'Inde a prétendu disposer d'un programme nucléaire pacifique.

多年来,它信誓旦旦地宣称有一项和平核方案。

À cet égard, il reste un long chemin à parcourir pour donner une suite concrète à la phraséologie du partenariat.

在这方面,要把信誓旦旦伙伴系变成现实,还有很长一段路要走。

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种缺乏进展情况,与核武器于彻底消除核武库信誓旦旦保证是不相符

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种缺乏进展情况,与核武器于彻底消除核武器库信誓旦旦保证是不相符

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种缺乏进展情况,与核武器于彻底消除核武库信誓旦旦保证是不相符

Cette absence de progrès est incompatible avec le ferme engagement pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种缺乏进展情况,与核武器于彻底消除核武器库信誓旦旦保证是不相符

Ils savent, pour avoir étudié l'ascension d'Hitler, qu'il est possible de promettre des actes de violence indicibles, sans pour autant se heurter à une opposition.

他们从研究希特勒史中知道,在有人信誓旦旦地要以暴力大打时候,人们不站来反对,这种情况是可能

Ce discours de Nicolas Sarkozy tranche là encore avec celui qu'il a tenu lundi, vantant la sûreté de la filière nucléaire française et des réacteurs EPR.

萨科奇这番讲话与周一发表讲话形成强烈对比,因为周一他还信誓旦旦保证法核电站和新核能中心绝对安全。

Des déclarations solennelles ont été faites pour assurer que l'unique objectif est de mettre au point un système national de défense limité n'ayant rien à voir avec l'espace.

有人信誓旦旦地说,只想搞“有限NMD系统”,它与外空无

Malgré les explications des partisans du Mécanisme, les peuples autochtones craignent que ces problèmes n'aient pas été résolus, et il y a lieu de penser qu'ils ne le seront jamais.

尽管推动清洁发展机制信誓旦旦,但土著人民感到是,这些问题尚未解决,并且有证据表明这些问题永远也不会解决。

Cependant, malgre sa parole, a la fin de la premiere annee, le vieux tonnelier n'avait pas encore donne un sou des cent francs par mois si solennellement promis a sa fille.

然而,尽管老箍桶匠信誓旦旦,可是直到年终,不要说每月一百法郎,就连一个铜板都没有给过。

Il semble déjà, d'après certains signes, que les engagements pris par les gouverneurs et les commandants qui ont été convoqués à Kaboul par le Président ne se traduiront pas nécessairement par des mesures tangibles.

已经有迹象表明,那些被总统召集到喀布尔省长和指挥官虽然一个个信誓旦旦,但他们并不一定会言行一致。

Ensuite dans le fond, car si toutes les précédentes tentatives étaient une revendication plus ou moins avouée d'une partie importante du territoire djiboutien, les motivations actuelles demeurent plus obscures et suspectes aux yeux des dirigeants djiboutiens.

此外,实质上不同,因为虽然以往企图多少都是信誓旦旦地声称其拥有我们吉布提领土重要一部分,但在吉布提当局眼里,目前动机却不清楚,并令人怀疑。

Ils ont besoin de mesures pratiques et concrètes qui aillent au-delà des simples promesses et déclarations d'intention pour les surmonter au mieux, en vue d'atteindre notre noble objectif qui consiste à rendre notre monde digne des enfants.

孩子们需要不仅仅是信誓旦旦许诺要有效地解决这些问题,而是切合实际具体措施,以实现我们崇高目标让我们世界更适合儿童生长。

(Ha'aretz, 11 août) Le 12 août, il a été signalé que le Ministre israélien de la défense, Benjamin Ben-Eliezer, s'était engagé à ce que le soldat des FDI qui avait ouvert le feu le matin précédent sur un taxi transportant, notamment, le correspondant de Ha'aretz, Gideon Levy, et son photographe, Miki Kratsman, soit traduit en justice.

8月12日,据报防部长本杰明·本-埃利泽信誓旦旦地说,前一天上午开枪向《土报》通讯员Gideon Levy及其摄影师Miki Kratsman等人乘坐租车射击防军士兵将会受到审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 信誓旦旦 的法语例句

用户正在搜索


变花样, 变化, 变化背压, 变化不定, 变化不定的, 变化不定的天气, 变化多地, 变化多端, 变化量, 变化莫测,

相似单词


信实, 信史, 信使, 信使核糖核酸, 信士, 信誓旦旦, 信手, 信手拈来, 信守, 信守诺言,
xìn shì dàn dàn
faire un vœu sincère et confiant; promettre en toute sincérité; faire un vœu solennel
法 语 助手

Pendant des années, l'Inde a prétendu disposer d'un programme nucléaire pacifique.

多年来,它信誓旦旦地宣称有一项和平核方案。

À cet égard, il reste un long chemin à parcourir pour donner une suite concrète à la phraséologie du partenariat.

在这方面,要把信誓旦旦伙伴关系变成现实,还有很长一段路要走。

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种缺乏进展情况,与核器国家关于彻底消除核信誓旦旦保证是不相符

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种缺乏进展情况,与核器国家关于彻底消除核信誓旦旦保证是不相符

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种缺乏进展情况,与核器国家关于彻底消除核信誓旦旦保证是不相符

Cette absence de progrès est incompatible avec le ferme engagement pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种缺乏进展情况,与核器国家关于彻底消除核信誓旦旦保证是不相符

Ils savent, pour avoir étudié l'ascension d'Hitler, qu'il est possible de promettre des actes de violence indicibles, sans pour autant se heurter à une opposition.

他们从特勒发家史中知道,在有人信誓旦旦地要以暴力大打出手时候,人们不站出来反对,这种情况是可能

Ce discours de Nicolas Sarkozy tranche là encore avec celui qu'il a tenu lundi, vantant la sûreté de la filière nucléaire française et des réacteurs EPR.

萨科奇这番讲话与周一发表讲话形成强烈对比,因为周一他还信誓旦旦保证法国核电站和新核能中心绝对安全。

Des déclarations solennelles ont été faites pour assurer que l'unique objectif est de mettre au point un système national de défense limité n'ayant rien à voir avec l'espace.

有人信誓旦旦地说,只想搞“有限NMD系统”,它与外空无关。

Malgré les explications des partisans du Mécanisme, les peuples autochtones craignent que ces problèmes n'aient pas été résolus, et il y a lieu de penser qu'ils ne le seront jamais.

尽管推动清洁发展机制信誓旦旦,但土著人民感到关切是,这些问题尚未解决,并且有证据表明这些问题永远也不会解决。

Cependant, malgre sa parole, a la fin de la premiere annee, le vieux tonnelier n'avait pas encore donne un sou des cent francs par mois si solennellement promis a sa fille.

然而,尽管老箍桶匠信誓旦旦,可是直到年终,不要说每月一百法郎,就连一个铜板都没有给过。

Il semble déjà, d'après certains signes, que les engagements pris par les gouverneurs et les commandants qui ont été convoqués à Kaboul par le Président ne se traduiront pas nécessairement par des mesures tangibles.

已经有迹象表明,那些被总统召集到喀布尔省长和指挥官虽然一个个信誓旦旦,但他们并不一定会言行一致。

Ensuite dans le fond, car si toutes les précédentes tentatives étaient une revendication plus ou moins avouée d'une partie importante du territoire djiboutien, les motivations actuelles demeurent plus obscures et suspectes aux yeux des dirigeants djiboutiens.

此外,实质上不同,因为虽然以往企图多少都是信誓旦旦地声称其拥有我们吉布提领土重要一部分,但在吉布提当局眼里,目前动机却不清楚,并令人怀疑。

Ils ont besoin de mesures pratiques et concrètes qui aillent au-delà des simples promesses et déclarations d'intention pour les surmonter au mieux, en vue d'atteindre notre noble objectif qui consiste à rendre notre monde digne des enfants.

孩子们需要不仅仅是信誓旦旦出许诺要有效地解决这些问题,而是切合实际具体措施,以实现我们崇高目标让我们世界更适合儿童生长。

(Ha'aretz, 11 août) Le 12 août, il a été signalé que le Ministre israélien de la défense, Benjamin Ben-Eliezer, s'était engagé à ce que le soldat des FDI qui avait ouvert le feu le matin précédent sur un taxi transportant, notamment, le correspondant de Ha'aretz, Gideon Levy, et son photographe, Miki Kratsman, soit traduit en justice.

8月12日,据报国防部长本杰明·本-埃利泽信誓旦旦地说,前一天上午开枪向《国土报》通讯员Gideon Levy及其摄影师Miki Kratsman等人乘坐出租车射击国防军士兵将会受到审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 信誓旦旦 的法语例句

用户正在搜索


变坏, 变坏的, 变缓和, 变幻, 变幻不定, 变幻不定的, 变幻莫测, 变幻莫测的, 变幻无常, 变幻无常的,

相似单词


信实, 信史, 信使, 信使核糖核酸, 信士, 信誓旦旦, 信手, 信手拈来, 信守, 信守诺言,
xìn shì dàn dàn
faire un vœu sincère et confiant; promettre en toute sincérité; faire un vœu solennel
法 语 助手

Pendant des années, l'Inde a prétendu disposer d'un programme nucléaire pacifique.

多年来,它誓旦旦地宣称有一项和平核方案。

À cet égard, il reste un long chemin à parcourir pour donner une suite concrète à la phraséologie du partenariat.

在这方面,要把誓旦旦伙伴关系变成现实,还有很长一段路要走。

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种情况,与核武器国家关于彻底消除核武誓旦旦保证是不相符

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种情况,与核武器国家关于彻底消除核武器誓旦旦保证是不相符

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种情况,与核武器国家关于彻底消除核武誓旦旦保证是不相符

Cette absence de progrès est incompatible avec le ferme engagement pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种情况,与核武器国家关于彻底消除核武器誓旦旦保证是不相符

Ils savent, pour avoir étudié l'ascension d'Hitler, qu'il est possible de promettre des actes de violence indicibles, sans pour autant se heurter à une opposition.

他们从研究希特勒发家史中知道,在有人誓旦旦地要以暴力大打出手时候,人们不站出来反对,这种情况是可能

Ce discours de Nicolas Sarkozy tranche là encore avec celui qu'il a tenu lundi, vantant la sûreté de la filière nucléaire française et des réacteurs EPR.

萨科奇这番讲话与周一发表讲话形成强烈对比,因为周一他还誓旦旦保证法国核电站和新核能中心绝对安全。

Des déclarations solennelles ont été faites pour assurer que l'unique objectif est de mettre au point un système national de défense limité n'ayant rien à voir avec l'espace.

有人誓旦旦地说,只想搞“有限NMD系统”,它与外空无关。

Malgré les explications des partisans du Mécanisme, les peuples autochtones craignent que ces problèmes n'aient pas été résolus, et il y a lieu de penser qu'ils ne le seront jamais.

尽管推动清洁发展机制誓旦旦,但土著人民感到关切是,这些问题尚未解决,并且有证据表明这些问题永远也不会解决。

Cependant, malgre sa parole, a la fin de la premiere annee, le vieux tonnelier n'avait pas encore donne un sou des cent francs par mois si solennellement promis a sa fille.

然而,尽管老箍桶匠誓旦旦,可是直到年终,不要说每月一百法郎,就连一个铜板都没有给过。

Il semble déjà, d'après certains signes, que les engagements pris par les gouverneurs et les commandants qui ont été convoqués à Kaboul par le Président ne se traduiront pas nécessairement par des mesures tangibles.

已经有迹象表明,那些被总统召集到喀布尔省长和指挥官虽然一个个誓旦旦,但他们并不一定会言行一致。

Ensuite dans le fond, car si toutes les précédentes tentatives étaient une revendication plus ou moins avouée d'une partie importante du territoire djiboutien, les motivations actuelles demeurent plus obscures et suspectes aux yeux des dirigeants djiboutiens.

此外,实质上不同,因为虽然以往企图多少都是誓旦旦地声称其拥有我们吉布提领土重要一部分,但在吉布提当局眼里,目前动机却不清楚,并令人怀疑。

Ils ont besoin de mesures pratiques et concrètes qui aillent au-delà des simples promesses et déclarations d'intention pour les surmonter au mieux, en vue d'atteindre notre noble objectif qui consiste à rendre notre monde digne des enfants.

孩子们需要不仅仅是誓旦旦出许诺要有效地解决这些问题,而是切合实际具体措施,以实现我们崇高目标让我们世界更适合儿童生长。

(Ha'aretz, 11 août) Le 12 août, il a été signalé que le Ministre israélien de la défense, Benjamin Ben-Eliezer, s'était engagé à ce que le soldat des FDI qui avait ouvert le feu le matin précédent sur un taxi transportant, notamment, le correspondant de Ha'aretz, Gideon Levy, et son photographe, Miki Kratsman, soit traduit en justice.

8月12日,据报国防部长本杰明·本-埃利泽誓旦旦地说,前一天上午开枪向《国土报》通讯员Gideon Levy及其摄影师Miki Kratsman等人乘坐出租车射击国防军士兵将会受到审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 信誓旦旦 的法语例句

用户正在搜索


变换自己的笔迹, 变黄, 变黄(使), 变辉沸石, 变辉绿岩, 变辉长岩, 变混乱, 变混浊, 变甲醛, 变价,

相似单词


信实, 信史, 信使, 信使核糖核酸, 信士, 信誓旦旦, 信手, 信手拈来, 信守, 信守诺言,
xìn shì dàn dàn
faire un vœu sincère et confiant; promettre en toute sincérité; faire un vœu solennel
法 语 助手

Pendant des années, l'Inde a prétendu disposer d'un programme nucléaire pacifique.

多年来,它信誓旦旦地宣称有一项和平方案。

À cet égard, il reste un long chemin à parcourir pour donner une suite concrète à la phraséologie du partenariat.

在这方面,要把信誓旦旦伙伴关系变成现实,还有很长一段路要走。

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种缺乏进展,与器国家关于彻底消信誓旦旦保证是不相符

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种缺乏进展,与器国家关于彻底消器库信誓旦旦保证是不相符

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种缺乏进展,与器国家关于彻底消信誓旦旦保证是不相符

Cette absence de progrès est incompatible avec le ferme engagement pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种缺乏进展,与器国家关于彻底消器库信誓旦旦保证是不相符

Ils savent, pour avoir étudié l'ascension d'Hitler, qu'il est possible de promettre des actes de violence indicibles, sans pour autant se heurter à une opposition.

他们从研究希特勒发家史中知道,在有人信誓旦旦地要以暴力大打出手时候,人们不站出来反对,这种是可能

Ce discours de Nicolas Sarkozy tranche là encore avec celui qu'il a tenu lundi, vantant la sûreté de la filière nucléaire française et des réacteurs EPR.

萨科奇这番讲话与周一发表讲话形成强烈对比,因为周一他还信誓旦旦保证法国电站和新能中心绝对安全。

Des déclarations solennelles ont été faites pour assurer que l'unique objectif est de mettre au point un système national de défense limité n'ayant rien à voir avec l'espace.

有人信誓旦旦地说,只想搞“有限NMD系统”,它与外空无关。

Malgré les explications des partisans du Mécanisme, les peuples autochtones craignent que ces problèmes n'aient pas été résolus, et il y a lieu de penser qu'ils ne le seront jamais.

尽管推动清洁发展机制信誓旦旦,但土著人民感到关切是,这些问题尚未解决,并且有证据表明这些问题永远也不会解决。

Cependant, malgre sa parole, a la fin de la premiere annee, le vieux tonnelier n'avait pas encore donne un sou des cent francs par mois si solennellement promis a sa fille.

然而,尽管老箍桶匠信誓旦旦,可是直到年终,不要说每月一百法郎,就连一个铜板都没有给过。

Il semble déjà, d'après certains signes, que les engagements pris par les gouverneurs et les commandants qui ont été convoqués à Kaboul par le Président ne se traduiront pas nécessairement par des mesures tangibles.

已经有迹象表明,那些被总统召集到喀布尔省长和指挥官虽然一个个信誓旦旦,但他们并不一定会言行一致。

Ensuite dans le fond, car si toutes les précédentes tentatives étaient une revendication plus ou moins avouée d'une partie importante du territoire djiboutien, les motivations actuelles demeurent plus obscures et suspectes aux yeux des dirigeants djiboutiens.

此外,实质上不同,因为虽然以往企图多少都是信誓旦旦地声称其拥有我们吉布提领土重要一部分,但在吉布提当局眼里,目前动机却不清楚,并令人怀疑。

Ils ont besoin de mesures pratiques et concrètes qui aillent au-delà des simples promesses et déclarations d'intention pour les surmonter au mieux, en vue d'atteindre notre noble objectif qui consiste à rendre notre monde digne des enfants.

孩子们需要不仅仅是信誓旦旦出许诺要有效地解决这些问题,而是切合实际具体措施,以实现我们崇高目标让我们世界更适合儿童生长。

(Ha'aretz, 11 août) Le 12 août, il a été signalé que le Ministre israélien de la défense, Benjamin Ben-Eliezer, s'était engagé à ce que le soldat des FDI qui avait ouvert le feu le matin précédent sur un taxi transportant, notamment, le correspondant de Ha'aretz, Gideon Levy, et son photographe, Miki Kratsman, soit traduit en justice.

8月12日,据报国防部长本杰明·本-埃利泽信誓旦旦地说,前一天上午开枪向《国土报》通讯员Gideon Levy及其摄影师Miki Kratsman等人乘坐出租车射击国防军士兵将会受到审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 信誓旦旦 的法语例句

用户正在搜索


变节分子, 变节投敌, 变节者, 变结实, 变金云母, 变堇青石, 变晶, 变晶的, 变晶系, 变晶质的,

相似单词


信实, 信史, 信使, 信使核糖核酸, 信士, 信誓旦旦, 信手, 信手拈来, 信守, 信守诺言,
xìn shì dàn dàn
faire un vœu sincère et confiant; promettre en toute sincérité; faire un vœu solennel
法 语 助手

Pendant des années, l'Inde a prétendu disposer d'un programme nucléaire pacifique.

多年来,它地宣称有一项和平方案。

À cet égard, il reste un long chemin à parcourir pour donner une suite concrète à la phraséologie du partenariat.

在这方面,要把的伙伴关系变成现实,还有很长一段路要走。

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种缺乏进展的情况,器国家出的关于彻底消除库的的保证是不相符的。

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种缺乏进展的情况,器国家出的关于彻底消除器库的的保证是不相符的。

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种缺乏进展的情况,器国家出的关于彻底消除库的的保证是不相符的。

Cette absence de progrès est incompatible avec le ferme engagement pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种缺乏进展的情况,器国家出的关于彻底消除器库的的保证是不相符的。

Ils savent, pour avoir étudié l'ascension d'Hitler, qu'il est possible de promettre des actes de violence indicibles, sans pour autant se heurter à une opposition.

他们从研究希特勒的发家史中知道,在有人地要以暴力大打出手的时候,人们不站出来反对,这种情况是可能的。

Ce discours de Nicolas Sarkozy tranche là encore avec celui qu'il a tenu lundi, vantant la sûreté de la filière nucléaire française et des réacteurs EPR.

萨科奇这番讲话周一发表的讲话形成强烈对比,因为周一他还保证法国的电站和新能中心的绝对安全。

Des déclarations solennelles ont été faites pour assurer que l'unique objectif est de mettre au point un système national de défense limité n'ayant rien à voir avec l'espace.

有人地说,只想搞“有限的NMD系统”,它外空无关。

Malgré les explications des partisans du Mécanisme, les peuples autochtones craignent que ces problèmes n'aient pas été résolus, et il y a lieu de penser qu'ils ne le seront jamais.

尽管推动清洁发展机制的人,但土著人民感到关切的是,这些问题尚未解决,并且有证据表明这些问题永远也不会解决。

Cependant, malgre sa parole, a la fin de la premiere annee, le vieux tonnelier n'avait pas encore donne un sou des cent francs par mois si solennellement promis a sa fille.

然而,尽管老箍桶匠,可是直到年终,不要说每月一百法郎,就连一个铜板都没有给过。

Il semble déjà, d'après certains signes, que les engagements pris par les gouverneurs et les commandants qui ont été convoqués à Kaboul par le Président ne se traduiront pas nécessairement par des mesures tangibles.

已经有迹象表明,那些被总统召集到喀布尔的省长和指挥官虽然一个个,但他们并不一定会言行一致。

Ensuite dans le fond, car si toutes les précédentes tentatives étaient une revendication plus ou moins avouée d'une partie importante du territoire djiboutien, les motivations actuelles demeurent plus obscures et suspectes aux yeux des dirigeants djiboutiens.

此外,实质上的不同,因为虽然以往的企图多少都是地声称其拥有我们吉布提领土的重要的一部分,但在吉布提当局的眼里,目前的动机却不清楚,并令人怀疑。

Ils ont besoin de mesures pratiques et concrètes qui aillent au-delà des simples promesses et déclarations d'intention pour les surmonter au mieux, en vue d'atteindre notre noble objectif qui consiste à rendre notre monde digne des enfants.

孩子们需要的不仅仅是出许诺要有效地解决这些问题,而是切合实际的具体措施,以实现我们的崇高目标让我们的世界更适合儿童生长。

(Ha'aretz, 11 août) Le 12 août, il a été signalé que le Ministre israélien de la défense, Benjamin Ben-Eliezer, s'était engagé à ce que le soldat des FDI qui avait ouvert le feu le matin précédent sur un taxi transportant, notamment, le correspondant de Ha'aretz, Gideon Levy, et son photographe, Miki Kratsman, soit traduit en justice.

8月12日,据报国防部长本杰明·本-埃利泽地说,前一天上午开枪向《国土报》通讯员Gideon Levy及其摄影师Miki Kratsman等人乘坐的出租车射击的国防军士兵将会受到审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 信誓旦旦 的法语例句

用户正在搜索


变老, 变了性的, 变了样的, 变冷, 变冷的, 变粒玄岩, 变脸, 变脸色, 变凉的, 变凉快,

相似单词


信实, 信史, 信使, 信使核糖核酸, 信士, 信誓旦旦, 信手, 信手拈来, 信守, 信守诺言,
xìn shì dàn dàn
faire un vœu sincère et confiant; promettre en toute sincérité; faire un vœu solennel
法 语 助手

Pendant des années, l'Inde a prétendu disposer d'un programme nucléaire pacifique.

多年来,它信誓旦旦地宣称有一项和平核方案。

À cet égard, il reste un long chemin à parcourir pour donner une suite concrète à la phraséologie du partenariat.

方面,要把信誓旦旦的伙伴关现实,还有很长一段路要走。

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

缺乏进展的况,与核武器国家出的关于彻底消除核武库的信誓旦旦的保证是不相符的。

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

缺乏进展的况,与核武器国家出的关于彻底消除核武器库的信誓旦旦的保证是不相符的。

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

缺乏进展的况,与核武器国家出的关于彻底消除核武库的信誓旦旦的保证是不相符的。

Cette absence de progrès est incompatible avec le ferme engagement pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

缺乏进展的况,与核武器国家出的关于彻底消除核武器库的信誓旦旦的保证是不相符的。

Ils savent, pour avoir étudié l'ascension d'Hitler, qu'il est possible de promettre des actes de violence indicibles, sans pour autant se heurter à une opposition.

他们从研究希特勒的发家史中知道,在有人信誓旦旦地要以暴力大打出手的时候,人们不站出来反对,况是可能的。

Ce discours de Nicolas Sarkozy tranche là encore avec celui qu'il a tenu lundi, vantant la sûreté de la filière nucléaire française et des réacteurs EPR.

萨科奇番讲话与周一发表的讲话形强烈对比,因为周一他还信誓旦旦保证法国的核电站和新核能中心的绝对安全。

Des déclarations solennelles ont été faites pour assurer que l'unique objectif est de mettre au point un système national de défense limité n'ayant rien à voir avec l'espace.

有人信誓旦旦地说,只想搞“有限的NMD统”,它与外空无关。

Malgré les explications des partisans du Mécanisme, les peuples autochtones craignent que ces problèmes n'aient pas été résolus, et il y a lieu de penser qu'ils ne le seront jamais.

尽管推动清洁发展机制的人信誓旦旦,但土著人民感到关切的是,些问题尚未解决,并且有证据表明些问题永远也不会解决。

Cependant, malgre sa parole, a la fin de la premiere annee, le vieux tonnelier n'avait pas encore donne un sou des cent francs par mois si solennellement promis a sa fille.

然而,尽管老箍桶匠信誓旦旦,可是直到年终,不要说每月一百法郎,就连一个铜板都没有给过。

Il semble déjà, d'après certains signes, que les engagements pris par les gouverneurs et les commandants qui ont été convoqués à Kaboul par le Président ne se traduiront pas nécessairement par des mesures tangibles.

已经有迹象表明,那些被总统召集到喀布尔的省长和指挥官虽然一个个信誓旦旦,但他们并不一定会言行一致。

Ensuite dans le fond, car si toutes les précédentes tentatives étaient une revendication plus ou moins avouée d'une partie importante du territoire djiboutien, les motivations actuelles demeurent plus obscures et suspectes aux yeux des dirigeants djiboutiens.

此外,实质上的不同,因为虽然以往的企图多少都是信誓旦旦地声称其拥有我们吉布提领土的重要的一部分,但在吉布提当局的眼里,目前的动机却不清楚,并令人怀疑。

Ils ont besoin de mesures pratiques et concrètes qui aillent au-delà des simples promesses et déclarations d'intention pour les surmonter au mieux, en vue d'atteindre notre noble objectif qui consiste à rendre notre monde digne des enfants.

孩子们需要的不仅仅是信誓旦旦出许诺要有效地解决些问题,而是切合实际的具体措施,以实现我们的崇高目标让我们的世界更适合儿童生长。

(Ha'aretz, 11 août) Le 12 août, il a été signalé que le Ministre israélien de la défense, Benjamin Ben-Eliezer, s'était engagé à ce que le soldat des FDI qui avait ouvert le feu le matin précédent sur un taxi transportant, notamment, le correspondant de Ha'aretz, Gideon Levy, et son photographe, Miki Kratsman, soit traduit en justice.

8月12日,据报国防部长本杰明·本-埃利泽信誓旦旦地说,前一天上午开枪向《国土报》通讯员Gideon Levy及其摄影师Miki Kratsman等人乘坐的出租车射击的国防军士兵将会受到审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 信誓旦旦 的法语例句

用户正在搜索


变流器, 变流纹岩, 变乱, 变率, 变绿, 变绿钾铁矾, 变码器, 变卖, 变毛矾石, 变密度,

相似单词


信实, 信史, 信使, 信使核糖核酸, 信士, 信誓旦旦, 信手, 信手拈来, 信守, 信守诺言,
xìn shì dàn dàn
faire un vœu sincère et confiant; promettre en toute sincérité; faire un vœu solennel
法 语 助手

Pendant des années, l'Inde a prétendu disposer d'un programme nucléaire pacifique.

多年来,它信誓旦旦地宣称有一项和平核方案。

À cet égard, il reste un long chemin à parcourir pour donner une suite concrète à la phraséologie du partenariat.

在这方面,要把信誓旦旦的伙变成现实,还有很长一段路要走。

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种缺乏进展的,与核武器国家出的于彻底消除核武库的信誓旦旦的保证不相符的。

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种缺乏进展的,与核武器国家出的于彻底消除核武器库的信誓旦旦的保证不相符的。

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种缺乏进展的,与核武器国家出的于彻底消除核武库的信誓旦旦的保证不相符的。

Cette absence de progrès est incompatible avec le ferme engagement pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种缺乏进展的,与核武器国家出的于彻底消除核武器库的信誓旦旦的保证不相符的。

Ils savent, pour avoir étudié l'ascension d'Hitler, qu'il est possible de promettre des actes de violence indicibles, sans pour autant se heurter à une opposition.

他们从研究希特勒的发家史中知道,在有人信誓旦旦地要以暴力大打出手的时候,人们不站出来反对,这种可能的。

Ce discours de Nicolas Sarkozy tranche là encore avec celui qu'il a tenu lundi, vantant la sûreté de la filière nucléaire française et des réacteurs EPR.

萨科奇这番讲话与周一发表的讲话形成强烈对比,因为周一他还信誓旦旦保证法国的核电站和新核能中心的绝对安全。

Des déclarations solennelles ont été faites pour assurer que l'unique objectif est de mettre au point un système national de défense limité n'ayant rien à voir avec l'espace.

有人信誓旦旦地说,只想搞“有限的NMD统”,它与外空无

Malgré les explications des partisans du Mécanisme, les peuples autochtones craignent que ces problèmes n'aient pas été résolus, et il y a lieu de penser qu'ils ne le seront jamais.

尽管推动清洁发展机制的人信誓旦旦,但土著人民感到切的,这些问题尚未解决,并且有证据表明这些问题永远也不会解决。

Cependant, malgre sa parole, a la fin de la premiere annee, le vieux tonnelier n'avait pas encore donne un sou des cent francs par mois si solennellement promis a sa fille.

然而,尽管老箍桶匠信誓旦旦,可直到年终,不要说每月一百法郎,就连一个铜板都没有给过。

Il semble déjà, d'après certains signes, que les engagements pris par les gouverneurs et les commandants qui ont été convoqués à Kaboul par le Président ne se traduiront pas nécessairement par des mesures tangibles.

已经有迹象表明,那些被总统召集到喀布尔的省长和指挥官虽然一个个信誓旦旦,但他们并不一定会言行一致。

Ensuite dans le fond, car si toutes les précédentes tentatives étaient une revendication plus ou moins avouée d'une partie importante du territoire djiboutien, les motivations actuelles demeurent plus obscures et suspectes aux yeux des dirigeants djiboutiens.

此外,实质上的不同,因为虽然以往的企图多少都信誓旦旦地声称其拥有我们吉布提领土的重要的一部分,但在吉布提当局的眼里,目前的动机却不清楚,并令人怀疑。

Ils ont besoin de mesures pratiques et concrètes qui aillent au-delà des simples promesses et déclarations d'intention pour les surmonter au mieux, en vue d'atteindre notre noble objectif qui consiste à rendre notre monde digne des enfants.

孩子们需要的不仅仅信誓旦旦出许诺要有效地解决这些问题,而切合实际的具体措施,以实现我们的崇高目标让我们的世界更适合儿童生长。

(Ha'aretz, 11 août) Le 12 août, il a été signalé que le Ministre israélien de la défense, Benjamin Ben-Eliezer, s'était engagé à ce que le soldat des FDI qui avait ouvert le feu le matin précédent sur un taxi transportant, notamment, le correspondant de Ha'aretz, Gideon Levy, et son photographe, Miki Kratsman, soit traduit en justice.

8月12日,据报国防部长本杰明·本-埃利泽信誓旦旦地说,前一天上午开枪向《国土报》通讯员Gideon Levy及其摄影师Miki Kratsman等人乘坐的出租车射击的国防军士兵将会受到审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 信誓旦旦 的法语例句

用户正在搜索


变难看, 变嫩, 变泥质岩, 变铌钇矿, 变年轻, 变浓, 变暖, 变频, 变频空调机, 变频器,

相似单词


信实, 信史, 信使, 信使核糖核酸, 信士, 信誓旦旦, 信手, 信手拈来, 信守, 信守诺言,
xìn shì dàn dàn
faire un vœu sincère et confiant; promettre en toute sincérité; faire un vœu solennel
法 语 助手

Pendant des années, l'Inde a prétendu disposer d'un programme nucléaire pacifique.

多年来,它誓旦旦地宣称有一项和平核方案。

À cet égard, il reste un long chemin à parcourir pour donner une suite concrète à la phraséologie du partenariat.

在这方面,要把誓旦旦的伙伴关系变成现实,还有很长一段路要走。

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种缺乏进展的情况,与核武出的关于彻底消除核武库的誓旦旦的保证是不相符的。

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种缺乏进展的情况,与核武出的关于彻底消除核武库的誓旦旦的保证是不相符的。

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种缺乏进展的情况,与核武出的关于彻底消除核武库的誓旦旦的保证是不相符的。

Cette absence de progrès est incompatible avec le ferme engagement pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种缺乏进展的情况,与核武出的关于彻底消除核武库的誓旦旦的保证是不相符的。

Ils savent, pour avoir étudié l'ascension d'Hitler, qu'il est possible de promettre des actes de violence indicibles, sans pour autant se heurter à une opposition.

他们从研究希特勒的发史中知道,在有誓旦旦地要以暴力大打出手的时候,们不站出来反对,这种情况是可能的。

Ce discours de Nicolas Sarkozy tranche là encore avec celui qu'il a tenu lundi, vantant la sûreté de la filière nucléaire française et des réacteurs EPR.

萨科奇这番讲话与周一发表的讲话形成强烈对比,因为周一他还誓旦旦保证法的核电站和新核能中心的绝对安全。

Des déclarations solennelles ont été faites pour assurer que l'unique objectif est de mettre au point un système national de défense limité n'ayant rien à voir avec l'espace.

誓旦旦地说,只想搞“有限的NMD系统”,它与外空无关。

Malgré les explications des partisans du Mécanisme, les peuples autochtones craignent que ces problèmes n'aient pas été résolus, et il y a lieu de penser qu'ils ne le seront jamais.

尽管推动清洁发展机制的誓旦旦,但土著民感到关切的是,这些问题尚未解决,并且有证据表明这些问题永远也不会解决。

Cependant, malgre sa parole, a la fin de la premiere annee, le vieux tonnelier n'avait pas encore donne un sou des cent francs par mois si solennellement promis a sa fille.

然而,尽管老箍桶匠誓旦旦,可是直到年终,不要说每月一百法郎,就连一个铜板都没有给过。

Il semble déjà, d'après certains signes, que les engagements pris par les gouverneurs et les commandants qui ont été convoqués à Kaboul par le Président ne se traduiront pas nécessairement par des mesures tangibles.

已经有迹象表明,那些被总统召集到喀布尔的省长和指挥官虽然一个个誓旦旦,但他们并不一定会言行一致。

Ensuite dans le fond, car si toutes les précédentes tentatives étaient une revendication plus ou moins avouée d'une partie importante du territoire djiboutien, les motivations actuelles demeurent plus obscures et suspectes aux yeux des dirigeants djiboutiens.

此外,实质上的不同,因为虽然以往的企图多少都是誓旦旦地声称其拥有我们吉布提领土的重要的一部分,但在吉布提当局的眼里,目前的动机却不清楚,并令怀疑。

Ils ont besoin de mesures pratiques et concrètes qui aillent au-delà des simples promesses et déclarations d'intention pour les surmonter au mieux, en vue d'atteindre notre noble objectif qui consiste à rendre notre monde digne des enfants.

孩子们需要的不仅仅是誓旦旦出许诺要有效地解决这些问题,而是切合实际的具体措施,以实现我们的崇高目标让我们的世界更适合儿童生长。

(Ha'aretz, 11 août) Le 12 août, il a été signalé que le Ministre israélien de la défense, Benjamin Ben-Eliezer, s'était engagé à ce que le soldat des FDI qui avait ouvert le feu le matin précédent sur un taxi transportant, notamment, le correspondant de Ha'aretz, Gideon Levy, et son photographe, Miki Kratsman, soit traduit en justice.

8月12日,据报防部长本杰明·本-埃利泽誓旦旦地说,前一天上午开枪向《土报》通讯员Gideon Levy及其摄影师Miki Kratsman等乘坐的出租车射击的防军士兵将会受到审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 信誓旦旦 的法语例句

用户正在搜索


变晴朗(天气), 变穷, 变球粒的, 变曲变形, 变热, 变容二极管, 变熔的, 变熔体, 变柔和, 变软,

相似单词


信实, 信史, 信使, 信使核糖核酸, 信士, 信誓旦旦, 信手, 信手拈来, 信守, 信守诺言,