Vous gardez votre calme et vous venez !
“您保持冷,然后来医院!”
Vous gardez votre calme et vous venez !
“您保持冷,然后来医院!”
L'essentiel est de garder son sang-froid.
重要的是要保持冷。
Il a su rester imperturbable.
懂得保持冷
。
Il a peut-être raison, en attendant il aurait mieux fait de se tenir tranquille.
也许是对的,但不管怎
,
果当时能保持冷
就更好了。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
我恳请记者们、媒体的男女同仁,保持冷。
Ils ont demandé à toutes les parties de garder leur calme et de respecter les résultats du scrutin.
安会成员要求所有各方保持冷
,尊重投票结果。
Nous serons pragmatiques, attentifs, reactifs et s'il faut faire davantage, nous le ferons mais en gardant notre sang froid.
果需要做得更多,我们将务实,周到,迅速地做好,但我们必须保持冷
。
Notre monde intérieur doit rester stable pendant que le monde qui nous entoure évolue sans cesse.
在我们周围的世界发生变时,我们的内心世界应保持冷
。
Nous demandons à toutes les parties de rester calmes et d'essayer de régler par le dialogue leurs différends.
我们呼吁各方保持冷,争取通过对话解决有争议的问题。
L'Union européenne appelle toutes les parties au calme, en particulier à cette heure de relance du processus politique.
欧盟呼吁各方保持冷,特别是在这重启政治进程的时候。
Je ne peux plus continuer parce que c'est toujours nous qui devons etre gentils, bien se controler, rester calme.
我不想再继续干了,因为总应该是我们(FIXEUSE)应该好声好气,控制自己,保持冷。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je veux juste demander à chacun de garder son calme.
主席(以英语发言):我只想请各位保持冷
。
Au fait, elle doit bien apprendre de garder la calme en condition délicate, sinon, ce serait dangereux pour une dirigeante politique.
另外,Ségolène得要学会何在
此棘手的情况下保持冷
的心态,无谓的失态对一个政党的领导人来说,有时候是致命的。
Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.
所有人都保持冷,有恐惧但是没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国人的)冷
。
J'engage Belgrade et Pristina à user de leur influence pour maintenir le caractère apolitique du processus de reconstruction et appeler au calme.
我敦促贝尔格莱德和普里什蒂纳利用各自影响避免重建进程政治,呼吁各方保持冷
。
Il a appelé la population à garder son calme et promis qu'aucun effort ne serait épargné pour établir les causes de cette catastrophe.
呼吁人们保持冷
,并承诺将不遗余力地查出这一灾难的原因。
"Reste calme, ne panique pas. Regarde encore une fois dans ton sac, je suis sure qu'elles y sont mais que tu as mal regardé."
保持冷,别慌张。再到包里找找看,我确定钥匙在里面,你没看清楚。
Le Conseil a lancé un appel au peuple malgache pour qu'il garde le calme et s'incline devant les résultats du prochain tour des élections.
安会呼吁马达加斯加人民保持冷
,尊重下一轮选举的结果。
L'Autorité palestinienne fait tout son possible pour maintenir l'ordre et le calme afin de créer un environnement propice à la reprise du processus de paix.
巴勒斯坦权力机构正在竭尽所能保持冷和秩序,建立起一个鼓励恢复和平进程的环境。
En même temps, nous appelons tous les Iraquiens et toutes les communautés iraquiennes à rester calmes et à ne pas succomber à l'outrage du radicalisme.
同时,我们要呼吁所有伊拉克人和伊拉克社区保持冷,不要屈从于对激进主义的愤慨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous gardez votre calme et vous venez !
“您保持冷静,然后来医院!”
L'essentiel est de garder son sang-froid.
重要的是要保持冷静。
Il a su rester imperturbable.
他懂得保持冷静。
Il a peut-être raison, en attendant il aurait mieux fait de se tenir tranquille.
也许他是对的,怎样,他如果当时能保持冷静就更好了。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
我恳请记者们、媒体的男女同仁,保持冷静。
Ils ont demandé à toutes les parties de garder leur calme et de respecter les résultats du scrutin.
安理会成员要求所有各方保持冷静,尊重投票结果。
Nous serons pragmatiques, attentifs, reactifs et s'il faut faire davantage, nous le ferons mais en gardant notre sang froid.
如果需要做得更多,我们将务实,周到,迅速地做好,我们必须保持冷静。
Notre monde intérieur doit rester stable pendant que le monde qui nous entoure évolue sans cesse.
在我们周围的世界发生变时,我们的内心世界应保持冷静。
Nous demandons à toutes les parties de rester calmes et d'essayer de régler par le dialogue leurs différends.
我们呼吁各方保持冷静,争取通过对话解决有争议的问题。
L'Union européenne appelle toutes les parties au calme, en particulier à cette heure de relance du processus politique.
欧盟呼吁各方保持冷静,特别是在这重启政治进程的时候。
Je ne peux plus continuer parce que c'est toujours nous qui devons etre gentils, bien se controler, rester calme.
我想再继续干了,因为总应该是我们(FIXEUSE)应该好声好气,控制自己,保持冷静。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je veux juste demander à chacun de garder son calme.
代理主(
英语发言):我只想请各位保持冷静。
Au fait, elle doit bien apprendre de garder la calme en condition délicate, sinon, ce serait dangereux pour une dirigeante politique.
另外,Ségolène得要学会如何在如此棘手的情况下保持冷静的心态,无谓的失态对一个政党的领导人来说,有时候是致命的。
Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.
所有人都保持冷静,有恐惧是没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国人的)冷静。
J'engage Belgrade et Pristina à user de leur influence pour maintenir le caractère apolitique du processus de reconstruction et appeler au calme.
我敦促贝尔格莱德和普里什蒂纳利用各自影响避免重建进程政治,呼吁各方保持冷静。
Il a appelé la population à garder son calme et promis qu'aucun effort ne serait épargné pour établir les causes de cette catastrophe.
他呼吁人们保持冷静,并承诺将遗余力地查出这一灾难的原因。
"Reste calme, ne panique pas. Regarde encore une fois dans ton sac, je suis sure qu'elles y sont mais que tu as mal regardé."
保持冷静,别慌张。再到包里找找看,我确定钥匙在里面,你没看清楚。
Le Conseil a lancé un appel au peuple malgache pour qu'il garde le calme et s'incline devant les résultats du prochain tour des élections.
安理会呼吁马达加斯加人民保持冷静,尊重下一轮选举的结果。
L'Autorité palestinienne fait tout son possible pour maintenir l'ordre et le calme afin de créer un environnement propice à la reprise du processus de paix.
巴勒斯坦权力机构正在竭尽所能保持冷静和秩序,建立起一个鼓励恢复和平进程的环境。
En même temps, nous appelons tous les Iraquiens et toutes les communautés iraquiennes à rester calmes et à ne pas succomber à l'outrage du radicalisme.
同时,我们要呼吁所有伊拉克人和伊拉克社区保持冷静,要屈从于对激进主义的愤慨。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous gardez votre calme et vous venez !
“您保持冷静,然后来医院!”
L'essentiel est de garder son sang-froid.
重要是要保持冷静。
Il a su rester imperturbable.
他懂得保持冷静。
Il a peut-être raison, en attendant il aurait mieux fait de se tenir tranquille.
也许他是对,但不管怎样,他如果当时能保持冷静就更好了。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
我恳请记者、媒体
男女同仁,保持冷静。
Ils ont demandé à toutes les parties de garder leur calme et de respecter les résultats du scrutin.
安理会成员要求所有各方保持冷静,尊重投票结果。
Nous serons pragmatiques, attentifs, reactifs et s'il faut faire davantage, nous le ferons mais en gardant notre sang froid.
如果需要做得更多,我将务实,周到,迅速地做好,但我
必须保持冷静。
Notre monde intérieur doit rester stable pendant que le monde qui nous entoure évolue sans cesse.
在我周围
生变
时,我
心
应保持冷静。
Nous demandons à toutes les parties de rester calmes et d'essayer de régler par le dialogue leurs différends.
我呼吁各方保持冷静,争取通过对话解决有争议
问题。
L'Union européenne appelle toutes les parties au calme, en particulier à cette heure de relance du processus politique.
欧盟呼吁各方保持冷静,特别是在这重启政治进程时候。
Je ne peux plus continuer parce que c'est toujours nous qui devons etre gentils, bien se controler, rester calme.
我不想再继续干了,因为总应该是我(FIXEUSE)应该好声好气,控制自己,保持冷静。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je veux juste demander à chacun de garder son calme.
代理主席(以英语言):我只想请各位保持冷静。
Au fait, elle doit bien apprendre de garder la calme en condition délicate, sinon, ce serait dangereux pour une dirigeante politique.
另外,Ségolène得要学会如何在如此棘手情况下保持冷静
心态,无谓
失态对一个政党
领导人来说,有时候是致命
。
Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.
所有人都保持冷静,有恐惧但是没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国人)冷静。
J'engage Belgrade et Pristina à user de leur influence pour maintenir le caractère apolitique du processus de reconstruction et appeler au calme.
我敦促贝尔格莱德和普里什蒂纳利用各自影响避免重建进程政治,呼吁各方保持冷静。
Il a appelé la population à garder son calme et promis qu'aucun effort ne serait épargné pour établir les causes de cette catastrophe.
他呼吁人保持冷静,并承诺将不遗余力地查出这一灾难
原因。
"Reste calme, ne panique pas. Regarde encore une fois dans ton sac, je suis sure qu'elles y sont mais que tu as mal regardé."
保持冷静,别慌张。再到包里找找看,我确定钥匙在里面,你没看清楚。
Le Conseil a lancé un appel au peuple malgache pour qu'il garde le calme et s'incline devant les résultats du prochain tour des élections.
安理会呼吁马达加斯加人民保持冷静,尊重下一轮选举结果。
L'Autorité palestinienne fait tout son possible pour maintenir l'ordre et le calme afin de créer un environnement propice à la reprise du processus de paix.
巴勒斯坦权力机构正在竭尽所能保持冷静和秩序,建立起一个鼓励恢复和平进程环境。
En même temps, nous appelons tous les Iraquiens et toutes les communautés iraquiennes à rester calmes et à ne pas succomber à l'outrage du radicalisme.
同时,我要呼吁所有伊拉克人和伊拉克社区保持冷静,不要屈从于对激进主义
愤慨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我
指正。
Vous gardez votre calme et vous venez !
“您保持冷静,然后来医院!”
L'essentiel est de garder son sang-froid.
重要的是要保持冷静。
Il a su rester imperturbable.
他懂得保持冷静。
Il a peut-être raison, en attendant il aurait mieux fait de se tenir tranquille.
也许他是对的,但不管怎样,他如果当时能保持冷静就更好了。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
我恳请记者、媒体的男女同仁,保持冷静。
Ils ont demandé à toutes les parties de garder leur calme et de respecter les résultats du scrutin.
安理会成员要求所有方保持冷静,尊重投票结果。
Nous serons pragmatiques, attentifs, reactifs et s'il faut faire davantage, nous le ferons mais en gardant notre sang froid.
如果需要做得更多,我将务实,周到,迅速地做好,但我
保持冷静。
Notre monde intérieur doit rester stable pendant que le monde qui nous entoure évolue sans cesse.
在我周围的世界发生变
时,我
的内心世界应保持冷静。
Nous demandons à toutes les parties de rester calmes et d'essayer de régler par le dialogue leurs différends.
我方保持冷静,争取通过对话解决有争议的问题。
L'Union européenne appelle toutes les parties au calme, en particulier à cette heure de relance du processus politique.
欧盟方保持冷静,特别是在这重启政治进程的时候。
Je ne peux plus continuer parce que c'est toujours nous qui devons etre gentils, bien se controler, rester calme.
我不想再继续干了,因为总应该是我(FIXEUSE)应该好声好气,控制自己,保持冷静。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je veux juste demander à chacun de garder son calme.
代理主席(以英语发言):我只想请位保持冷静。
Au fait, elle doit bien apprendre de garder la calme en condition délicate, sinon, ce serait dangereux pour une dirigeante politique.
另外,Ségolène得要学会如何在如此棘手的情况下保持冷静的心态,无谓的失态对一个政党的领导人来说,有时候是致命的。
Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.
所有人都保持冷静,有恐惧但是没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国人的)冷静。
J'engage Belgrade et Pristina à user de leur influence pour maintenir le caractère apolitique du processus de reconstruction et appeler au calme.
我敦促贝尔格莱德和普里什蒂纳利用自影响避免重建进程政治
,
方保持冷静。
Il a appelé la population à garder son calme et promis qu'aucun effort ne serait épargné pour établir les causes de cette catastrophe.
他人
保持冷静,并承诺将不遗余力地查出这一灾难的原因。
"Reste calme, ne panique pas. Regarde encore une fois dans ton sac, je suis sure qu'elles y sont mais que tu as mal regardé."
保持冷静,别慌张。再到包里找找看,我确定钥匙在里面,你没看清楚。
Le Conseil a lancé un appel au peuple malgache pour qu'il garde le calme et s'incline devant les résultats du prochain tour des élections.
安理会马达加斯加人民保持冷静,尊重下一轮选举的结果。
L'Autorité palestinienne fait tout son possible pour maintenir l'ordre et le calme afin de créer un environnement propice à la reprise du processus de paix.
巴勒斯坦权力机构正在竭尽所能保持冷静和秩序,建立起一个鼓励恢复和平进程的环境。
En même temps, nous appelons tous les Iraquiens et toutes les communautés iraquiennes à rester calmes et à ne pas succomber à l'outrage du radicalisme.
同时,我要
所有伊拉克人和伊拉克社区保持冷静,不要屈从于对激进主义的愤慨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Vous gardez votre calme et vous venez !
“您保持冷静,然后来医院!”
L'essentiel est de garder son sang-froid.
重要的要保持冷静。
Il a su rester imperturbable.
懂得保持冷静。
Il a peut-être raison, en attendant il aurait mieux fait de se tenir tranquille.
也许的,但不管怎样,
如果当时能保持冷静就更好了。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
恳请记者们、媒体的男女同仁,保持冷静。
Ils ont demandé à toutes les parties de garder leur calme et de respecter les résultats du scrutin.
安理会成员要求所有各方保持冷静,尊重投票结果。
Nous serons pragmatiques, attentifs, reactifs et s'il faut faire davantage, nous le ferons mais en gardant notre sang froid.
如果需要做得更多,们将务实,周到,迅速地做好,但
们必须保持冷静。
Notre monde intérieur doit rester stable pendant que le monde qui nous entoure évolue sans cesse.
在们周围的世界
生变
时,
们的内心世界应保持冷静。
Nous demandons à toutes les parties de rester calmes et d'essayer de régler par le dialogue leurs différends.
们呼吁各方保持冷静,争取通过
话解决有争议的问题。
L'Union européenne appelle toutes les parties au calme, en particulier à cette heure de relance du processus politique.
欧盟呼吁各方保持冷静,特别在这重启政治进程的时候。
Je ne peux plus continuer parce que c'est toujours nous qui devons etre gentils, bien se controler, rester calme.
不想再继续干了,因为总应该
们(FIXEUSE)应该好声好气,控制自己,保持冷静。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je veux juste demander à chacun de garder son calme.
代理主席(以英语):
只想请各位保持冷静。
Au fait, elle doit bien apprendre de garder la calme en condition délicate, sinon, ce serait dangereux pour une dirigeante politique.
另外,Ségolène得要学会如何在如此棘手的情况下保持冷静的心态,无谓的失态一个政党的领导人来说,有时候
致命的。
Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.
所有人都保持冷静,有恐惧但没有惊惶失措。
非常惊讶这种(中国人的)冷静。
J'engage Belgrade et Pristina à user de leur influence pour maintenir le caractère apolitique du processus de reconstruction et appeler au calme.
敦促贝尔格莱德和普里什蒂纳利用各自影响避免重建进程政治
,呼吁各方保持冷静。
Il a appelé la population à garder son calme et promis qu'aucun effort ne serait épargné pour établir les causes de cette catastrophe.
呼吁人们保持冷静,并承诺将不遗余力地查出这一灾难的原因。
"Reste calme, ne panique pas. Regarde encore une fois dans ton sac, je suis sure qu'elles y sont mais que tu as mal regardé."
保持冷静,别慌张。再到包里找找看,确定钥匙在里面,你没看清楚。
Le Conseil a lancé un appel au peuple malgache pour qu'il garde le calme et s'incline devant les résultats du prochain tour des élections.
安理会呼吁马达加斯加人民保持冷静,尊重下一轮选举的结果。
L'Autorité palestinienne fait tout son possible pour maintenir l'ordre et le calme afin de créer un environnement propice à la reprise du processus de paix.
巴勒斯坦权力机构正在竭尽所能保持冷静和秩序,建立起一个鼓励恢复和平进程的环境。
En même temps, nous appelons tous les Iraquiens et toutes les communautés iraquiennes à rester calmes et à ne pas succomber à l'outrage du radicalisme.
同时,们要呼吁所有伊拉克人和伊拉克社区保持冷静,不要屈从于
激进主义的愤慨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向
们指正。
Vous gardez votre calme et vous venez !
“您保持冷静,然后来医院!”
L'essentiel est de garder son sang-froid.
重要是要保持冷静。
Il a su rester imperturbable.
他懂得保持冷静。
Il a peut-être raison, en attendant il aurait mieux fait de se tenir tranquille.
也许他是对,但不管怎样,他如果当时能保持冷静就更好了。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
我恳请记者、媒体
男女同仁,保持冷静。
Ils ont demandé à toutes les parties de garder leur calme et de respecter les résultats du scrutin.
安理会成员要求所有各方保持冷静,尊重投票结果。
Nous serons pragmatiques, attentifs, reactifs et s'il faut faire davantage, nous le ferons mais en gardant notre sang froid.
如果需要做得更多,我将务实,周到,迅速地做好,但我
必须保持冷静。
Notre monde intérieur doit rester stable pendant que le monde qui nous entoure évolue sans cesse.
在我周围
生变
时,我
心
应保持冷静。
Nous demandons à toutes les parties de rester calmes et d'essayer de régler par le dialogue leurs différends.
我呼吁各方保持冷静,争取通过对话解决有争议
问题。
L'Union européenne appelle toutes les parties au calme, en particulier à cette heure de relance du processus politique.
欧盟呼吁各方保持冷静,特别是在这重启政治进程时候。
Je ne peux plus continuer parce que c'est toujours nous qui devons etre gentils, bien se controler, rester calme.
我不想再继续干了,因为总应该是我(FIXEUSE)应该好声好气,控制自己,保持冷静。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je veux juste demander à chacun de garder son calme.
代理主席(以英语言):我只想请各位保持冷静。
Au fait, elle doit bien apprendre de garder la calme en condition délicate, sinon, ce serait dangereux pour une dirigeante politique.
另外,Ségolène得要学会如何在如此棘手情况下保持冷静
心态,无谓
失态对一个政党
领导人来说,有时候是致命
。
Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.
所有人都保持冷静,有恐惧但是没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国人)冷静。
J'engage Belgrade et Pristina à user de leur influence pour maintenir le caractère apolitique du processus de reconstruction et appeler au calme.
我敦促贝尔格莱德和普里什蒂纳利用各自影响避免重建进程政治,呼吁各方保持冷静。
Il a appelé la population à garder son calme et promis qu'aucun effort ne serait épargné pour établir les causes de cette catastrophe.
他呼吁人保持冷静,并承诺将不遗余力地查出这一灾难
原因。
"Reste calme, ne panique pas. Regarde encore une fois dans ton sac, je suis sure qu'elles y sont mais que tu as mal regardé."
保持冷静,别慌张。再到包里找找看,我确定钥匙在里面,你没看清楚。
Le Conseil a lancé un appel au peuple malgache pour qu'il garde le calme et s'incline devant les résultats du prochain tour des élections.
安理会呼吁马达加斯加人民保持冷静,尊重下一轮选举结果。
L'Autorité palestinienne fait tout son possible pour maintenir l'ordre et le calme afin de créer un environnement propice à la reprise du processus de paix.
巴勒斯坦权力机构正在竭尽所能保持冷静和秩序,建立起一个鼓励恢复和平进程环境。
En même temps, nous appelons tous les Iraquiens et toutes les communautés iraquiennes à rester calmes et à ne pas succomber à l'outrage du radicalisme.
同时,我要呼吁所有伊拉克人和伊拉克社区保持冷静,不要屈从于对激进主义
愤慨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我
指正。
Vous gardez votre calme et vous venez !
“您保持冷静,然后来医院!”
L'essentiel est de garder son sang-froid.
重要的是要保持冷静。
Il a su rester imperturbable.
他懂得保持冷静。
Il a peut-être raison, en attendant il aurait mieux fait de se tenir tranquille.
也许他是对的,但不管怎样,他如果当时能保持冷静就更好了。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
我恳请记者、
的男女同仁,保持冷静。
Ils ont demandé à toutes les parties de garder leur calme et de respecter les résultats du scrutin.
安理会成员要求所有各方保持冷静,尊重投票结果。
Nous serons pragmatiques, attentifs, reactifs et s'il faut faire davantage, nous le ferons mais en gardant notre sang froid.
如果需要做得更多,我将务实,周到,迅速地做好,但我
必须保持冷静。
Notre monde intérieur doit rester stable pendant que le monde qui nous entoure évolue sans cesse.
在我周围的世界发生变
时,我
的内心世界
保持冷静。
Nous demandons à toutes les parties de rester calmes et d'essayer de régler par le dialogue leurs différends.
我呼吁各方保持冷静,争取通过对话解决有争议的问题。
L'Union européenne appelle toutes les parties au calme, en particulier à cette heure de relance du processus politique.
欧盟呼吁各方保持冷静,特别是在这重启政治进程的时候。
Je ne peux plus continuer parce que c'est toujours nous qui devons etre gentils, bien se controler, rester calme.
我不想再继续干了,因该是我
(FIXEUSE)
该好声好气,控制自己,保持冷静。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je veux juste demander à chacun de garder son calme.
代理主席(以英语发言):我只想请各位保持冷静。
Au fait, elle doit bien apprendre de garder la calme en condition délicate, sinon, ce serait dangereux pour une dirigeante politique.
另外,Ségolène得要学会如何在如此棘手的情况下保持冷静的心态,无谓的失态对一个政党的领导人来说,有时候是致命的。
Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.
所有人都保持冷静,有恐惧但是没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国人的)冷静。
J'engage Belgrade et Pristina à user de leur influence pour maintenir le caractère apolitique du processus de reconstruction et appeler au calme.
我敦促贝尔格莱德和普里什蒂纳利用各自影响避免重建进程政治,呼吁各方保持冷静。
Il a appelé la population à garder son calme et promis qu'aucun effort ne serait épargné pour établir les causes de cette catastrophe.
他呼吁人保持冷静,并承诺将不遗余力地查出这一灾难的原因。
"Reste calme, ne panique pas. Regarde encore une fois dans ton sac, je suis sure qu'elles y sont mais que tu as mal regardé."
保持冷静,别慌张。再到包里找找看,我确定钥匙在里面,你没看清楚。
Le Conseil a lancé un appel au peuple malgache pour qu'il garde le calme et s'incline devant les résultats du prochain tour des élections.
安理会呼吁马达加斯加人民保持冷静,尊重下一轮选举的结果。
L'Autorité palestinienne fait tout son possible pour maintenir l'ordre et le calme afin de créer un environnement propice à la reprise du processus de paix.
巴勒斯坦权力机构正在竭尽所能保持冷静和秩序,建立起一个鼓励恢复和平进程的环境。
En même temps, nous appelons tous les Iraquiens et toutes les communautés iraquiennes à rester calmes et à ne pas succomber à l'outrage du radicalisme.
同时,我要呼吁所有伊拉克人和伊拉克社区保持冷静,不要屈从于对激进主义的愤慨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Vous gardez votre calme et vous venez !
“您保,然后来医院!”
L'essentiel est de garder son sang-froid.
重要的是要保。
Il a su rester imperturbable.
保
。
Il a peut-être raison, en attendant il aurait mieux fait de se tenir tranquille.
也许是对的,但不管怎样,
如果当时能保
就更好了。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
我恳请记者们、媒体的男女同仁,保。
Ils ont demandé à toutes les parties de garder leur calme et de respecter les résultats du scrutin.
安理会成员要求所有各方保,尊重投票结果。
Nous serons pragmatiques, attentifs, reactifs et s'il faut faire davantage, nous le ferons mais en gardant notre sang froid.
如果需要做更多,我们将务实,周到,迅速地做好,但我们必须保
。
Notre monde intérieur doit rester stable pendant que le monde qui nous entoure évolue sans cesse.
在我们周围的世界发生变时,我们的内心世界应保
。
Nous demandons à toutes les parties de rester calmes et d'essayer de régler par le dialogue leurs différends.
我们呼吁各方保,争取通过对话解决有争议的问题。
L'Union européenne appelle toutes les parties au calme, en particulier à cette heure de relance du processus politique.
欧盟呼吁各方保,特别是在这重启政治进程的时候。
Je ne peux plus continuer parce que c'est toujours nous qui devons etre gentils, bien se controler, rester calme.
我不想再继续干了,因为总应该是我们(FIXEUSE)应该好声好气,控制自己,保。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je veux juste demander à chacun de garder son calme.
代理主席(以英语发言):我只想请各位保。
Au fait, elle doit bien apprendre de garder la calme en condition délicate, sinon, ce serait dangereux pour une dirigeante politique.
另外,Ségolène要学会如何在如此棘手的情况下保
的心态,无谓的失态对一个政党的领导人来说,有时候是致命的。
Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.
所有人都保,有恐惧但是没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国人的)
。
J'engage Belgrade et Pristina à user de leur influence pour maintenir le caractère apolitique du processus de reconstruction et appeler au calme.
我敦促贝尔格莱德和普里什蒂纳利用各自影响避免重建进程政治,呼吁各方保
。
Il a appelé la population à garder son calme et promis qu'aucun effort ne serait épargné pour établir les causes de cette catastrophe.
呼吁人们保
,并承诺将不遗余力地查出这一灾难的原因。
"Reste calme, ne panique pas. Regarde encore une fois dans ton sac, je suis sure qu'elles y sont mais que tu as mal regardé."
保,别慌张。再到包里找找看,我确定钥匙在里面,你没看清楚。
Le Conseil a lancé un appel au peuple malgache pour qu'il garde le calme et s'incline devant les résultats du prochain tour des élections.
安理会呼吁马达加斯加人民保,尊重下一轮选举的结果。
L'Autorité palestinienne fait tout son possible pour maintenir l'ordre et le calme afin de créer un environnement propice à la reprise du processus de paix.
巴勒斯坦权力机构正在竭尽所能保和秩序,建立起一个鼓励恢复和平进程的环境。
En même temps, nous appelons tous les Iraquiens et toutes les communautés iraquiennes à rester calmes et à ne pas succomber à l'outrage du radicalisme.
同时,我们要呼吁所有伊拉克人和伊拉克社区保,不要屈从于对激进主义的愤慨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous gardez votre calme et vous venez !
“您保持冷静,然后来医院!”
L'essentiel est de garder son sang-froid.
重要的是要保持冷静。
Il a su rester imperturbable.
他懂得保持冷静。
Il a peut-être raison, en attendant il aurait mieux fait de se tenir tranquille.
也许他是对的,但不管怎样,他如果当时能保持冷静就好了。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
恳请记者们、媒体的男女同仁,保持冷静。
Ils ont demandé à toutes les parties de garder leur calme et de respecter les résultats du scrutin.
安理会成员要求所有各方保持冷静,尊重投票结果。
Nous serons pragmatiques, attentifs, reactifs et s'il faut faire davantage, nous le ferons mais en gardant notre sang froid.
如果需要做得,
们将务实,周到,迅速地做好,但
们必须保持冷静。
Notre monde intérieur doit rester stable pendant que le monde qui nous entoure évolue sans cesse.
在们周围的世界发生变
时,
们的内心世界应保持冷静。
Nous demandons à toutes les parties de rester calmes et d'essayer de régler par le dialogue leurs différends.
们呼吁各方保持冷静,
取通过对话解决有
的问题。
L'Union européenne appelle toutes les parties au calme, en particulier à cette heure de relance du processus politique.
欧盟呼吁各方保持冷静,特别是在这重启政治进程的时候。
Je ne peux plus continuer parce que c'est toujours nous qui devons etre gentils, bien se controler, rester calme.
不想再继续干了,因为总应该是
们(FIXEUSE)应该好声好气,控制自己,保持冷静。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je veux juste demander à chacun de garder son calme.
代理主席(以英语发言):只想请各位保持冷静。
Au fait, elle doit bien apprendre de garder la calme en condition délicate, sinon, ce serait dangereux pour une dirigeante politique.
另外,Ségolène得要学会如何在如此棘手的情况下保持冷静的心态,无谓的失态对一个政党的领导人来说,有时候是致命的。
Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.
所有人都保持冷静,有恐惧但是没有惊惶失措。非常惊讶这种(中国人的)冷静。
J'engage Belgrade et Pristina à user de leur influence pour maintenir le caractère apolitique du processus de reconstruction et appeler au calme.
敦促贝尔格莱德和普里什蒂纳利用各自影响避免重建进程政治
,呼吁各方保持冷静。
Il a appelé la population à garder son calme et promis qu'aucun effort ne serait épargné pour établir les causes de cette catastrophe.
他呼吁人们保持冷静,并承诺将不遗余力地查出这一灾难的原因。
"Reste calme, ne panique pas. Regarde encore une fois dans ton sac, je suis sure qu'elles y sont mais que tu as mal regardé."
保持冷静,别慌张。再到包里找找看,确定钥匙在里面,你没看清楚。
Le Conseil a lancé un appel au peuple malgache pour qu'il garde le calme et s'incline devant les résultats du prochain tour des élections.
安理会呼吁马达加斯加人民保持冷静,尊重下一轮选举的结果。
L'Autorité palestinienne fait tout son possible pour maintenir l'ordre et le calme afin de créer un environnement propice à la reprise du processus de paix.
巴勒斯坦权力机构正在竭尽所能保持冷静和秩序,建立起一个鼓励恢复和平进程的环境。
En même temps, nous appelons tous les Iraquiens et toutes les communautés iraquiennes à rester calmes et à ne pas succomber à l'outrage du radicalisme.
同时,们要呼吁所有伊拉克人和伊拉克社区保持冷静,不要屈从于对激进主义的愤慨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。