Le Comité a noté avec inquiétude la fermeture d'écoles russes.
委员关切
注意到俄罗斯族的学校被关闭。
Le Comité a noté avec inquiétude la fermeture d'écoles russes.
委员关切
注意到俄罗斯族的学校被关闭。
Il déplore à cet égard la fermeture des écoles russes.
在这方面,委员关切
注意到俄罗斯族学校被关闭的情况。
Quinze autres groupes ethniques, notamment les Chinois et les Russes, représentent moins de 1 % de la population totale.
十五个民族,包括汉族和俄罗斯族,不到总人口的1%。
Il y est fait état en particulier de pratiques prétendument discriminatoires à l'égard des minorités ethniques russes et autres.
特别是,该决议注意到据称对俄罗斯族和数民族的歧视性做法。
Outre la population slovaque majoritaire, il y a 12 minorités nationales et groupes ethniques officiellement reconnus (Hongrois, Roms, Bohémiens, Ruthènes, Ukrainiens, Allemands, Moraves, Russes, Croates, Juifs, Polonais et Bulgares).
除人口占大多数的斯洛伐克族,该国还有12个官方认可的数民族和族裔群体(匈牙利族、罗姆族、波希米亚族、罗
尼亚族、乌克兰族、德意志族、摩拉维亚族、俄罗斯族、克罗
亚族、犹太族、波兰族和保加利亚族)。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社、不同宗教和政治信仰的来自于马
顿族、阿尔巴尼亚族、
族、土耳
族、吉卜赛族、瓦拉几族、俄罗斯族的妇女。
Le paysage culturel du Bélarus est caractérisé par la présence de plus de 140 cultures et peuples ethniques : les Russes, les Polonais, les Lituaniens, les Lettons, les Ukrainiens, les Juifs, les Tatars et d'autres.
白俄罗斯文化方面的突出特点是,我国有140多个族裔文化与人民:俄罗斯族、波兰族、立陶宛族、拉脱维亚族、乌克兰族、犹太族、鞑靼族及民族。
L'observateur de la Fédération de Russie s'est félicité des initiatives prises par la Lettonie en faveur des minorités, mais il a signalé que la Russie restait préoccupée par la situation de la minorité russe dans ce pays.
俄罗斯联邦观察员赞扬拉脱维亚的数群体政策,但也说俄罗斯仍然担心在拉脱维亚的俄罗斯族
数群体的境况。
Il y a longtemps que la Géorgie a délibérément cessé de s'acquitter de certaines de ses obligations internationales, notamment celles souscrites devant le Conseil de l'Europe concernant la réinstallation de la population turque et russe, entre autres minorités.
格鲁吉亚很久以来都未履行一些国际义务,尤是对欧洲理事
承诺的关于土耳
族和俄罗斯族等
数民族的再安置的义务。
Je voudrais m'adresser à l'Ossétie du Sud, je veux m'adresser à toute la société géorgienne, à l'ensemble de notre société géorgienne multiethnique. Je veux m'adresser à tous ceux qui, d'origine ethnique géorgienne ou ossète, russe ou juive, vivent dans la zone de conflit, tous citoyens de notre pays quelle que soit leur origine ethnique.
我向南奥梯、向格鲁吉亚全社
、向我们多族裔的格鲁吉亚社
的各族裔、向生活在冲突
区的格鲁吉亚族人、奥
梯族人、俄罗斯族人和犹太族人、向无论哪个族裔的所有公民发出呼吁。
Elle a également rappelé les préoccupations de son pays au sujet des droits des minorités russes dans d'autres États, étant donné le nombre élevé de personnes qui quittaient les États ayant récemment accédé à l'indépendance et rentraient dans la Fédération de Russie, et a suggéré que soit élaboré un document de travail décrivant l'expérience positive de pays ayant à traiter le cas de minorités appartenant à une diaspora.
她还提到她的国家鉴于从新近独立各国回到俄罗斯联邦的人数之多而致的对于在国家俄罗斯族
数群体的权利的关注,并且建议编写一份关于各国在处理散居
数群体问题方面的积极经验的工作文件。
Les langues étudiées en Roumanie par des étudiants appartenant à des minorités nationales sont les suivantes: allemand, hongrois, serbe, slovaque, tchèque, ukrainien (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est entièrement dispensé dans la langue maternelle), turc et croate (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est partiellement dispensé dans la langue maternelle), arménien, bulgare, grec, italien, polonais, romani, russe (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est dispensé en roumain mais où la langue maternelle est étudiée).
在罗马尼亚,数民族学生研习如下语言:德意志族、匈牙利族、
尔维亚族、斯洛伐克族、捷克族和乌克兰族学生在教育单
,接受有关上述母语的充分辅导;土耳
族学生和克罗
亚族学生在教育单
接受有关母语的不完全辅导;亚美尼亚族、保加利亚族、希腊族、意大利族、波兰族、罗姆族、俄罗斯族学生在教育单
接受有关罗马尼亚语的辅导,但教育单
确保
们研习母语。
Dans sa communication, M. Girenko a estimé qu'il fallait distinguer entre plusieurs questions : i) les relations entre les grands groupes ethniques de la Fédération et les Russes (c'est-à-dire les Slaves); ii) les problèmes auxquels étaient confrontées les minorités nationales intégrées dans la structure ethnique et sociale de la Fédération de Russie; iii) les problèmes que rencontraient les minorités nationales arrivées en Russie après l'effondrement de l'Union soviétique; iv) les problèmes des personnes qui avaient quitté les régions en crise de la Communauté des États indépendants (CEI) pour des raisons économiques et v) les problèmes des migrants, clandestins ou non, venus d'États autres que ceux de l'ex-URSS.
Girenko教授在的论文中作出了下列区别:(1) 联邦各个“有资格的族裔群体”与俄罗斯族(斯拉夫族)之间的关系;(2) 融入俄罗斯联邦族裔社
结构的
数民族所遇到的困难;(3) 在苏维埃分化后流入俄罗斯境内的各
数民族所遇到的问题;(4) 来自独立国家联合体(独联体)落后
区的经济移民问题和(5) 来自前苏联境外的合法和非法移民问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a noté avec inquiétude la fermeture d'écoles russes.
委员关切
注意到俄罗斯族的学校被关闭。
Il déplore à cet égard la fermeture des écoles russes.
在这方面,委员关切
注意到俄罗斯族学校被关闭的情况。
Quinze autres groupes ethniques, notamment les Chinois et les Russes, représentent moins de 1 % de la population totale.
十五个民族,包括汉族和俄罗斯族,不到总人口的1%。
Il y est fait état en particulier de pratiques prétendument discriminatoires à l'égard des minorités ethniques russes et autres.
特别是,该决议注意到据称对俄罗斯族和数民族的歧视性做法。
Outre la population slovaque majoritaire, il y a 12 minorités nationales et groupes ethniques officiellement reconnus (Hongrois, Roms, Bohémiens, Ruthènes, Ukrainiens, Allemands, Moraves, Russes, Croates, Juifs, Polonais et Bulgares).
除人口占大多数的斯洛伐克族,该国还有12个官方认可的数民族和族裔群体(匈牙利族、罗姆族、波希米亚族、罗
尼亚族、乌克兰族、德意志族、摩拉维亚族、俄罗斯族、克罗
亚族、犹太族、波兰族和保加利亚族)。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社、不同宗教和政治信仰的来自于马
顿族、阿尔巴尼亚族、
族、土耳
族、吉卜赛族、瓦拉几族、俄罗斯族的妇女。
Le paysage culturel du Bélarus est caractérisé par la présence de plus de 140 cultures et peuples ethniques : les Russes, les Polonais, les Lituaniens, les Lettons, les Ukrainiens, les Juifs, les Tatars et d'autres.
白俄罗斯文化方面的突出特点是,我国有140多个族裔文化与人民:俄罗斯族、波兰族、立陶宛族、拉脱维亚族、乌克兰族、犹太族、鞑靼族及民族。
L'observateur de la Fédération de Russie s'est félicité des initiatives prises par la Lettonie en faveur des minorités, mais il a signalé que la Russie restait préoccupée par la situation de la minorité russe dans ce pays.
俄罗斯联邦观察员赞扬拉脱维亚的数群体政策,但也说俄罗斯仍然担心在拉脱维亚的俄罗斯族
数群体的境况。
Il y a longtemps que la Géorgie a délibérément cessé de s'acquitter de certaines de ses obligations internationales, notamment celles souscrites devant le Conseil de l'Europe concernant la réinstallation de la population turque et russe, entre autres minorités.
格鲁吉亚很久以来都未履行一些国际义务,尤是对欧洲理事
承诺的关于土耳
族和俄罗斯族等
数民族的再安置的义务。
Je voudrais m'adresser à l'Ossétie du Sud, je veux m'adresser à toute la société géorgienne, à l'ensemble de notre société géorgienne multiethnique. Je veux m'adresser à tous ceux qui, d'origine ethnique géorgienne ou ossète, russe ou juive, vivent dans la zone de conflit, tous citoyens de notre pays quelle que soit leur origine ethnique.
我向南奥梯、向格鲁吉亚全社
、向我们多族裔的格鲁吉亚社
的各族裔、向生活在冲突
区的格鲁吉亚族人、奥
梯族人、俄罗斯族人和犹太族人、向无论哪个族裔的所有公民发出呼吁。
Elle a également rappelé les préoccupations de son pays au sujet des droits des minorités russes dans d'autres États, étant donné le nombre élevé de personnes qui quittaient les États ayant récemment accédé à l'indépendance et rentraient dans la Fédération de Russie, et a suggéré que soit élaboré un document de travail décrivant l'expérience positive de pays ayant à traiter le cas de minorités appartenant à une diaspora.
她还提到她的国家鉴于从新近独立各国回到俄罗斯联邦的人数之多而致的对于在国家俄罗斯族
数群体的权利的关注,并且建议编写一份关于各国在处理散居
数群体问题方面的积极经验的工作文件。
Les langues étudiées en Roumanie par des étudiants appartenant à des minorités nationales sont les suivantes: allemand, hongrois, serbe, slovaque, tchèque, ukrainien (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est entièrement dispensé dans la langue maternelle), turc et croate (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est partiellement dispensé dans la langue maternelle), arménien, bulgare, grec, italien, polonais, romani, russe (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est dispensé en roumain mais où la langue maternelle est étudiée).
在罗马尼亚,数民族学生研习如下语言:德意志族、匈牙利族、
尔维亚族、斯洛伐克族、捷克族和乌克兰族学生在教育单
,接受有关上述母语的充分辅导;土耳
族学生和克罗
亚族学生在教育单
接受有关母语的不完全辅导;亚美尼亚族、保加利亚族、希腊族、意大利族、波兰族、罗姆族、俄罗斯族学生在教育单
接受有关罗马尼亚语的辅导,但教育单
确保
们研习母语。
Dans sa communication, M. Girenko a estimé qu'il fallait distinguer entre plusieurs questions : i) les relations entre les grands groupes ethniques de la Fédération et les Russes (c'est-à-dire les Slaves); ii) les problèmes auxquels étaient confrontées les minorités nationales intégrées dans la structure ethnique et sociale de la Fédération de Russie; iii) les problèmes que rencontraient les minorités nationales arrivées en Russie après l'effondrement de l'Union soviétique; iv) les problèmes des personnes qui avaient quitté les régions en crise de la Communauté des États indépendants (CEI) pour des raisons économiques et v) les problèmes des migrants, clandestins ou non, venus d'États autres que ceux de l'ex-URSS.
Girenko教授在的论文中作出了下列区别:(1) 联邦各个“有资格的族裔群体”与俄罗斯族(斯拉夫族)之间的关系;(2) 融入俄罗斯联邦族裔社
结构的
数民族所遇到的困难;(3) 在苏维埃分化后流入俄罗斯境内的各
数民族所遇到的问题;(4) 来自独立国家联合体(独联体)落后
区的经济移民问题和(5) 来自前苏联境外的合法和非法移民问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a noté avec inquiétude la fermeture d'écoles russes.
委员会关切地注意到俄罗斯的学校被关闭。
Il déplore à cet égard la fermeture des écoles russes.
在这方面,委员会关切地注意到俄罗斯学校被关闭的情况。
Quinze autres groupes ethniques, notamment les Chinois et les Russes, représentent moins de 1 % de la population totale.
其他十五个民,包括汉
和俄罗斯
,不到总人口的1%。
Il y est fait état en particulier de pratiques prétendument discriminatoires à l'égard des minorités ethniques russes et autres.
特别是,该决议注意到据称对俄罗斯和其他少数民
的歧视性做法。
Outre la population slovaque majoritaire, il y a 12 minorités nationales et groupes ethniques officiellement reconnus (Hongrois, Roms, Bohémiens, Ruthènes, Ukrainiens, Allemands, Moraves, Russes, Croates, Juifs, Polonais et Bulgares).
除人口占大多数的斯洛伐克,该国还有12个官方认可的少数民
和
裔群体(匈牙利
、罗姆
、波希米亚
、罗
尼亚
、乌克兰
、德意志
、摩拉维亚
、俄罗斯
、克罗地亚
、犹太
、波兰
和保加利亚
)。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同宗教和政治信仰的来自于马其顿、阿尔巴尼亚
、
、土耳其
、吉卜赛
、瓦拉几
、俄罗斯
的妇女。
Le paysage culturel du Bélarus est caractérisé par la présence de plus de 140 cultures et peuples ethniques : les Russes, les Polonais, les Lituaniens, les Lettons, les Ukrainiens, les Juifs, les Tatars et d'autres.
白俄罗斯文化方面的突出特点是,我国有140多个裔文化与人民:俄罗斯
、波兰
、立陶宛
、拉脱维亚
、乌克兰
、犹太
、
及其他民
。
L'observateur de la Fédération de Russie s'est félicité des initiatives prises par la Lettonie en faveur des minorités, mais il a signalé que la Russie restait préoccupée par la situation de la minorité russe dans ce pays.
俄罗斯联邦观察员赞扬拉脱维亚的少数群体政策,但也说俄罗斯仍然担心在拉脱维亚的俄罗斯少数群体的境况。
Il y a longtemps que la Géorgie a délibérément cessé de s'acquitter de certaines de ses obligations internationales, notamment celles souscrites devant le Conseil de l'Europe concernant la réinstallation de la population turque et russe, entre autres minorités.
格鲁吉亚很久以来都未履行一些国际义务,尤其是对欧洲理事会承诺的关于土耳其和俄罗斯
等少数民
的再安置的义务。
Je voudrais m'adresser à l'Ossétie du Sud, je veux m'adresser à toute la société géorgienne, à l'ensemble de notre société géorgienne multiethnique. Je veux m'adresser à tous ceux qui, d'origine ethnique géorgienne ou ossète, russe ou juive, vivent dans la zone de conflit, tous citoyens de notre pays quelle que soit leur origine ethnique.
我向南奥梯、向格鲁吉亚全社会、向我们多
裔的格鲁吉亚社会的各
裔、向生活在冲突地区的格鲁吉亚
人、奥
梯
人、俄罗斯
人和犹太
人、向无论哪个
裔的所有公民发出呼吁。
Elle a également rappelé les préoccupations de son pays au sujet des droits des minorités russes dans d'autres États, étant donné le nombre élevé de personnes qui quittaient les États ayant récemment accédé à l'indépendance et rentraient dans la Fédération de Russie, et a suggéré que soit élaboré un document de travail décrivant l'expérience positive de pays ayant à traiter le cas de minorités appartenant à une diaspora.
她还提到她的国家鉴于从新近独立各国回到俄罗斯联邦的人数之多而致的对于在其他国家俄罗斯少数群体的权利的关注,并且建议编写一份关于各国在处理散居少数群体问题方面的积极经验的工作文件。
Les langues étudiées en Roumanie par des étudiants appartenant à des minorités nationales sont les suivantes: allemand, hongrois, serbe, slovaque, tchèque, ukrainien (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est entièrement dispensé dans la langue maternelle), turc et croate (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est partiellement dispensé dans la langue maternelle), arménien, bulgare, grec, italien, polonais, romani, russe (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est dispensé en roumain mais où la langue maternelle est étudiée).
在罗马尼亚,少数民学生研习如下语言:德意志
、匈牙利
、
尔维亚
、斯洛伐克
、捷克
和乌克兰
学生在教育单位,接受有关上述母语的充分辅导;土耳其
学生和克罗地亚
学生在教育单位接受有关母语的不完全辅导;亚美尼亚
、保加利亚
、希腊
、意大利
、波兰
、罗姆
、俄罗斯
学生在教育单位接受有关罗马尼亚语的辅导,但教育单位确保他们研习母语。
Dans sa communication, M. Girenko a estimé qu'il fallait distinguer entre plusieurs questions : i) les relations entre les grands groupes ethniques de la Fédération et les Russes (c'est-à-dire les Slaves); ii) les problèmes auxquels étaient confrontées les minorités nationales intégrées dans la structure ethnique et sociale de la Fédération de Russie; iii) les problèmes que rencontraient les minorités nationales arrivées en Russie après l'effondrement de l'Union soviétique; iv) les problèmes des personnes qui avaient quitté les régions en crise de la Communauté des États indépendants (CEI) pour des raisons économiques et v) les problèmes des migrants, clandestins ou non, venus d'États autres que ceux de l'ex-URSS.
Girenko教授在他的论文中作出了下列区别:(1) 联邦各个“有资格的裔群体”与俄罗斯
(斯拉夫
)之间的关系;(2) 融入俄罗斯联邦
裔社会结构的少数民
所遇到的困难;(3) 在苏维埃分化后流入俄罗斯境内的各少数民
所遇到的问题;(4) 来自独立国家联合体(独联体)落后地区的经济移民问题和(5) 来自前苏联境外的合法和非法移民问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a noté avec inquiétude la fermeture d'écoles russes.
委员会关切地注意到俄罗斯的学校被关闭。
Il déplore à cet égard la fermeture des écoles russes.
在这方面,委员会关切地注意到俄罗斯学校被关闭的情况。
Quinze autres groupes ethniques, notamment les Chinois et les Russes, représentent moins de 1 % de la population totale.
其他民
,包括汉
和俄罗斯
,不到总人口的1%。
Il y est fait état en particulier de pratiques prétendument discriminatoires à l'égard des minorités ethniques russes et autres.
特别是,该决议注意到据称对俄罗斯和其他少数民
的歧视性做法。
Outre la population slovaque majoritaire, il y a 12 minorités nationales et groupes ethniques officiellement reconnus (Hongrois, Roms, Bohémiens, Ruthènes, Ukrainiens, Allemands, Moraves, Russes, Croates, Juifs, Polonais et Bulgares).
除人口占大多数的斯洛伐克,该国还有12
官方认可的少数民
和
裔群体(匈牙利
、罗姆
、波希米亚
、罗
尼亚
、乌克兰
、德意志
、摩
维亚
、俄罗斯
、克罗地亚
、犹太
、波兰
和保加利亚
)。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同宗教和政治信仰的来自于马其顿、阿尔巴尼亚
、
、土耳其
、吉卜赛
、瓦
、俄罗斯
的妇女。
Le paysage culturel du Bélarus est caractérisé par la présence de plus de 140 cultures et peuples ethniques : les Russes, les Polonais, les Lituaniens, les Lettons, les Ukrainiens, les Juifs, les Tatars et d'autres.
白俄罗斯文化方面的突出特点是,我国有140多裔文化与人民:俄罗斯
、波兰
、立陶宛
、
脱维亚
、乌克兰
、犹太
、鞑靼
及其他民
。
L'observateur de la Fédération de Russie s'est félicité des initiatives prises par la Lettonie en faveur des minorités, mais il a signalé que la Russie restait préoccupée par la situation de la minorité russe dans ce pays.
俄罗斯联邦观察员赞扬脱维亚的少数群体政策,但也说俄罗斯仍然担心在
脱维亚的俄罗斯
少数群体的境况。
Il y a longtemps que la Géorgie a délibérément cessé de s'acquitter de certaines de ses obligations internationales, notamment celles souscrites devant le Conseil de l'Europe concernant la réinstallation de la population turque et russe, entre autres minorités.
格鲁吉亚很久以来都未履行一些国际义务,尤其是对欧洲理事会承诺的关于土耳其和俄罗斯
等少数民
的再安置的义务。
Je voudrais m'adresser à l'Ossétie du Sud, je veux m'adresser à toute la société géorgienne, à l'ensemble de notre société géorgienne multiethnique. Je veux m'adresser à tous ceux qui, d'origine ethnique géorgienne ou ossète, russe ou juive, vivent dans la zone de conflit, tous citoyens de notre pays quelle que soit leur origine ethnique.
我向南奥梯、向格鲁吉亚全社会、向我们多
裔的格鲁吉亚社会的各
裔、向生活在冲突地区的格鲁吉亚
人、奥
梯
人、俄罗斯
人和犹太
人、向无论哪
裔的所有公民发出呼吁。
Elle a également rappelé les préoccupations de son pays au sujet des droits des minorités russes dans d'autres États, étant donné le nombre élevé de personnes qui quittaient les États ayant récemment accédé à l'indépendance et rentraient dans la Fédération de Russie, et a suggéré que soit élaboré un document de travail décrivant l'expérience positive de pays ayant à traiter le cas de minorités appartenant à une diaspora.
她还提到她的国家鉴于从新近独立各国回到俄罗斯联邦的人数之多而致的对于在其他国家俄罗斯少数群体的权利的关注,并且建议编写一份关于各国在处理散居少数群体问题方面的积极经验的工作文件。
Les langues étudiées en Roumanie par des étudiants appartenant à des minorités nationales sont les suivantes: allemand, hongrois, serbe, slovaque, tchèque, ukrainien (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est entièrement dispensé dans la langue maternelle), turc et croate (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est partiellement dispensé dans la langue maternelle), arménien, bulgare, grec, italien, polonais, romani, russe (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est dispensé en roumain mais où la langue maternelle est étudiée).
在罗马尼亚,少数民学生研习如下语言:德意志
、匈牙利
、
尔维亚
、斯洛伐克
、捷克
和乌克兰
学生在教育单位,接受有关上述母语的充分辅导;土耳其
学生和克罗地亚
学生在教育单位接受有关母语的不完全辅导;亚美尼亚
、保加利亚
、希腊
、意大利
、波兰
、罗姆
、俄罗斯
学生在教育单位接受有关罗马尼亚语的辅导,但教育单位确保他们研习母语。
Dans sa communication, M. Girenko a estimé qu'il fallait distinguer entre plusieurs questions : i) les relations entre les grands groupes ethniques de la Fédération et les Russes (c'est-à-dire les Slaves); ii) les problèmes auxquels étaient confrontées les minorités nationales intégrées dans la structure ethnique et sociale de la Fédération de Russie; iii) les problèmes que rencontraient les minorités nationales arrivées en Russie après l'effondrement de l'Union soviétique; iv) les problèmes des personnes qui avaient quitté les régions en crise de la Communauté des États indépendants (CEI) pour des raisons économiques et v) les problèmes des migrants, clandestins ou non, venus d'États autres que ceux de l'ex-URSS.
Girenko教授在他的论文中作出了下列区别:(1) 联邦各“有资格的
裔群体”与俄罗斯
(斯
夫
)之间的关系;(2) 融入俄罗斯联邦
裔社会结构的少数民
所遇到的困难;(3) 在苏维埃分化后流入俄罗斯境内的各少数民
所遇到的问题;(4) 来自独立国家联合体(独联体)落后地区的经济移民问题和(5) 来自前苏联境外的合法和非法移民问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a noté avec inquiétude la fermeture d'écoles russes.
委员会关切地注意到俄罗斯的学校被关闭。
Il déplore à cet égard la fermeture des écoles russes.
在这面,委员会关切地注意到俄罗斯
学校被关闭的情况。
Quinze autres groupes ethniques, notamment les Chinois et les Russes, représentent moins de 1 % de la population totale.
其他十五民
,包括汉
和俄罗斯
,不到总人口的1%。
Il y est fait état en particulier de pratiques prétendument discriminatoires à l'égard des minorités ethniques russes et autres.
特别是,该决议注意到据称对俄罗斯和其他少数民
的歧视性做法。
Outre la population slovaque majoritaire, il y a 12 minorités nationales et groupes ethniques officiellement reconnus (Hongrois, Roms, Bohémiens, Ruthènes, Ukrainiens, Allemands, Moraves, Russes, Croates, Juifs, Polonais et Bulgares).
除人口占大多数的斯洛伐克,该国还有12
认可的少数民
和
裔群体(匈牙利
、罗姆
、波希米亚
、罗
尼亚
、乌克兰
、德意志
、摩拉维亚
、俄罗斯
、克罗地亚
、
、波兰
和保加利亚
)。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同宗教和政治信仰的来自于马其顿、阿尔巴尼亚
、
、土耳其
、吉卜赛
、瓦拉几
、俄罗斯
的妇女。
Le paysage culturel du Bélarus est caractérisé par la présence de plus de 140 cultures et peuples ethniques : les Russes, les Polonais, les Lituaniens, les Lettons, les Ukrainiens, les Juifs, les Tatars et d'autres.
白俄罗斯文化面的突出特点是,我国有140多
裔文化与人民:俄罗斯
、波兰
、立陶宛
、拉脱维亚
、乌克兰
、
、鞑靼
及其他民
。
L'observateur de la Fédération de Russie s'est félicité des initiatives prises par la Lettonie en faveur des minorités, mais il a signalé que la Russie restait préoccupée par la situation de la minorité russe dans ce pays.
俄罗斯联邦观察员赞扬拉脱维亚的少数群体政策,但也说俄罗斯仍然担心在拉脱维亚的俄罗斯少数群体的境况。
Il y a longtemps que la Géorgie a délibérément cessé de s'acquitter de certaines de ses obligations internationales, notamment celles souscrites devant le Conseil de l'Europe concernant la réinstallation de la population turque et russe, entre autres minorités.
格鲁吉亚很久以来都未履行一些国际义务,尤其是对欧洲理事会承诺的关于土耳其和俄罗斯
等少数民
的再安置的义务。
Je voudrais m'adresser à l'Ossétie du Sud, je veux m'adresser à toute la société géorgienne, à l'ensemble de notre société géorgienne multiethnique. Je veux m'adresser à tous ceux qui, d'origine ethnique géorgienne ou ossète, russe ou juive, vivent dans la zone de conflit, tous citoyens de notre pays quelle que soit leur origine ethnique.
我向南奥梯、向格鲁吉亚全社会、向我们多
裔的格鲁吉亚社会的各
裔、向生活在冲突地区的格鲁吉亚
人、奥
梯
人、俄罗斯
人和
人、向无论哪
裔的所有公民发出呼吁。
Elle a également rappelé les préoccupations de son pays au sujet des droits des minorités russes dans d'autres États, étant donné le nombre élevé de personnes qui quittaient les États ayant récemment accédé à l'indépendance et rentraient dans la Fédération de Russie, et a suggéré que soit élaboré un document de travail décrivant l'expérience positive de pays ayant à traiter le cas de minorités appartenant à une diaspora.
她还提到她的国家鉴于从新近独立各国回到俄罗斯联邦的人数之多而致的对于在其他国家俄罗斯少数群体的权利的关注,并且建议编写一份关于各国在处理散居少数群体问题
面的积极经验的工作文件。
Les langues étudiées en Roumanie par des étudiants appartenant à des minorités nationales sont les suivantes: allemand, hongrois, serbe, slovaque, tchèque, ukrainien (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est entièrement dispensé dans la langue maternelle), turc et croate (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est partiellement dispensé dans la langue maternelle), arménien, bulgare, grec, italien, polonais, romani, russe (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est dispensé en roumain mais où la langue maternelle est étudiée).
在罗马尼亚,少数民学生研习如下语言:德意志
、匈牙利
、
尔维亚
、斯洛伐克
、捷克
和乌克兰
学生在教育单位,接受有关上述母语的充分辅导;土耳其
学生和克罗地亚
学生在教育单位接受有关母语的不完全辅导;亚美尼亚
、保加利亚
、希腊
、意大利
、波兰
、罗姆
、俄罗斯
学生在教育单位接受有关罗马尼亚语的辅导,但教育单位确保他们研习母语。
Dans sa communication, M. Girenko a estimé qu'il fallait distinguer entre plusieurs questions : i) les relations entre les grands groupes ethniques de la Fédération et les Russes (c'est-à-dire les Slaves); ii) les problèmes auxquels étaient confrontées les minorités nationales intégrées dans la structure ethnique et sociale de la Fédération de Russie; iii) les problèmes que rencontraient les minorités nationales arrivées en Russie après l'effondrement de l'Union soviétique; iv) les problèmes des personnes qui avaient quitté les régions en crise de la Communauté des États indépendants (CEI) pour des raisons économiques et v) les problèmes des migrants, clandestins ou non, venus d'États autres que ceux de l'ex-URSS.
Girenko教授在他的论文中作出了下列区别:(1) 联邦各“有资格的
裔群体”与俄罗斯
(斯拉夫
)之间的关系;(2) 融入俄罗斯联邦
裔社会结构的少数民
所遇到的困难;(3) 在苏维埃分化后流入俄罗斯境内的各少数民
所遇到的问题;(4) 来自独立国家联合体(独联体)落后地区的经济移民问题和(5) 来自前苏联境外的合法和非法移民问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a noté avec inquiétude la fermeture d'écoles russes.
委员会关切地注意到俄罗斯的学校被关闭。
Il déplore à cet égard la fermeture des écoles russes.
在这方面,委员会关切地注意到俄罗斯学校被关闭的情况。
Quinze autres groupes ethniques, notamment les Chinois et les Russes, représentent moins de 1 % de la population totale.
其他十五个民,
汉
和俄罗斯
,不到总人口的1%。
Il y est fait état en particulier de pratiques prétendument discriminatoires à l'égard des minorités ethniques russes et autres.
特别是,该决议注意到据称对俄罗斯和其他少数民
的歧视性做法。
Outre la population slovaque majoritaire, il y a 12 minorités nationales et groupes ethniques officiellement reconnus (Hongrois, Roms, Bohémiens, Ruthènes, Ukrainiens, Allemands, Moraves, Russes, Croates, Juifs, Polonais et Bulgares).
除人口占大多数的斯洛伐克,该国还有12个官方认可的少数民
和
裔群体(匈牙利
、罗姆
、波希米亚
、罗
尼亚
、乌克兰
、德意志
、摩拉维亚
、俄罗斯
、克罗地亚
、犹太
、波兰
和保加利亚
)。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同宗教和政治信仰的来自于马其顿、阿尔巴尼亚
、
、土耳其
、吉
、瓦拉几
、俄罗斯
的妇女。
Le paysage culturel du Bélarus est caractérisé par la présence de plus de 140 cultures et peuples ethniques : les Russes, les Polonais, les Lituaniens, les Lettons, les Ukrainiens, les Juifs, les Tatars et d'autres.
白俄罗斯文化方面的突出特点是,我国有140多个裔文化与人民:俄罗斯
、波兰
、立陶宛
、拉脱维亚
、乌克兰
、犹太
、鞑靼
及其他民
。
L'observateur de la Fédération de Russie s'est félicité des initiatives prises par la Lettonie en faveur des minorités, mais il a signalé que la Russie restait préoccupée par la situation de la minorité russe dans ce pays.
俄罗斯联邦观察员赞扬拉脱维亚的少数群体政策,但也说俄罗斯仍然担心在拉脱维亚的俄罗斯少数群体的境况。
Il y a longtemps que la Géorgie a délibérément cessé de s'acquitter de certaines de ses obligations internationales, notamment celles souscrites devant le Conseil de l'Europe concernant la réinstallation de la population turque et russe, entre autres minorités.
格鲁吉亚很久以来都未履行一些国际义务,尤其是对欧洲理事会承诺的关于土耳其和俄罗斯
等少数民
的再安置的义务。
Je voudrais m'adresser à l'Ossétie du Sud, je veux m'adresser à toute la société géorgienne, à l'ensemble de notre société géorgienne multiethnique. Je veux m'adresser à tous ceux qui, d'origine ethnique géorgienne ou ossète, russe ou juive, vivent dans la zone de conflit, tous citoyens de notre pays quelle que soit leur origine ethnique.
我向南奥梯、向格鲁吉亚全社会、向我们多
裔的格鲁吉亚社会的各
裔、向生活在冲突地区的格鲁吉亚
人、奥
梯
人、俄罗斯
人和犹太
人、向无论哪个
裔的所有公民发出呼吁。
Elle a également rappelé les préoccupations de son pays au sujet des droits des minorités russes dans d'autres États, étant donné le nombre élevé de personnes qui quittaient les États ayant récemment accédé à l'indépendance et rentraient dans la Fédération de Russie, et a suggéré que soit élaboré un document de travail décrivant l'expérience positive de pays ayant à traiter le cas de minorités appartenant à une diaspora.
她还提到她的国家鉴于从新近独立各国回到俄罗斯联邦的人数之多而致的对于在其他国家俄罗斯少数群体的权利的关注,并且建议编写一份关于各国在处理散居少数群体问题方面的积极经验的工作文件。
Les langues étudiées en Roumanie par des étudiants appartenant à des minorités nationales sont les suivantes: allemand, hongrois, serbe, slovaque, tchèque, ukrainien (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est entièrement dispensé dans la langue maternelle), turc et croate (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est partiellement dispensé dans la langue maternelle), arménien, bulgare, grec, italien, polonais, romani, russe (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est dispensé en roumain mais où la langue maternelle est étudiée).
在罗马尼亚,少数民学生研习如下语言:德意志
、匈牙利
、
尔维亚
、斯洛伐克
、捷克
和乌克兰
学生在教育单位,接受有关上述母语的充分辅导;土耳其
学生和克罗地亚
学生在教育单位接受有关母语的不完全辅导;亚美尼亚
、保加利亚
、希腊
、意大利
、波兰
、罗姆
、俄罗斯
学生在教育单位接受有关罗马尼亚语的辅导,但教育单位确保他们研习母语。
Dans sa communication, M. Girenko a estimé qu'il fallait distinguer entre plusieurs questions : i) les relations entre les grands groupes ethniques de la Fédération et les Russes (c'est-à-dire les Slaves); ii) les problèmes auxquels étaient confrontées les minorités nationales intégrées dans la structure ethnique et sociale de la Fédération de Russie; iii) les problèmes que rencontraient les minorités nationales arrivées en Russie après l'effondrement de l'Union soviétique; iv) les problèmes des personnes qui avaient quitté les régions en crise de la Communauté des États indépendants (CEI) pour des raisons économiques et v) les problèmes des migrants, clandestins ou non, venus d'États autres que ceux de l'ex-URSS.
Girenko教授在他的论文中作出了下列区别:(1) 联邦各个“有资格的裔群体”与俄罗斯
(斯拉夫
)之间的关系;(2) 融入俄罗斯联邦
裔社会结构的少数民
所遇到的困难;(3) 在苏维埃分化后流入俄罗斯境内的各少数民
所遇到的问题;(4) 来自独立国家联合体(独联体)落后地区的经济移民问题和(5) 来自前苏联境外的合法和非法移民问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a noté avec inquiétude la fermeture d'écoles russes.
委员会关切地注俄罗斯族
学校被关闭。
Il déplore à cet égard la fermeture des écoles russes.
在这方面,委员会关切地注俄罗斯族学校被关闭
情况。
Quinze autres groupes ethniques, notamment les Chinois et les Russes, représentent moins de 1 % de la population totale.
其他十五个民族,包括汉族和俄罗斯族,不总人口
1%。
Il y est fait état en particulier de pratiques prétendument discriminatoires à l'égard des minorités ethniques russes et autres.
特别是,该决议注称对俄罗斯族和其他少数民族
歧视性做法。
Outre la population slovaque majoritaire, il y a 12 minorités nationales et groupes ethniques officiellement reconnus (Hongrois, Roms, Bohémiens, Ruthènes, Ukrainiens, Allemands, Moraves, Russes, Croates, Juifs, Polonais et Bulgares).
除人口占大多数斯洛伐克族,该国还有12个官方认可
少数民族和族裔群体(匈牙利族、罗姆族、波希米亚族、罗
尼亚族、乌克兰族、德
志族、摩拉维亚族、俄罗斯族、克罗地亚族、犹太族、波兰族和保加利亚族)。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同宗教和政治来自于马其顿族、阿尔巴尼亚族、
族、土耳其族、吉卜赛族、瓦拉几族、俄罗斯族
妇女。
Le paysage culturel du Bélarus est caractérisé par la présence de plus de 140 cultures et peuples ethniques : les Russes, les Polonais, les Lituaniens, les Lettons, les Ukrainiens, les Juifs, les Tatars et d'autres.
白俄罗斯文化方面突出特点是,我国有140多个族裔文化与人民:俄罗斯族、波兰族、立陶宛族、拉脱维亚族、乌克兰族、犹太族、鞑靼族及其他民族。
L'observateur de la Fédération de Russie s'est félicité des initiatives prises par la Lettonie en faveur des minorités, mais il a signalé que la Russie restait préoccupée par la situation de la minorité russe dans ce pays.
俄罗斯联邦观察员赞扬拉脱维亚少数群体政策,但也说俄罗斯仍然担心在拉脱维亚
俄罗斯族少数群体
境况。
Il y a longtemps que la Géorgie a délibérément cessé de s'acquitter de certaines de ses obligations internationales, notamment celles souscrites devant le Conseil de l'Europe concernant la réinstallation de la population turque et russe, entre autres minorités.
格鲁吉亚很久以来都未履行一些国际义务,尤其是对欧洲理事会承诺关于土耳其族和俄罗斯族等少数民族
再安置
义务。
Je voudrais m'adresser à l'Ossétie du Sud, je veux m'adresser à toute la société géorgienne, à l'ensemble de notre société géorgienne multiethnique. Je veux m'adresser à tous ceux qui, d'origine ethnique géorgienne ou ossète, russe ou juive, vivent dans la zone de conflit, tous citoyens de notre pays quelle que soit leur origine ethnique.
我向南奥梯、向格鲁吉亚全社会、向我们多族裔
格鲁吉亚社会
各族裔、向生活在冲突地区
格鲁吉亚族人、奥
梯族人、俄罗斯族人和犹太族人、向无论哪个族裔
所有公民发出呼吁。
Elle a également rappelé les préoccupations de son pays au sujet des droits des minorités russes dans d'autres États, étant donné le nombre élevé de personnes qui quittaient les États ayant récemment accédé à l'indépendance et rentraient dans la Fédération de Russie, et a suggéré que soit élaboré un document de travail décrivant l'expérience positive de pays ayant à traiter le cas de minorités appartenant à une diaspora.
她还提她
国家鉴于从新近独立各国回
俄罗斯联邦
人数之多而致
对于在其他国家俄罗斯族少数群体
权利
关注,并且建议编写一份关于各国在处理散居少数群体问题方面
积极经验
工作文件。
Les langues étudiées en Roumanie par des étudiants appartenant à des minorités nationales sont les suivantes: allemand, hongrois, serbe, slovaque, tchèque, ukrainien (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est entièrement dispensé dans la langue maternelle), turc et croate (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est partiellement dispensé dans la langue maternelle), arménien, bulgare, grec, italien, polonais, romani, russe (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est dispensé en roumain mais où la langue maternelle est étudiée).
在罗马尼亚,少数民族学生研习如下语言:德志族、匈牙利族、
尔维亚族、斯洛伐克族、捷克族和乌克兰族学生在教育单位,接受有关上述母语
充分辅导;土耳其族学生和克罗地亚族学生在教育单位接受有关母语
不完全辅导;亚美尼亚族、保加利亚族、希腊族、
大利族、波兰族、罗姆族、俄罗斯族学生在教育单位接受有关罗马尼亚语
辅导,但教育单位确保他们研习母语。
Dans sa communication, M. Girenko a estimé qu'il fallait distinguer entre plusieurs questions : i) les relations entre les grands groupes ethniques de la Fédération et les Russes (c'est-à-dire les Slaves); ii) les problèmes auxquels étaient confrontées les minorités nationales intégrées dans la structure ethnique et sociale de la Fédération de Russie; iii) les problèmes que rencontraient les minorités nationales arrivées en Russie après l'effondrement de l'Union soviétique; iv) les problèmes des personnes qui avaient quitté les régions en crise de la Communauté des États indépendants (CEI) pour des raisons économiques et v) les problèmes des migrants, clandestins ou non, venus d'États autres que ceux de l'ex-URSS.
Girenko教授在他论文中作出了下列区别:(1) 联邦各个“有资格
族裔群体”与俄罗斯族(斯拉夫族)之间
关系;(2) 融入俄罗斯联邦族裔社会结构
少数民族所遇
困难;(3) 在苏维埃分化后流入俄罗斯境内
各少数民族所遇
问题;(4) 来自独立国家联合体(独联体)落后地区
经济移民问题和(5) 来自前苏联境外
合法和非法移民问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a noté avec inquiétude la fermeture d'écoles russes.
委员会关切地注意到俄罗斯族的学校被关闭。
Il déplore à cet égard la fermeture des écoles russes.
在这方面,委员会关切地注意到俄罗斯族学校被关闭的情况。
Quinze autres groupes ethniques, notamment les Chinois et les Russes, représentent moins de 1 % de la population totale.
其他十五个民族,包括汉族和俄罗斯族,不到总的1%。
Il y est fait état en particulier de pratiques prétendument discriminatoires à l'égard des minorités ethniques russes et autres.
特别是,该决议注意到据称对俄罗斯族和其他少数民族的歧视性做法。
Outre la population slovaque majoritaire, il y a 12 minorités nationales et groupes ethniques officiellement reconnus (Hongrois, Roms, Bohémiens, Ruthènes, Ukrainiens, Allemands, Moraves, Russes, Croates, Juifs, Polonais et Bulgares).
占大多数的斯洛伐克族,该国还有12个官方认可的少数民族和族裔群体(匈牙利族、罗姆族、波希米亚族、罗
尼亚族、乌克兰族、德意志族、摩拉维亚族、俄罗斯族、克罗地亚族、犹太族、波兰族和保加利亚族)。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都大批不同年龄、不同社会地位、不同宗教和政治信仰的来自
马其顿族、阿尔巴尼亚族、
族、土耳其族、吉卜赛族、瓦拉几族、俄罗斯族的妇女。
Le paysage culturel du Bélarus est caractérisé par la présence de plus de 140 cultures et peuples ethniques : les Russes, les Polonais, les Lituaniens, les Lettons, les Ukrainiens, les Juifs, les Tatars et d'autres.
白俄罗斯文化方面的突出特点是,我国有140多个族裔文化与民:俄罗斯族、波兰族、立陶宛族、拉脱维亚族、乌克兰族、犹太族、鞑靼族及其他民族。
L'observateur de la Fédération de Russie s'est félicité des initiatives prises par la Lettonie en faveur des minorités, mais il a signalé que la Russie restait préoccupée par la situation de la minorité russe dans ce pays.
俄罗斯联邦观察员赞扬拉脱维亚的少数群体政策,但也说俄罗斯仍然担心在拉脱维亚的俄罗斯族少数群体的境况。
Il y a longtemps que la Géorgie a délibérément cessé de s'acquitter de certaines de ses obligations internationales, notamment celles souscrites devant le Conseil de l'Europe concernant la réinstallation de la population turque et russe, entre autres minorités.
格鲁吉亚很久以来都未履行一些国际义务,尤其是对欧洲理事会承诺的关土耳其族和俄罗斯族等少数民族的再安置的义务。
Je voudrais m'adresser à l'Ossétie du Sud, je veux m'adresser à toute la société géorgienne, à l'ensemble de notre société géorgienne multiethnique. Je veux m'adresser à tous ceux qui, d'origine ethnique géorgienne ou ossète, russe ou juive, vivent dans la zone de conflit, tous citoyens de notre pays quelle que soit leur origine ethnique.
我向南奥梯、向格鲁吉亚全社会、向我们多族裔的格鲁吉亚社会的各族裔、向生活在冲突地区的格鲁吉亚族
、奥
梯族
、俄罗斯族
和犹太族
、向无论哪个族裔的所有公民发出呼吁。
Elle a également rappelé les préoccupations de son pays au sujet des droits des minorités russes dans d'autres États, étant donné le nombre élevé de personnes qui quittaient les États ayant récemment accédé à l'indépendance et rentraient dans la Fédération de Russie, et a suggéré que soit élaboré un document de travail décrivant l'expérience positive de pays ayant à traiter le cas de minorités appartenant à une diaspora.
她还提到她的国家鉴从新近独立各国回到俄罗斯联邦的
数之多而致的对
在其他国家俄罗斯族少数群体的权利的关注,并且建议编写一份关
各国在处理散居少数群体问题方面的积极经验的工作文件。
Les langues étudiées en Roumanie par des étudiants appartenant à des minorités nationales sont les suivantes: allemand, hongrois, serbe, slovaque, tchèque, ukrainien (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est entièrement dispensé dans la langue maternelle), turc et croate (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est partiellement dispensé dans la langue maternelle), arménien, bulgare, grec, italien, polonais, romani, russe (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est dispensé en roumain mais où la langue maternelle est étudiée).
在罗马尼亚,少数民族学生研习如下语言:德意志族、匈牙利族、尔维亚族、斯洛伐克族、捷克族和乌克兰族学生在教育单位,接受有关上述母语的充分辅导;土耳其族学生和克罗地亚族学生在教育单位接受有关母语的不完全辅导;亚美尼亚族、保加利亚族、希腊族、意大利族、波兰族、罗姆族、俄罗斯族学生在教育单位接受有关罗马尼亚语的辅导,但教育单位确保他们研习母语。
Dans sa communication, M. Girenko a estimé qu'il fallait distinguer entre plusieurs questions : i) les relations entre les grands groupes ethniques de la Fédération et les Russes (c'est-à-dire les Slaves); ii) les problèmes auxquels étaient confrontées les minorités nationales intégrées dans la structure ethnique et sociale de la Fédération de Russie; iii) les problèmes que rencontraient les minorités nationales arrivées en Russie après l'effondrement de l'Union soviétique; iv) les problèmes des personnes qui avaient quitté les régions en crise de la Communauté des États indépendants (CEI) pour des raisons économiques et v) les problèmes des migrants, clandestins ou non, venus d'États autres que ceux de l'ex-URSS.
Girenko教授在他的论文中作出了下列区别:(1) 联邦各个“有资格的族裔群体”与俄罗斯族(斯拉夫族)之间的关系;(2) 融入俄罗斯联邦族裔社会结构的少数民族所遇到的困难;(3) 在苏维埃分化后流入俄罗斯境内的各少数民族所遇到的问题;(4) 来自独立国家联合体(独联体)落后地区的经济移民问题和(5) 来自前苏联境外的合法和非法移民问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a noté avec inquiétude la fermeture d'écoles russes.
委员会关切地注意到俄的学校被关闭。
Il déplore à cet égard la fermeture des écoles russes.
在这方面,委员会关切地注意到俄学校被关闭的情况。
Quinze autres groupes ethniques, notamment les Chinois et les Russes, représentent moins de 1 % de la population totale.
其他十五个,包括汉
俄
,不到总人口的1%。
Il y est fait état en particulier de pratiques prétendument discriminatoires à l'égard des minorités ethniques russes et autres.
特别是,该决议注意到据称对俄其他少数
的歧视性做法。
Outre la population slovaque majoritaire, il y a 12 minorités nationales et groupes ethniques officiellement reconnus (Hongrois, Roms, Bohémiens, Ruthènes, Ukrainiens, Allemands, Moraves, Russes, Croates, Juifs, Polonais et Bulgares).
除人口占大多数的洛伐克
,该国还有12个官方认可的少数
裔群体(匈牙利
、
姆
、波希米亚
、
尼亚
、乌克兰
、德意志
、摩拉维亚
、俄
、克
地亚
、犹太
、波兰
保加利亚
)。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同宗教政治信仰的来自于马其顿
、阿尔巴尼亚
、
、土耳其
、吉卜赛
、瓦拉几
、俄
的妇女。
Le paysage culturel du Bélarus est caractérisé par la présence de plus de 140 cultures et peuples ethniques : les Russes, les Polonais, les Lituaniens, les Lettons, les Ukrainiens, les Juifs, les Tatars et d'autres.
白俄文化方面的突出特点是,我国有140多个
裔文化与人
:俄
、波兰
、立陶宛
、拉脱维亚
、乌克兰
、犹太
、鞑靼
及其他
。
L'observateur de la Fédération de Russie s'est félicité des initiatives prises par la Lettonie en faveur des minorités, mais il a signalé que la Russie restait préoccupée par la situation de la minorité russe dans ce pays.
俄联邦观察员赞扬拉脱维亚的少数群体政策,但也说俄
仍然担心在拉脱维亚的俄
少数群体的境况。
Il y a longtemps que la Géorgie a délibérément cessé de s'acquitter de certaines de ses obligations internationales, notamment celles souscrites devant le Conseil de l'Europe concernant la réinstallation de la population turque et russe, entre autres minorités.
格鲁吉亚很久以来都未履行一些国际义务,尤其是对欧洲理事会承诺的关于土耳其俄
等少数
的再安置的义务。
Je voudrais m'adresser à l'Ossétie du Sud, je veux m'adresser à toute la société géorgienne, à l'ensemble de notre société géorgienne multiethnique. Je veux m'adresser à tous ceux qui, d'origine ethnique géorgienne ou ossète, russe ou juive, vivent dans la zone de conflit, tous citoyens de notre pays quelle que soit leur origine ethnique.
我向南奥梯、向格鲁吉亚全社会、向我们多
裔的格鲁吉亚社会的各
裔、向生活在冲突地区的格鲁吉亚
人、奥
梯
人、俄
人
犹太
人、向无论哪个
裔的所有公
发出呼吁。
Elle a également rappelé les préoccupations de son pays au sujet des droits des minorités russes dans d'autres États, étant donné le nombre élevé de personnes qui quittaient les États ayant récemment accédé à l'indépendance et rentraient dans la Fédération de Russie, et a suggéré que soit élaboré un document de travail décrivant l'expérience positive de pays ayant à traiter le cas de minorités appartenant à une diaspora.
她还提到她的国家鉴于从新近独立各国回到俄联邦的人数之多而致的对于在其他国家俄
少数群体的权利的关注,并且建议编写一份关于各国在处理散居少数群体问题方面的积极经验的工作文件。
Les langues étudiées en Roumanie par des étudiants appartenant à des minorités nationales sont les suivantes: allemand, hongrois, serbe, slovaque, tchèque, ukrainien (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est entièrement dispensé dans la langue maternelle), turc et croate (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est partiellement dispensé dans la langue maternelle), arménien, bulgare, grec, italien, polonais, romani, russe (dans le cadre d'unités éducatives où l'enseignement est dispensé en roumain mais où la langue maternelle est étudiée).
在马尼亚,少数
学生研习如下语言:德意志
、匈牙利
、
尔维亚
、
洛伐克
、捷克
乌克兰
学生在教育单位,接受有关上述母语的充分辅导;土耳其
学生
克
地亚
学生在教育单位接受有关母语的不完全辅导;亚美尼亚
、保加利亚
、希腊
、意大利
、波兰
、
姆
、俄
学生在教育单位接受有关
马尼亚语的辅导,但教育单位确保他们研习母语。
Dans sa communication, M. Girenko a estimé qu'il fallait distinguer entre plusieurs questions : i) les relations entre les grands groupes ethniques de la Fédération et les Russes (c'est-à-dire les Slaves); ii) les problèmes auxquels étaient confrontées les minorités nationales intégrées dans la structure ethnique et sociale de la Fédération de Russie; iii) les problèmes que rencontraient les minorités nationales arrivées en Russie après l'effondrement de l'Union soviétique; iv) les problèmes des personnes qui avaient quitté les régions en crise de la Communauté des États indépendants (CEI) pour des raisons économiques et v) les problèmes des migrants, clandestins ou non, venus d'États autres que ceux de l'ex-URSS.
Girenko教授在他的论文中作出了下列区别:(1) 联邦各个“有资格的裔群体”与俄
(
拉夫
)之间的关系;(2) 融入俄
联邦
裔社会结构的少数
所遇到的困难;(3) 在苏维埃分化后流入俄
境内的各少数
所遇到的问题;(4) 来自独立国家联合体(独联体)落后地区的经济移
问题
(5) 来自前苏联境外的合法
非法移
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。