法语助手
  • 关闭
biàn zhōng
à l'occasion; à votre convenance
Prenez votre courrier à votre convenance.
中来取你的邮件。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Un enfant afghan sur cinq meurt avant son cinquième anniversaire.

阿富汗儿童到5岁。

Un examen plus attentif de ces tendances révèle toutefois un tableau beaucoup plus nuancé.

然而,仔细审视这些趋势难发现图解的微妙之处。

C'est ainsi qu'un représentant des industries technologiques siège au Conseil consultatif pour le contrôle des exportations.

例如,出口管制咨询委员会名技术产业的代表。

Certains des intérêts en cause sont pris en compte dans les propositions avancées par les pays en développement.

发展中国家提交的提案已列入部分本国利益。

Un emploi sur deux dans le monde - que ce soit dans l'agriculture, l'exploitation forestière ou la pêche - dépend de la durabilité des écosystèmes.

在全世界范围内,在农业、林业和渔业部门,每两份工作份工作依赖于生态系统的可持续性。

De toute évidence, le mot “remorque” devra être supprimé de cette disposition si la définition de “conteneur” est élargie au “véhicule de transport routier”.

显然,如果“集装箱”的定义延伸到“公路货物运输车辆”,应从这规定去掉“拖车”词。

Une comparaison entre les définitions d'emploi et les qualifications des fonctionnaires récemment recrutés fait apparaître que le Secrétariat arrive à recruter des personnes hautement qualifiées.

从对职务说明和最近应聘员的资格所做的比较可看出,工发组织在征聘高度合格选方面是十分有效的。

Ces toilettes, qui sont en conformité avec les règlements municipaux, sont entièrement encloses, offrent un siège adéquat, et la chaux jetée dans le trou élimine les odeurs nauséabondes.

这个厕所完全符合市政厅的要求,它四周有墙,有正规的座位,使用石灰去除臭味。

Environ deux enfants de 5 à 17 ans sur trois étaient économiquement actifs, ce qui représentait plus de trois millions de filles et de garçons à l'échelle du pays.

17岁之间的每三个儿童约有两从事经济活动,即相当于全国有三百多万名男、女童工。

Selon l'Iraq, bien que certains hydrocarbures pétroliers aient des effets toxiques directs à des taux d'exposition élevés, ces composés sont extrêmement volatils et ils se dissipent dans l'atmosphère peu après un déversement de pétrole.

据伊拉克说,虽然某些石油碳氢化合物在大量接触时会有直接的毒效,但这些化合物挥发性很强,石油泄漏很快消失在大气

Ayant bénéficié d'une aide peu après son accession à l'indépendance, le pays a depuis contribué à la formation de personnel venu de pays en développement, en partenariat avec des pays développés et des organisations internationales.

新加坡在独立从援助受益,来也通过与发达国家和国际组织合作,为发展中国家的工作员培训做出了贡献。

S'il n'y a pas d'objection, il suggère que le Comité adopte officiellement ce texte, ce qui autorisera le Rapporteur à l'inclure dans l'actuelle section I du rapport du Comité, qui sera soumis à l'Assemblée générale.

如果没有反对意见,主席建议正式通过该案文,授权报告员将其纳入委员会的报告现有的第将该报告提交大会。

On a fait valoir qu'il commettrait une erreur en supprimant le chapitre entièrement sous prétexte que certaines de ses dispositions semblaient trop difficiles, trop controversées ou encore ne paraissaient pas assez mûres pour figurer dans le projet de convention.

有与会者建议,工作组因为认为第12章的某些条款难度太大、争议太多或尚够成熟而能列入公约草案,从公约草案删去这整章,这是对的。

Si l'on en croit la Division de la population des Nations Unies, près de 10 % des personnes des régions plus développées sont des migrants alors que dans les régions en développement on n'en trouve que 1 sur 70 personnes.

根据口司的资料,较发达区域几乎每十是移民,而在发展中国家每70中才有是移民。

Les résultats obtenus par les femmes qui se sont présentées en tant que candidats indépendants montrent clairement que la société civile fleurit en République tchèque et que si les femmes en ont l'occasion, elles obtiennent beaucoup de soutien auprès de l'électorat.

妇女作为独立候选竞选职位取得的结果明白显示出捷克共和国境内民间社会蓬勃成长,妇女只要有机会可在选举赢取大量支持。

Les recommandations dont le rang de priorité est jugé faible ne représentent qu'un pourcentage mineur car elles donnent généralement lieu à des discussions avec la direction du bureau de pays pendant l'audit et ne sont pas incorporées ultérieurement dans le rapport.

低度优先的审计建议比例很低,是因为低度优先建议在现场审计期间与国家办事处的管理层通常都进行了讨论,之未载入报告

Globalement, la part des personnes ayant un pouvoir décisionnel dans l'entreprise est de 35% : une personne sur trois parmi les salarié-e-s des entreprises de moins de 15 salarié-e-s a un pouvoir décisionnel dans l'entreprise et engage l'entreprise par son action.

总之,在企业具有决策权力的数为35%:在15以下工资劳动者的企业,三在企业具有决策权,并通过其行动参与企业管理。

Il est donc vital pour les autorités de Belgrade d'exprimer, le plus précoce possible, leur appui à ce que les Serbes et les autres groupes ethniques du Kosovo participent aux élections, et ne se contentent pas de s'inscrire sur les listes électorales.

因此,贝尔格莱德当局尽早发出信息,表示支持科索沃塞尔维亚和其他仅仅是登记,而且要在选举投票非常重要。

D'après les documents de la CNUCED, l'exportation de produits textiles, de vêtements et d'autres produits à forte intensité de main-d'œuvre pourrait rapporter à elle seule plus de 500 milliards de dollars aux pays en développement si les pays industrialisés leur ouvraient leurs marchés.

据贸发会议文件称,只要工业化国家开放其市场,发展中国家仅从出口纺织产品、服装和其他高度劳力密集产品可获得5,000多亿美元的额外收入。

Des études récentes indiquent que l'administration de médicaments rétroviraux peut réduire la transmission du VIH à la naissance, mais sans ce médicament ou d'autres interventions, une femme enceinte VIH séropositive sur trois environ transmettra l'infection au cours de sa grossesse, à la naissance ou par l'allaitement27.

最新研究表明,使用抗逆转录酶病毒药物可减少出生时艾滋病病毒传播,但是使用这种药物,或者采取其他干预措施,三个艾滋病病毒呈阳性的孕妇将在怀孕、分娩或授乳时传染这种疾病。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便中 的法语例句

用户正在搜索


dodécanal, dodécane, dodécanol, dodécanone, dodécaphonique, dodécaphonisme, dodécaphoniste, dodécastyle, dodécasyllabe, Dodecatheon,

相似单词


便意, 便意频数, 便於, 便于, 便纸, 便中, 便中请告知, 便装, , 遍布,
biàn zhōng
à l'occasion; à votre convenance
Prenez votre courrier à votre convenance.
中来取你的邮件。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Un enfant afghan sur cinq meurt avant son cinquième anniversaire.

阿富汗儿童有一活不到5岁。

Un examen plus attentif de ces tendances révèle toutefois un tableau beaucoup plus nuancé.

然而,仔细审视这些趋势不难发现图解的微妙之处。

C'est ainsi qu'un représentant des industries technologiques siège au Conseil consultatif pour le contrôle des exportations.

例如,出口管制咨询委员会有一名技术产业的代表。

Certains des intérêts en cause sont pris en compte dans les propositions avancées par les pays en développement.

发展中国家提交的提案已列入部分本国利益。

Un emploi sur deux dans le monde - que ce soit dans l'agriculture, l'exploitation forestière ou la pêche - dépend de la durabilité des écosystèmes.

在全世界范围内,在农业、林业和渔业部门,每两份工作有一份工作依赖于生态系统的可持续性。

De toute évidence, le mot “remorque” devra être supprimé de cette disposition si la définition de “conteneur” est élargie au “véhicule de transport routier”.

显然,如果“集装箱”的定义延伸到“公路货物运输车辆”,应从这一规定去掉“拖车”一词。

Une comparaison entre les définitions d'emploi et les qualifications des fonctionnaires récemment recrutés fait apparaître que le Secrétariat arrive à recruter des personnes hautement qualifiées.

从对明和最近应聘员的资格所做的比较可看出,工发组织在征聘高度合格选方面是十分有效的。

Ces toilettes, qui sont en conformité avec les règlements municipaux, sont entièrement encloses, offrent un siège adéquat, et la chaux jetée dans le trou élimine les odeurs nauséabondes.

这个厕所完全符合市政厅的要求,它四周有墙,有正规的使用石灰去除臭味。

Environ deux enfants de 5 à 17 ans sur trois étaient économiquement actifs, ce qui représentait plus de trois millions de filles et de garçons à l'échelle du pays.

17岁之间的每三个儿童约有两从事经济活动,即相当于全国有三百多万名男、女童工。

Selon l'Iraq, bien que certains hydrocarbures pétroliers aient des effets toxiques directs à des taux d'exposition élevés, ces composés sont extrêmement volatils et ils se dissipent dans l'atmosphère peu après un déversement de pétrole.

据伊拉克,虽然某些石油碳氢化合物在大量接触时会有直接的毒效,但这些化合物挥发性很强,石油泄漏后很快消失在大气

Ayant bénéficié d'une aide peu après son accession à l'indépendance, le pays a depuis contribué à la formation de personnel venu de pays en développement, en partenariat avec des pays développés et des organisations internationales.

新加坡在独立后不久从援助受益,后来也通过与发达国家和国际组织合作,为发展中国家的工作员培训做出了贡献。

S'il n'y a pas d'objection, il suggère que le Comité adopte officiellement ce texte, ce qui autorisera le Rapporteur à l'inclure dans l'actuelle section I du rapport du Comité, qui sera soumis à l'Assemblée générale.

如果没有反对意见,主席建议正式通过该案文,授权报告员将其纳入委员会的报告现有的第一节将该报告提交大会。

On a fait valoir qu'il commettrait une erreur en supprimant le chapitre entièrement sous prétexte que certaines de ses dispositions semblaient trop difficiles, trop controversées ou encore ne paraissaient pas assez mûres pour figurer dans le projet de convention.

有与会者建议,工作组因为认为第12章的某些条款难度太大、争议太多或尚不够成熟而不能列入公约草案,从公约草案删去这一整章,这是不对的。

Si l'on en croit la Division de la population des Nations Unies, près de 10 % des personnes des régions plus développées sont des migrants alors que dans les régions en développement on n'en trouve que 1 sur 70 personnes.

根据口司的资料,较发达区域几乎每十有一是移民,而在发展中国家每70中才有一是移民。

Les résultats obtenus par les femmes qui se sont présentées en tant que candidats indépendants montrent clairement que la société civile fleurit en République tchèque et que si les femmes en ont l'occasion, elles obtiennent beaucoup de soutien auprès de l'électorat.

妇女作为独立候选竞选取得的结果明白显示出捷克共和国境内民间社会蓬勃成长,妇女只要有机会可在选举赢取大量支持。

Les recommandations dont le rang de priorité est jugé faible ne représentent qu'un pourcentage mineur car elles donnent généralement lieu à des discussions avec la direction du bureau de pays pendant l'audit et ne sont pas incorporées ultérieurement dans le rapport.

低度优先的审计建议比例很低,是因为低度优先建议在现场审计期间与国家办事处的管理层通常都进行了讨论,之后未载入报告

Globalement, la part des personnes ayant un pouvoir décisionnel dans l'entreprise est de 35% : une personne sur trois parmi les salarié-e-s des entreprises de moins de 15 salarié-e-s a un pouvoir décisionnel dans l'entreprise et engage l'entreprise par son action.

总之,在企业具有决策权力的数为35%:在15以下工资劳动者的企业,三有一在企业具有决策权,并通过其行动参与企业管理。

Il est donc vital pour les autorités de Belgrade d'exprimer, le plus précoce possible, leur appui à ce que les Serbes et les autres groupes ethniques du Kosovo participent aux élections, et ne se contentent pas de s'inscrire sur les listes électorales.

因此,贝尔格莱德当局尽早发出信息,表示支持科索沃塞尔维亚和其他不仅仅是登记,而且要在选举投票非常重要。

D'après les documents de la CNUCED, l'exportation de produits textiles, de vêtements et d'autres produits à forte intensité de main-d'œuvre pourrait rapporter à elle seule plus de 500 milliards de dollars aux pays en développement si les pays industrialisés leur ouvraient leurs marchés.

据贸发会议文件称,只要工业化国家开放其市场,发展中国家仅从出口纺织产品、服装和其他高度劳力密集产品可获得5,000多亿美元的额外收入。

Des études récentes indiquent que l'administration de médicaments rétroviraux peut réduire la transmission du VIH à la naissance, mais sans ce médicament ou d'autres interventions, une femme enceinte VIH séropositive sur trois environ transmettra l'infection au cours de sa grossesse, à la naissance ou par l'allaitement27.

最新研究表明,使用抗逆转录酶病毒药物可减少出生时艾滋病病毒传播,但是不使用这种药物,或者不采取其他干预措施,三个艾滋病病毒呈阳性的孕妇有一将在怀孕、分娩或授乳时传染这种疾病。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便中 的法语例句

用户正在搜索


dodiner, dodo, Dodonaea, dodonée, Dodoxylon, dodu, doeskin, dofelsique, dofémane, dofémique,

相似单词


便意, 便意频数, 便於, 便于, 便纸, 便中, 便中请告知, 便装, , 遍布,
biàn zhōng
à l'occasion; à votre convenance
Prenez votre courrier à votre convenance.
望便中来取你邮件。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Un enfant afghan sur cinq meurt avant son cinquième anniversaire.

阿富汗儿童便有一活不到5岁。

Un examen plus attentif de ces tendances révèle toutefois un tableau beaucoup plus nuancé.

然而,仔细审视这些趋势便不难发现图解微妙之处。

C'est ainsi qu'un représentant des industries technologiques siège au Conseil consultatif pour le contrôle des exportations.

例如,出口管制咨询委员会便有一名技术产业代表。

Certains des intérêts en cause sont pris en compte dans les propositions avancées par les pays en développement.

发展中国家便已列入部分本国利益。

Un emploi sur deux dans le monde - que ce soit dans l'agriculture, l'exploitation forestière ou la pêche - dépend de la durabilité des écosystèmes.

在全世界范围内,在农业、林业和渔业部门,每两份工作便有一份工作依赖于生态系统可持续性。

De toute évidence, le mot “remorque” devra être supprimé de cette disposition si la définition de “conteneur” est élargie au “véhicule de transport routier”.

显然,如果“集装箱”定义延伸到“公路货物运输车辆”,便应从这一规定去掉“拖车”一词。

Une comparaison entre les définitions d'emploi et les qualifications des fonctionnaires récemment recrutés fait apparaître que le Secrétariat arrive à recruter des personnes hautement qualifiées.

从对职务说明和最近应聘资格所做比较便可看出,工发组织在征聘高度合格选方面是十分有效

Ces toilettes, qui sont en conformité avec les règlements municipaux, sont entièrement encloses, offrent un siège adéquat, et la chaux jetée dans le trou élimine les odeurs nauséabondes.

这个厕所完全符合市政厅要求,它四周有墙,有正规座位,便使用石灰去除臭味。

Environ deux enfants de 5 à 17 ans sur trois étaient économiquement actifs, ce qui représentait plus de trois millions de filles et de garçons à l'échelle du pays.

17岁之间每三个儿童便约有两从事经济活动,即相当于全国有三百多万名男、女童工。

Selon l'Iraq, bien que certains hydrocarbures pétroliers aient des effets toxiques directs à des taux d'exposition élevés, ces composés sont extrêmement volatils et ils se dissipent dans l'atmosphère peu après un déversement de pétrole.

据伊拉克说,虽然某些石油碳氢化合物在大量接触时会有直接毒效,但这些化合物挥发性强,石油泄便消失在大气

Ayant bénéficié d'une aide peu après son accession à l'indépendance, le pays a depuis contribué à la formation de personnel venu de pays en développement, en partenariat avec des pays développés et des organisations internationales.

新加坡在独立不久便从援助受益,来也通过与发达国家和国际组织合作,为发展中国家工作员培训做出了贡献。

S'il n'y a pas d'objection, il suggère que le Comité adopte officiellement ce texte, ce qui autorisera le Rapporteur à l'inclure dans l'actuelle section I du rapport du Comité, qui sera soumis à l'Assemblée générale.

如果没有反对意见,主席建议正式通过该案文,授权报告员将其纳入委员会报告现有第一节便将该报告大会。

On a fait valoir qu'il commettrait une erreur en supprimant le chapitre entièrement sous prétexte que certaines de ses dispositions semblaient trop difficiles, trop controversées ou encore ne paraissaient pas assez mûres pour figurer dans le projet de convention.

有与会者建议,工作组因为认为第12章某些条款难度太大、争议太多或尚不够成熟而不能列入公约草案,便从公约草案删去这一整章,这是不对

Si l'on en croit la Division de la population des Nations Unies, près de 10 % des personnes des régions plus développées sont des migrants alors que dans les régions en développement on n'en trouve que 1 sur 70 personnes.

根据口司资料,较发达区域几乎每十便有一是移民,而在发展中国家每70中才有一是移民。

Les résultats obtenus par les femmes qui se sont présentées en tant que candidats indépendants montrent clairement que la société civile fleurit en République tchèque et que si les femmes en ont l'occasion, elles obtiennent beaucoup de soutien auprès de l'électorat.

妇女作为独立候选竞选职位取得结果明白显示出捷克共和国境内民间社会蓬勃成长,妇女只要有机会便可在选举赢取大量支持。

Les recommandations dont le rang de priorité est jugé faible ne représentent qu'un pourcentage mineur car elles donnent généralement lieu à des discussions avec la direction du bureau de pays pendant l'audit et ne sont pas incorporées ultérieurement dans le rapport.

低度优先审计建议比例低,是因为低度优先建议在现场审计期间与国家办事处管理层通常都进行了讨论,之便未载入报告

Globalement, la part des personnes ayant un pouvoir décisionnel dans l'entreprise est de 35% : une personne sur trois parmi les salarié-e-s des entreprises de moins de 15 salarié-e-s a un pouvoir décisionnel dans l'entreprise et engage l'entreprise par son action.

总之,在企业具有决策权力数为35%:在15以下工资劳动者企业,三便有一在企业具有决策权,并通过其行动参与企业管理。

Il est donc vital pour les autorités de Belgrade d'exprimer, le plus précoce possible, leur appui à ce que les Serbes et les autres groupes ethniques du Kosovo participent aux élections, et ne se contentent pas de s'inscrire sur les listes électorales.

因此,贝尔格莱德当局尽早发出信息,表示支持科索沃塞尔维亚和其他不仅仅是登记,而且要在选举投票便非常重要。

D'après les documents de la CNUCED, l'exportation de produits textiles, de vêtements et d'autres produits à forte intensité de main-d'œuvre pourrait rapporter à elle seule plus de 500 milliards de dollars aux pays en développement si les pays industrialisés leur ouvraient leurs marchés.

据贸发会议文件称,只要工业化国家开放其市场,发展中国家仅从出口纺织产品、服装和其他高度劳力密集产品便可获得5,000多亿美元额外收入。

Des études récentes indiquent que l'administration de médicaments rétroviraux peut réduire la transmission du VIH à la naissance, mais sans ce médicament ou d'autres interventions, une femme enceinte VIH séropositive sur trois environ transmettra l'infection au cours de sa grossesse, à la naissance ou par l'allaitement27.

最新研究表明,使用抗逆转录酶病毒药物可减少出生时艾滋病病毒传播,但是不使用这种药物,或者不采取其他干预措施,三个艾滋病病毒呈阳性孕妇便有一将在怀孕、分娩或授乳时传染这种疾病。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便中 的法语例句

用户正在搜索


doitée, dol, dolabriforme, dolage, dolan, dolantine, dolby, dolce, dolce vita, dolcissimo,

相似单词


便意, 便意频数, 便於, 便于, 便纸, 便中, 便中请告知, 便装, , 遍布,
biàn zhōng
à l'occasion; à votre convenance
Prenez votre courrier à votre convenance.
中来取你的邮件。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Un enfant afghan sur cinq meurt avant son cinquième anniversaire.

阿富汗有一活不到5岁。

Un examen plus attentif de ces tendances révèle toutefois un tableau beaucoup plus nuancé.

然而,仔细审视这些趋势不难发现图解的微妙之处。

C'est ainsi qu'un représentant des industries technologiques siège au Conseil consultatif pour le contrôle des exportations.

例如,出口管制咨询委员会有一名技术产业的代表。

Certains des intérêts en cause sont pris en compte dans les propositions avancées par les pays en développement.

发展中国家提交的提案已列入部分本国利益。

Un emploi sur deux dans le monde - que ce soit dans l'agriculture, l'exploitation forestière ou la pêche - dépend de la durabilité des écosystèmes.

在全世界范围内,在农业、林业和渔业部门,每两份工作有一份工作依赖于生态系统的可持续性。

De toute évidence, le mot “remorque” devra être supprimé de cette disposition si la définition de “conteneur” est élargie au “véhicule de transport routier”.

显然,如果“集装箱”的定义延伸到“公路货物运输”,应从这一规定去掉“拖”一词。

Une comparaison entre les définitions d'emploi et les qualifications des fonctionnaires récemment recrutés fait apparaître que le Secrétariat arrive à recruter des personnes hautement qualifiées.

从对职务说明和最近应聘员的资格所做的比较可看出,工发组织在征聘高度合格选方面是十分有效的。

Ces toilettes, qui sont en conformité avec les règlements municipaux, sont entièrement encloses, offrent un siège adéquat, et la chaux jetée dans le trou élimine les odeurs nauséabondes.

厕所完全符合市政厅的要求,它四周有墙,有正规的座位,使用石灰去除臭味。

Environ deux enfants de 5 à 17 ans sur trois étaient économiquement actifs, ce qui représentait plus de trois millions de filles et de garçons à l'échelle du pays.

17岁之间的每约有两从事经济活动,即相当于全国有百多万名男、女童工。

Selon l'Iraq, bien que certains hydrocarbures pétroliers aient des effets toxiques directs à des taux d'exposition élevés, ces composés sont extrêmement volatils et ils se dissipent dans l'atmosphère peu après un déversement de pétrole.

据伊拉克说,虽然某些石油碳氢化合物在大量接触时会有直接的毒效,但这些化合物挥发性很强,石油泄漏后很快消失在大气

Ayant bénéficié d'une aide peu après son accession à l'indépendance, le pays a depuis contribué à la formation de personnel venu de pays en développement, en partenariat avec des pays développés et des organisations internationales.

新加坡在独立后不久从援助受益,后来也通过与发达国家和国际组织合作,为发展中国家的工作员培训做出了贡献。

S'il n'y a pas d'objection, il suggère que le Comité adopte officiellement ce texte, ce qui autorisera le Rapporteur à l'inclure dans l'actuelle section I du rapport du Comité, qui sera soumis à l'Assemblée générale.

如果没有反对意见,主席建议正式通过该案文,授权报告员将其纳入委员会的报告现有的第一节将该报告提交大会。

On a fait valoir qu'il commettrait une erreur en supprimant le chapitre entièrement sous prétexte que certaines de ses dispositions semblaient trop difficiles, trop controversées ou encore ne paraissaient pas assez mûres pour figurer dans le projet de convention.

有与会者建议,工作组因为认为第12章的某些条款难度太大、争议太多或尚不够成熟而不能列入公约草案,从公约草案删去这一整章,这是不对的。

Si l'on en croit la Division de la population des Nations Unies, près de 10 % des personnes des régions plus développées sont des migrants alors que dans les régions en développement on n'en trouve que 1 sur 70 personnes.

根据口司的资料,较发达区域几乎每十有一是移民,而在发展中国家每70中才有一是移民。

Les résultats obtenus par les femmes qui se sont présentées en tant que candidats indépendants montrent clairement que la société civile fleurit en République tchèque et que si les femmes en ont l'occasion, elles obtiennent beaucoup de soutien auprès de l'électorat.

妇女作为独立候选竞选职位取得的结果明白显示出捷克共和国境内民间社会蓬勃成长,妇女只要有机会可在选举赢取大量支持。

Les recommandations dont le rang de priorité est jugé faible ne représentent qu'un pourcentage mineur car elles donnent généralement lieu à des discussions avec la direction du bureau de pays pendant l'audit et ne sont pas incorporées ultérieurement dans le rapport.

低度优先的审计建议比例很低,是因为低度优先建议在现场审计期间与国家办事处的管理层通常都进行了讨论,之后未载入报告

Globalement, la part des personnes ayant un pouvoir décisionnel dans l'entreprise est de 35% : une personne sur trois parmi les salarié-e-s des entreprises de moins de 15 salarié-e-s a un pouvoir décisionnel dans l'entreprise et engage l'entreprise par son action.

总之,在企业具有决策权力的数为35%:在15以下工资劳动者的企业有一在企业具有决策权,并通过其行动参与企业管理。

Il est donc vital pour les autorités de Belgrade d'exprimer, le plus précoce possible, leur appui à ce que les Serbes et les autres groupes ethniques du Kosovo participent aux élections, et ne se contentent pas de s'inscrire sur les listes électorales.

因此,贝尔格莱德当局尽早发出信息,表示支持科索沃塞尔维亚和其他不仅仅是登记,而且要在选举投票非常重要。

D'après les documents de la CNUCED, l'exportation de produits textiles, de vêtements et d'autres produits à forte intensité de main-d'œuvre pourrait rapporter à elle seule plus de 500 milliards de dollars aux pays en développement si les pays industrialisés leur ouvraient leurs marchés.

据贸发会议文件称,只要工业化国家开放其市场,发展中国家仅从出口纺织产品、服装和其他高度劳力密集产品可获得5,000多亿美元的额外收入。

Des études récentes indiquent que l'administration de médicaments rétroviraux peut réduire la transmission du VIH à la naissance, mais sans ce médicament ou d'autres interventions, une femme enceinte VIH séropositive sur trois environ transmettra l'infection au cours de sa grossesse, à la naissance ou par l'allaitement27.

最新研究表明,使用抗逆转录酶病毒药物可减少出生时艾滋病病毒传播,但是不使用这种药物,或者不采取其他干预措施,艾滋病病毒呈阳性的孕妇有一将在怀孕、分娩或授乳时传染这种疾病。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便中 的法语例句

用户正在搜索


dolesu, dolet, doleuse, dolianite, dolic, dolicho-, dolichoartère, dolichocéphale, dolichocéphalie, dolichocôlon,

相似单词


便意, 便意频数, 便於, 便于, 便纸, 便中, 便中请告知, 便装, , 遍布,
biàn zhōng
à l'occasion; à votre convenance
Prenez votre courrier à votre convenance.
望便中来取你邮件。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Un enfant afghan sur cinq meurt avant son cinquième anniversaire.

阿富汗儿童便有一活不到5岁。

Un examen plus attentif de ces tendances révèle toutefois un tableau beaucoup plus nuancé.

然而,仔细审视这些趋势便不难发现图解微妙之处。

C'est ainsi qu'un représentant des industries technologiques siège au Conseil consultatif pour le contrôle des exportations.

例如,出口管制咨询委员会便有一名技术产业代表。

Certains des intérêts en cause sont pris en compte dans les propositions avancées par les pays en développement.

发展中国家提交提案便已列入部分本国利益。

Un emploi sur deux dans le monde - que ce soit dans l'agriculture, l'exploitation forestière ou la pêche - dépend de la durabilité des écosystèmes.

在全世界范围内,在农业、林业渔业部门,每两份工作便有一份工作依赖于生态系统可持续性。

De toute évidence, le mot “remorque” devra être supprimé de cette disposition si la définition de “conteneur” est élargie au “véhicule de transport routier”.

显然,如果“集装箱”定义延伸到“公路货物运输车辆”,便应从这一去掉“拖车”一词。

Une comparaison entre les définitions d'emploi et les qualifications des fonctionnaires récemment recrutés fait apparaître que le Secrétariat arrive à recruter des personnes hautement qualifiées.

从对职务说近应聘资格所做比较便可看出,工发组织在征聘高度合格选方面是十分有效

Ces toilettes, qui sont en conformité avec les règlements municipaux, sont entièrement encloses, offrent un siège adéquat, et la chaux jetée dans le trou élimine les odeurs nauséabondes.

这个厕所完全符合市政厅要求,它四周有墙,有座位,便使用石灰去除臭味。

Environ deux enfants de 5 à 17 ans sur trois étaient économiquement actifs, ce qui représentait plus de trois millions de filles et de garçons à l'échelle du pays.

17岁之间每三个儿童便约有两从事经济活动,即相当于全国有三百多万名男、女童工。

Selon l'Iraq, bien que certains hydrocarbures pétroliers aient des effets toxiques directs à des taux d'exposition élevés, ces composés sont extrêmement volatils et ils se dissipent dans l'atmosphère peu après un déversement de pétrole.

据伊拉克说,虽然某些石油碳氢化合物在大量接触时会有直接毒效,但这些化合物挥发性很强,石油泄漏后很快便消失在大气

Ayant bénéficié d'une aide peu après son accession à l'indépendance, le pays a depuis contribué à la formation de personnel venu de pays en développement, en partenariat avec des pays développés et des organisations internationales.

新加坡在独立后不久便从援助受益,后来也通过与发达国家国际组织合作,为发展中国家工作员培训做出了贡献。

S'il n'y a pas d'objection, il suggère que le Comité adopte officiellement ce texte, ce qui autorisera le Rapporteur à l'inclure dans l'actuelle section I du rapport du Comité, qui sera soumis à l'Assemblée générale.

如果没有反对意见,主席建议式通过该案文,授权报告员将其纳入委员会报告现有第一节便将该报告提交大会。

On a fait valoir qu'il commettrait une erreur en supprimant le chapitre entièrement sous prétexte que certaines de ses dispositions semblaient trop difficiles, trop controversées ou encore ne paraissaient pas assez mûres pour figurer dans le projet de convention.

有与会者建议,工作组因为认为第12章某些条款难度太大、争议太多或尚不够成熟而不能列入公约草案,便从公约草案删去这一整章,这是不对

Si l'on en croit la Division de la population des Nations Unies, près de 10 % des personnes des régions plus développées sont des migrants alors que dans les régions en développement on n'en trouve que 1 sur 70 personnes.

根据口司资料,较发达区域几乎每十便有一是移民,而在发展中国家每70中才有一是移民。

Les résultats obtenus par les femmes qui se sont présentées en tant que candidats indépendants montrent clairement que la société civile fleurit en République tchèque et que si les femmes en ont l'occasion, elles obtiennent beaucoup de soutien auprès de l'électorat.

妇女作为独立候选竞选职位取得结果白显示出捷克共国境内民间社会蓬勃成长,妇女只要有机会便可在选举赢取大量支持。

Les recommandations dont le rang de priorité est jugé faible ne représentent qu'un pourcentage mineur car elles donnent généralement lieu à des discussions avec la direction du bureau de pays pendant l'audit et ne sont pas incorporées ultérieurement dans le rapport.

低度优先审计建议比例很低,是因为低度优先建议在现场审计期间与国家办事处管理层通常都进行了讨论,之后便未载入报告

Globalement, la part des personnes ayant un pouvoir décisionnel dans l'entreprise est de 35% : une personne sur trois parmi les salarié-e-s des entreprises de moins de 15 salarié-e-s a un pouvoir décisionnel dans l'entreprise et engage l'entreprise par son action.

总之,在企业具有决策权力数为35%:在15以下工资劳动者企业,三便有一在企业具有决策权,并通过其行动参与企业管理。

Il est donc vital pour les autorités de Belgrade d'exprimer, le plus précoce possible, leur appui à ce que les Serbes et les autres groupes ethniques du Kosovo participent aux élections, et ne se contentent pas de s'inscrire sur les listes électorales.

因此,贝尔格莱德当局尽早发出信息,表示支持科索沃塞尔维亚其他不仅仅是登记,而且要在选举投票便非常重要。

D'après les documents de la CNUCED, l'exportation de produits textiles, de vêtements et d'autres produits à forte intensité de main-d'œuvre pourrait rapporter à elle seule plus de 500 milliards de dollars aux pays en développement si les pays industrialisés leur ouvraient leurs marchés.

据贸发会议文件称,只要工业化国家开放其市场,发展中国家仅从出口纺织产品、服装其他高度劳力密集产品便可获得5,000多亿美元额外收入。

Des études récentes indiquent que l'administration de médicaments rétroviraux peut réduire la transmission du VIH à la naissance, mais sans ce médicament ou d'autres interventions, une femme enceinte VIH séropositive sur trois environ transmettra l'infection au cours de sa grossesse, à la naissance ou par l'allaitement27.

新研究表,使用抗逆转录酶病毒药物可减少出生时艾滋病病毒传播,但是不使用这种药物,或者不采取其他干预措施,三个艾滋病病毒呈阳性孕妇便有一将在怀孕、分娩或授乳时传染这种疾病。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 便中 的法语例句

用户正在搜索


dolomie, Dolomieu, dolomite, dolomiteux, dolomitique, dolomitisation, dolonitique, doloresite, dolorimètre, dolorimétrie,

相似单词


便意, 便意频数, 便於, 便于, 便纸, 便中, 便中请告知, 便装, , 遍布,
biàn zhōng
à l'occasion; à votre convenance
Prenez votre courrier à votre convenance.
望便中来取你的邮件。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Un enfant afghan sur cinq meurt avant son cinquième anniversaire.

阿富汗儿童便有一活不到5岁。

Un examen plus attentif de ces tendances révèle toutefois un tableau beaucoup plus nuancé.

然而,仔细审视这些趋势便不难发现图解的微妙之处。

C'est ainsi qu'un représentant des industries technologiques siège au Conseil consultatif pour le contrôle des exportations.

例如,出口管制咨询委员会便有一名技术产业的代表。

Certains des intérêts en cause sont pris en compte dans les propositions avancées par les pays en développement.

发展中国家提交的提案便已列入部分本国利益。

Un emploi sur deux dans le monde - que ce soit dans l'agriculture, l'exploitation forestière ou la pêche - dépend de la durabilité des écosystèmes.

在全世界范围内,在农业、林业和渔业部门,每两便有一依赖于生态系统的可持续性。

De toute évidence, le mot “remorque” devra être supprimé de cette disposition si la définition de “conteneur” est élargie au “véhicule de transport routier”.

显然,如果“集装箱”的定义延伸到“公路货物运输车辆”,便应从这一规定去掉“拖车”一词。

Une comparaison entre les définitions d'emploi et les qualifications des fonctionnaires récemment recrutés fait apparaître que le Secrétariat arrive à recruter des personnes hautement qualifiées.

从对职务说明和最近应聘员的资格所做的比较便可看出,发组织在征聘高度合格选方面是十分有效的。

Ces toilettes, qui sont en conformité avec les règlements municipaux, sont entièrement encloses, offrent un siège adéquat, et la chaux jetée dans le trou élimine les odeurs nauséabondes.

这个厕所完全符合市政厅的要求,它四周有墙,有正规的座位,便使用灰去除臭味。

Environ deux enfants de 5 à 17 ans sur trois étaient économiquement actifs, ce qui représentait plus de trois millions de filles et de garçons à l'échelle du pays.

17岁之间的每三个儿童便约有两从事经济活动,即相当于全国有三百多万名男、女童

Selon l'Iraq, bien que certains hydrocarbures pétroliers aient des effets toxiques directs à des taux d'exposition élevés, ces composés sont extrêmement volatils et ils se dissipent dans l'atmosphère peu après un déversement de pétrole.

据伊拉克说,虽然某些氢化合物在大量接触时会有直接的毒效,但这些化合物挥发性很强,泄漏后很快便消失在大气

Ayant bénéficié d'une aide peu après son accession à l'indépendance, le pays a depuis contribué à la formation de personnel venu de pays en développement, en partenariat avec des pays développés et des organisations internationales.

新加坡在独立后不久便从援助受益,后来也通过与发达国家和国际组织合,为发展中国家的员培训做出了贡献。

S'il n'y a pas d'objection, il suggère que le Comité adopte officiellement ce texte, ce qui autorisera le Rapporteur à l'inclure dans l'actuelle section I du rapport du Comité, qui sera soumis à l'Assemblée générale.

如果没有反对意见,主席建议正式通过该案文,授权报告员将其纳入委员会的报告现有的第一节便将该报告提交大会。

On a fait valoir qu'il commettrait une erreur en supprimant le chapitre entièrement sous prétexte que certaines de ses dispositions semblaient trop difficiles, trop controversées ou encore ne paraissaient pas assez mûres pour figurer dans le projet de convention.

有与会者建议,组因为认为第12章的某些条款难度太大、争议太多或尚不够成熟而不能列入公约草案,便从公约草案删去这一整章,这是不对的。

Si l'on en croit la Division de la population des Nations Unies, près de 10 % des personnes des régions plus développées sont des migrants alors que dans les régions en développement on n'en trouve que 1 sur 70 personnes.

根据口司的资料,较发达区域几乎每十便有一是移民,而在发展中国家每70中才有一是移民。

Les résultats obtenus par les femmes qui se sont présentées en tant que candidats indépendants montrent clairement que la société civile fleurit en République tchèque et que si les femmes en ont l'occasion, elles obtiennent beaucoup de soutien auprès de l'électorat.

妇女为独立候选竞选职位取得的结果明白显示出捷克共和国境内民间社会蓬勃成长,妇女只要有机会便可在选举赢取大量支持。

Les recommandations dont le rang de priorité est jugé faible ne représentent qu'un pourcentage mineur car elles donnent généralement lieu à des discussions avec la direction du bureau de pays pendant l'audit et ne sont pas incorporées ultérieurement dans le rapport.

低度优先的审计建议比例很低,是因为低度优先建议在现场审计期间与国家办事处的管理层通常都进行了讨论,之后便未载入报告

Globalement, la part des personnes ayant un pouvoir décisionnel dans l'entreprise est de 35% : une personne sur trois parmi les salarié-e-s des entreprises de moins de 15 salarié-e-s a un pouvoir décisionnel dans l'entreprise et engage l'entreprise par son action.

总之,在企业具有决策权力的数为35%:在15以下资劳动者的企业,三便有一在企业具有决策权,并通过其行动参与企业管理。

Il est donc vital pour les autorités de Belgrade d'exprimer, le plus précoce possible, leur appui à ce que les Serbes et les autres groupes ethniques du Kosovo participent aux élections, et ne se contentent pas de s'inscrire sur les listes électorales.

因此,贝尔格莱德当局尽早发出信息,表示支持科索沃塞尔维亚和其他不仅仅是登记,而且要在选举投票便非常重要。

D'après les documents de la CNUCED, l'exportation de produits textiles, de vêtements et d'autres produits à forte intensité de main-d'œuvre pourrait rapporter à elle seule plus de 500 milliards de dollars aux pays en développement si les pays industrialisés leur ouvraient leurs marchés.

据贸发会议文件称,只要业化国家开放其市场,发展中国家仅从出口纺织产品、服装和其他高度劳力密集产品便可获得5,000多亿美元的额外收入。

Des études récentes indiquent que l'administration de médicaments rétroviraux peut réduire la transmission du VIH à la naissance, mais sans ce médicament ou d'autres interventions, une femme enceinte VIH séropositive sur trois environ transmettra l'infection au cours de sa grossesse, à la naissance ou par l'allaitement27.

最新研究表明,使用抗逆转录酶病毒药物可减少出生时艾滋病病毒传播,但是不使用这种药物,或者不采取其他干预措施,三个艾滋病病毒呈阳性的孕妇便有一将在怀孕、分娩或授乳时传染这种疾病。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便中 的法语例句

用户正在搜索


domaniale, domanialiser, domanialité, Domart, domatophobie, dôme, Domérien, domesticable, domestication, domesticine,

相似单词


便意, 便意频数, 便於, 便于, 便纸, 便中, 便中请告知, 便装, , 遍布,
biàn zhōng
à l'occasion; à votre convenance
Prenez votre courrier à votre convenance.
望便中来取你的邮件。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Un enfant afghan sur cinq meurt avant son cinquième anniversaire.

阿富汗儿便有一活不到5岁。

Un examen plus attentif de ces tendances révèle toutefois un tableau beaucoup plus nuancé.

然而,仔细审视这些趋势便不难发现图解的微妙之处。

C'est ainsi qu'un représentant des industries technologiques siège au Conseil consultatif pour le contrôle des exportations.

例如,出口管制咨询委员会便有一名技术产业的代表。

Certains des intérêts en cause sont pris en compte dans les propositions avancées par les pays en développement.

发展中国家提交的提案便已列入部分本国利益。

Un emploi sur deux dans le monde - que ce soit dans l'agriculture, l'exploitation forestière ou la pêche - dépend de la durabilité des écosystèmes.

在全世界范围内,在农业、林业和渔业部门,每两份工作便有一份工作依赖于统的可持续性。

De toute évidence, le mot “remorque” devra être supprimé de cette disposition si la définition de “conteneur” est élargie au “véhicule de transport routier”.

显然,如果“集装箱”的定义延伸到“公路货物运输车辆”,便应从这一规定去掉“拖车”一词。

Une comparaison entre les définitions d'emploi et les qualifications des fonctionnaires récemment recrutés fait apparaître que le Secrétariat arrive à recruter des personnes hautement qualifiées.

从对职务说明和最近应聘员的资格所做的比较便可看出,工发组织在征聘高度合格选方面是十分有效的。

Ces toilettes, qui sont en conformité avec les règlements municipaux, sont entièrement encloses, offrent un siège adéquat, et la chaux jetée dans le trou élimine les odeurs nauséabondes.

这个厕所完全符合市政厅的要求,它四周有墙,有正规的座位,便使用石灰去除臭味。

Environ deux enfants de 5 à 17 ans sur trois étaient économiquement actifs, ce qui représentait plus de trois millions de filles et de garçons à l'échelle du pays.

17岁之间的每三个儿便约有两从事经济活动,即相当于全国有三百多万名工。

Selon l'Iraq, bien que certains hydrocarbures pétroliers aient des effets toxiques directs à des taux d'exposition élevés, ces composés sont extrêmement volatils et ils se dissipent dans l'atmosphère peu après un déversement de pétrole.

据伊拉克说,虽然某些石油碳氢化合物在大量接触时会有直接的毒效,但这些化合物挥发性很强,石油泄漏后很快便消失在大气

Ayant bénéficié d'une aide peu après son accession à l'indépendance, le pays a depuis contribué à la formation de personnel venu de pays en développement, en partenariat avec des pays développés et des organisations internationales.

新加坡在独立后不久便从援助受益,后来也通过与发达国家和国际组织合作,为发展中国家的工作员培训做出了贡献。

S'il n'y a pas d'objection, il suggère que le Comité adopte officiellement ce texte, ce qui autorisera le Rapporteur à l'inclure dans l'actuelle section I du rapport du Comité, qui sera soumis à l'Assemblée générale.

如果没有反对意见,主席建议正式通过该案文,授权报告员将其纳入委员会的报告现有的第一节便将该报告提交大会。

On a fait valoir qu'il commettrait une erreur en supprimant le chapitre entièrement sous prétexte que certaines de ses dispositions semblaient trop difficiles, trop controversées ou encore ne paraissaient pas assez mûres pour figurer dans le projet de convention.

有与会者建议,工作组因为认为第12章的某些条款难度太大、争议太多或尚不够成熟而不能列入公约草案,便从公约草案删去这一整章,这是不对的。

Si l'on en croit la Division de la population des Nations Unies, près de 10 % des personnes des régions plus développées sont des migrants alors que dans les régions en développement on n'en trouve que 1 sur 70 personnes.

根据口司的资料,较发达区域几乎每十便有一是移民,而在发展中国家每70中才有一是移民。

Les résultats obtenus par les femmes qui se sont présentées en tant que candidats indépendants montrent clairement que la société civile fleurit en République tchèque et que si les femmes en ont l'occasion, elles obtiennent beaucoup de soutien auprès de l'électorat.

作为独立候选竞选职位取得的结果明白显示出捷克共和国境内民间社会蓬勃成长,妇只要有机会便可在选举赢取大量支持。

Les recommandations dont le rang de priorité est jugé faible ne représentent qu'un pourcentage mineur car elles donnent généralement lieu à des discussions avec la direction du bureau de pays pendant l'audit et ne sont pas incorporées ultérieurement dans le rapport.

低度优先的审计建议比例很低,是因为低度优先建议在现场审计期间与国家办事处的管理层通常都进行了讨论,之后便未载入报告

Globalement, la part des personnes ayant un pouvoir décisionnel dans l'entreprise est de 35% : une personne sur trois parmi les salarié-e-s des entreprises de moins de 15 salarié-e-s a un pouvoir décisionnel dans l'entreprise et engage l'entreprise par son action.

总之,在企业具有决策权力的数为35%:在15以下工资劳动者的企业,三便有一在企业具有决策权,并通过其行动参与企业管理。

Il est donc vital pour les autorités de Belgrade d'exprimer, le plus précoce possible, leur appui à ce que les Serbes et les autres groupes ethniques du Kosovo participent aux élections, et ne se contentent pas de s'inscrire sur les listes électorales.

因此,贝尔格莱德当局尽早发出信息,表示支持科索沃塞尔维亚和其他不仅仅是登记,而且要在选举投票便非常重要。

D'après les documents de la CNUCED, l'exportation de produits textiles, de vêtements et d'autres produits à forte intensité de main-d'œuvre pourrait rapporter à elle seule plus de 500 milliards de dollars aux pays en développement si les pays industrialisés leur ouvraient leurs marchés.

据贸发会议文件称,只要工业化国家开放其市场,发展中国家仅从出口纺织产品、服装和其他高度劳力密集产品便可获得5,000多亿美元的额外收入。

Des études récentes indiquent que l'administration de médicaments rétroviraux peut réduire la transmission du VIH à la naissance, mais sans ce médicament ou d'autres interventions, une femme enceinte VIH séropositive sur trois environ transmettra l'infection au cours de sa grossesse, à la naissance ou par l'allaitement27.

最新研究表明,使用抗逆转录酶病毒药物可减少出时艾滋病病毒传播,但是不使用这种药物,或者不采取其他干预措施,三个艾滋病病毒呈阳性的孕妇便有一将在怀孕、分娩或授乳时传染这种疾病。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便中 的法语例句

用户正在搜索


domicilier, domifen, dominance, dominant, dominante, dominateur, domination, dominé, dominer, domingite,

相似单词


便意, 便意频数, 便於, 便于, 便纸, 便中, 便中请告知, 便装, , 遍布,
biàn zhōng
à l'occasion; à votre convenance
Prenez votre courrier à votre convenance.
望便中来取件。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Un enfant afghan sur cinq meurt avant son cinquième anniversaire.

阿富汗儿童便有一活不到5岁。

Un examen plus attentif de ces tendances révèle toutefois un tableau beaucoup plus nuancé.

然而,仔细审视这些趋势便不难发现图解微妙之处。

C'est ainsi qu'un représentant des industries technologiques siège au Conseil consultatif pour le contrôle des exportations.

例如,出口管制咨询委员会便有一名技术产业代表。

Certains des intérêts en cause sont pris en compte dans les propositions avancées par les pays en développement.

发展中国家提交便已列入部分本国利益。

Un emploi sur deux dans le monde - que ce soit dans l'agriculture, l'exploitation forestière ou la pêche - dépend de la durabilité des écosystèmes.

在全世界范围内,在农业、林业和渔业部门,每两份工作便有一份工作依赖于生态系统可持续性。

De toute évidence, le mot “remorque” devra être supprimé de cette disposition si la définition de “conteneur” est élargie au “véhicule de transport routier”.

显然,如果“集装箱”定义延伸到“公路货物运输车辆”,便应从这一规定去掉“拖车”一词。

Une comparaison entre les définitions d'emploi et les qualifications des fonctionnaires récemment recrutés fait apparaître que le Secrétariat arrive à recruter des personnes hautement qualifiées.

从对职务说明和最近应聘资格所做比较便可看出,工发组织在征聘高度合格选方面是十分有效

Ces toilettes, qui sont en conformité avec les règlements municipaux, sont entièrement encloses, offrent un siège adéquat, et la chaux jetée dans le trou élimine les odeurs nauséabondes.

这个厕所完全符合市政厅要求,它四周有墙,有正规座位,便使用石灰去除臭味。

Environ deux enfants de 5 à 17 ans sur trois étaient économiquement actifs, ce qui représentait plus de trois millions de filles et de garçons à l'échelle du pays.

17岁之间每三个儿童便约有两从事经济活动,即相当于全国有三百多万名男、女童工。

Selon l'Iraq, bien que certains hydrocarbures pétroliers aient des effets toxiques directs à des taux d'exposition élevés, ces composés sont extrêmement volatils et ils se dissipent dans l'atmosphère peu après un déversement de pétrole.

据伊拉克说,虽然某些石油碳氢化合物在大量接触时会有直接毒效,但这些化合物挥发性很强,石油泄漏后很快便消失在大气

Ayant bénéficié d'une aide peu après son accession à l'indépendance, le pays a depuis contribué à la formation de personnel venu de pays en développement, en partenariat avec des pays développés et des organisations internationales.

新加坡在独立后不久便从援助受益,后来也通过与发达国家和国际组织合作,为发展中国家工作员培训做出了贡献。

S'il n'y a pas d'objection, il suggère que le Comité adopte officiellement ce texte, ce qui autorisera le Rapporteur à l'inclure dans l'actuelle section I du rapport du Comité, qui sera soumis à l'Assemblée générale.

如果没有反对意见,主席建议正式通过该权报告员将其纳入委员会报告现有第一节便将该报告提交大会。

On a fait valoir qu'il commettrait une erreur en supprimant le chapitre entièrement sous prétexte que certaines de ses dispositions semblaient trop difficiles, trop controversées ou encore ne paraissaient pas assez mûres pour figurer dans le projet de convention.

有与会者建议,工作组因为认为第12章某些条款难度太大、争议太多或尚不够成熟而不能列入公约草便从公约草删去这一整章,这是不对

Si l'on en croit la Division de la population des Nations Unies, près de 10 % des personnes des régions plus développées sont des migrants alors que dans les régions en développement on n'en trouve que 1 sur 70 personnes.

根据口司资料,较发达区域几乎每十便有一是移民,而在发展中国家每70中才有一是移民。

Les résultats obtenus par les femmes qui se sont présentées en tant que candidats indépendants montrent clairement que la société civile fleurit en République tchèque et que si les femmes en ont l'occasion, elles obtiennent beaucoup de soutien auprès de l'électorat.

妇女作为独立候选竞选职位取得结果明白显示出捷克共和国境内民间社会蓬勃成长,妇女只要有机会便可在选举赢取大量支持。

Les recommandations dont le rang de priorité est jugé faible ne représentent qu'un pourcentage mineur car elles donnent généralement lieu à des discussions avec la direction du bureau de pays pendant l'audit et ne sont pas incorporées ultérieurement dans le rapport.

低度优先审计建议比例很低,是因为低度优先建议在现场审计期间与国家办事处管理层通常都进行了讨论,之后便未载入报告

Globalement, la part des personnes ayant un pouvoir décisionnel dans l'entreprise est de 35% : une personne sur trois parmi les salarié-e-s des entreprises de moins de 15 salarié-e-s a un pouvoir décisionnel dans l'entreprise et engage l'entreprise par son action.

总之,在企业具有决策权力数为35%:在15以下工资劳动者企业,三便有一在企业具有决策权,并通过其行动参与企业管理。

Il est donc vital pour les autorités de Belgrade d'exprimer, le plus précoce possible, leur appui à ce que les Serbes et les autres groupes ethniques du Kosovo participent aux élections, et ne se contentent pas de s'inscrire sur les listes électorales.

因此,贝尔格莱德当局尽早发出信息,表示支持科索沃塞尔维亚和其他不仅仅是登记,而且要在选举投票便非常重要。

D'après les documents de la CNUCED, l'exportation de produits textiles, de vêtements et d'autres produits à forte intensité de main-d'œuvre pourrait rapporter à elle seule plus de 500 milliards de dollars aux pays en développement si les pays industrialisés leur ouvraient leurs marchés.

据贸发会议件称,只要工业化国家开放其市场,发展中国家仅从出口纺织产品、服装和其他高度劳力密集产品便可获得5,000多亿美元额外收入。

Des études récentes indiquent que l'administration de médicaments rétroviraux peut réduire la transmission du VIH à la naissance, mais sans ce médicament ou d'autres interventions, une femme enceinte VIH séropositive sur trois environ transmettra l'infection au cours de sa grossesse, à la naissance ou par l'allaitement27.

最新研究表明,使用抗逆转录酶病毒药物可减少出生时艾滋病病毒传播,但是不使用这种药物,或者不采取其他干预措施,三个艾滋病病毒呈阳性孕妇便有一将在怀孕、分娩或乳时传染这种疾病。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便中 的法语例句

用户正在搜索


dommage, dommageable, dommages-intérêts, domotique, domperidone, domperidoni, domptable, domptage, dompter, dompteur,

相似单词


便意, 便意频数, 便於, 便于, 便纸, 便中, 便中请告知, 便装, , 遍布,
biàn zhōng
à l'occasion; à votre convenance
Prenez votre courrier à votre convenance.
望便中来取你的邮件。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Un enfant afghan sur cinq meurt avant son cinquième anniversaire.

阿富汗儿童便有一活不到5岁。

Un examen plus attentif de ces tendances révèle toutefois un tableau beaucoup plus nuancé.

然而,仔细审视这些趋势便不难发现图解的微妙之处。

C'est ainsi qu'un représentant des industries technologiques siège au Conseil consultatif pour le contrôle des exportations.

如,出口管制咨询委员会便有一名技术产业的代表。

Certains des intérêts en cause sont pris en compte dans les propositions avancées par les pays en développement.

发展中国家提交的提案便已列入部分本国利益。

Un emploi sur deux dans le monde - que ce soit dans l'agriculture, l'exploitation forestière ou la pêche - dépend de la durabilité des écosystèmes.

在全世界范围内,在农业、林业和渔业部门,每两份工作便有一份工作依赖于生态系统的可持续性。

De toute évidence, le mot “remorque” devra être supprimé de cette disposition si la définition de “conteneur” est élargie au “véhicule de transport routier”.

显然,如果“集装箱”的定义延伸到“公路货物运输车辆”,便应从这一规定去掉“拖车”一词。

Une comparaison entre les définitions d'emploi et les qualifications des fonctionnaires récemment recrutés fait apparaître que le Secrétariat arrive à recruter des personnes hautement qualifiées.

从对职务说明和最近应聘员的资格所做的比较便可看出,工发组织在征聘高度合格选方面是十分有效的。

Ces toilettes, qui sont en conformité avec les règlements municipaux, sont entièrement encloses, offrent un siège adéquat, et la chaux jetée dans le trou élimine les odeurs nauséabondes.

这个厕所完全符合市政厅的要求,它四周有墙,有正规的座位,便使用石灰去除臭味。

Environ deux enfants de 5 à 17 ans sur trois étaient économiquement actifs, ce qui représentait plus de trois millions de filles et de garçons à l'échelle du pays.

17岁之间的每三个儿童便约有两从事经济活动,即相当于全国有三百多万名男、女童工。

Selon l'Iraq, bien que certains hydrocarbures pétroliers aient des effets toxiques directs à des taux d'exposition élevés, ces composés sont extrêmement volatils et ils se dissipent dans l'atmosphère peu après un déversement de pétrole.

据伊拉克说,虽然某些石油碳氢化合物在大量接触时会有直接的毒效,但这些化合物挥发性很强,石油泄漏后很快便消失在大气

Ayant bénéficié d'une aide peu après son accession à l'indépendance, le pays a depuis contribué à la formation de personnel venu de pays en développement, en partenariat avec des pays développés et des organisations internationales.

新加坡在独立后不久便从援助受益,后来也通过与发达国家和国际组织合作,为发展中国家的工作员培训做出了贡献。

S'il n'y a pas d'objection, il suggère que le Comité adopte officiellement ce texte, ce qui autorisera le Rapporteur à l'inclure dans l'actuelle section I du rapport du Comité, qui sera soumis à l'Assemblée générale.

如果没有反对意见,议正式通过该案文,授权报告员将其纳入委员会的报告现有的第一节便将该报告提交大会。

On a fait valoir qu'il commettrait une erreur en supprimant le chapitre entièrement sous prétexte que certaines de ses dispositions semblaient trop difficiles, trop controversées ou encore ne paraissaient pas assez mûres pour figurer dans le projet de convention.

有与会者议,工作组因为认为第12章的某些条款难度太大、争议太多或尚不够成熟而不能列入公约草案,便从公约草案删去这一整章,这是不对的。

Si l'on en croit la Division de la population des Nations Unies, près de 10 % des personnes des régions plus développées sont des migrants alors que dans les régions en développement on n'en trouve que 1 sur 70 personnes.

根据口司的资料,较发达区域几乎每十便有一是移民,而在发展中国家每70中才有一是移民。

Les résultats obtenus par les femmes qui se sont présentées en tant que candidats indépendants montrent clairement que la société civile fleurit en République tchèque et que si les femmes en ont l'occasion, elles obtiennent beaucoup de soutien auprès de l'électorat.

妇女作为独立候选竞选职位取得的结果明白显示出捷克共和国境内民间社会蓬勃成长,妇女只要有机会便可在选举赢取大量支持。

Les recommandations dont le rang de priorité est jugé faible ne représentent qu'un pourcentage mineur car elles donnent généralement lieu à des discussions avec la direction du bureau de pays pendant l'audit et ne sont pas incorporées ultérieurement dans le rapport.

低度优先的审计议比很低,是因为低度优先议在现场审计期间与国家办事处的管理层通常都进行了讨论,之后便未载入报告

Globalement, la part des personnes ayant un pouvoir décisionnel dans l'entreprise est de 35% : une personne sur trois parmi les salarié-e-s des entreprises de moins de 15 salarié-e-s a un pouvoir décisionnel dans l'entreprise et engage l'entreprise par son action.

总之,在企业具有决策权力的数为35%:在15以下工资劳动者的企业,三便有一在企业具有决策权,并通过其行动参与企业管理。

Il est donc vital pour les autorités de Belgrade d'exprimer, le plus précoce possible, leur appui à ce que les Serbes et les autres groupes ethniques du Kosovo participent aux élections, et ne se contentent pas de s'inscrire sur les listes électorales.

因此,贝尔格莱德当局尽早发出信息,表示支持科索沃塞尔维亚和其他不仅仅是登记,而且要在选举投票便非常重要。

D'après les documents de la CNUCED, l'exportation de produits textiles, de vêtements et d'autres produits à forte intensité de main-d'œuvre pourrait rapporter à elle seule plus de 500 milliards de dollars aux pays en développement si les pays industrialisés leur ouvraient leurs marchés.

据贸发会议文件称,只要工业化国家开放其市场,发展中国家仅从出口纺织产品、服装和其他高度劳力密集产品便可获得5,000多亿美元的额外收入。

Des études récentes indiquent que l'administration de médicaments rétroviraux peut réduire la transmission du VIH à la naissance, mais sans ce médicament ou d'autres interventions, une femme enceinte VIH séropositive sur trois environ transmettra l'infection au cours de sa grossesse, à la naissance ou par l'allaitement27.

最新研究表明,使用抗逆转录酶病毒药物可减少出生时艾滋病病毒传播,但是不使用这种药物,或者不采取其他干预措施,三个艾滋病病毒呈阳性的孕妇便有一将在怀孕、分娩或授乳时传染这种疾病。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便中 的法语例句

用户正在搜索


donateur, donathite, Donatien, donation, donation-partage, donatiste, donatrice, Donau, donax, donbassite,

相似单词


便意, 便意频数, 便於, 便于, 便纸, 便中, 便中请告知, 便装, , 遍布,