Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .
嗯,快点,在悲伤侵吞这一切之前。”
Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .
嗯,快点,在悲伤侵吞这一切之前。”
Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.
一名工作人员侵吞了本组织资金1 159美元。
L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.
有关被占领的叙利亚戈兰的决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立的,而且人们接受对叙利亚戈兰的占领和侵吞。
Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.
被侵吞的资产主要来自两种类型的活动:贿赂和有资产。
Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.
此外,新政府还致力于与有罪罚和侵吞公款等等行为作斗争,以此
法治。
Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.
建议将标题修正为:“公职人员侵吞和滥财产”。
Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.
家指控这四人侵吞了利比里亚炼油公司将近100万美元的资产。
En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.
此外,亚美尼亚还篡改历史,并侵吞所有被占领土的文化和建筑遗产。
Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.
更具体地说,据称大使侵吞提交人的工资是为了迫使他放弃他的妻子。
En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.
对我们的这种灵活态度,以色列却继续企图侵吞更多的土地和兼并被占领的巴勒斯坦领土的其他部分。
L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.
波利萨里奥阵线故意侵吞人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见鲜。
Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.
例如,在一些十分引人注目的腐败案件中,贪官对大肆侵吞公款毫掩饰。
Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.
显然,在此类案件中追回从家经济体中侵吞并转移到
外的资产,也将会成为解决这一问题的方法之一。
12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.
5 在损害法律和平等原则的基础上,被侵吞的财产一律归还原主,无论是法人还是个人。
Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.
应当指出,相关的建议只是说本组织应采取行动,以追归遭侵吞的款项。
Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.
冲突会掩盖交战方侵吞自然资源,将其作为主要资金来源之一的行为。
L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.
以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯利恒的入口,以色列已利这道墙侵吞了巴勒斯坦土地。
À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.
显然,面对这种扩大定居点的行为,际社会陷入瘫痪,而这导致了76%的被占领巴勒斯坦领土被侵吞。
Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.
提交人认为,各项专家报告既未显示侵吞、也未显示挪行为,只是报告由于所谓管理
当造成损失。
Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.
该政府确认,他就有关侵吞款项的初步调查中的酷刑问题对警官提出了申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .
嗯,快点,在悲伤侵吞这一切之前。”
Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.
一名工作人员侵吞了本组织资金1 159美元。
L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.
有关被叙利亚戈兰
决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立
,而且人们
接受对叙利亚戈兰
和侵吞。
Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.
被侵吞资产主要来自两种类型
活动:贿赂和盗用国有资产。
Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.
此外,新政府还致力于与有罪罚和侵吞公款等等行为作斗争,以此恢复法治。
Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.
建议将标题修正为:“公职人员侵吞和滥用财产”。
Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.
国家指控这四人侵吞了利比里亚炼油公司将近100万美元资产。
En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.
此外,亚美尼亚还篡改历史,并侵吞所有被土
和建筑遗产。
Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.
更具体地说,据称大使侵吞提交人工资是为了迫使他放弃他
妻子。
En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.
对我们这种灵活态度,以色列却继续企图侵吞更多
土地和兼并被
巴勒斯坦
土
其他部分。
L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.
波利萨里奥阵线故意侵吞人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见鲜。
Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.
例如,在一些十分引人注目腐败案件中,贪官对大肆侵吞公款毫
掩饰。
Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.
显然,在此类案件中追回从国家经济体中侵吞并转移到国外资产,也将会成为解决这一问题
方法之一。
12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.
5 在损害法律和平等原则
基础上,被侵吞
财产一律归还原主,无论是法人还是个人。
Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.
应当指出,相关建议只是说本组织应采取行动,以追归遭侵吞
款项。
Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.
冲突会掩盖交战方侵吞自然资源,将其作为主要资金来源之一行为。
L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.
以色列竖起隔离墙实际上封锁了伯利恒
入口,以色列已利用这道墙侵吞了巴勒斯坦土地。
À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.
显然,面对这种扩大定居点行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%
被
巴勒斯坦
土被侵吞。
Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.
提交人认为,各项专家报告既未显示侵吞、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理当造成损失。
Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.
该国政府确认,他就有关侵吞款项初步调查中
酷刑问题对警官提出了申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .
嗯,快点,在悲伤吞这一切之前。”
Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.
一名工作吞了本组织资金1 159美元。
L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.
有关被占领的叙利亚戈兰的决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立的,而且们
接受对叙利亚戈兰的占领和
吞。
Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.
被吞的资产
自两种类型的活动:贿赂和盗用国有资产。
Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.
此外,新政府还致力于与有罪罚和
吞公款等等行为作斗争,以此恢复法治。
Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.
建议将标题修正为:“公职吞和滥用财产”。
Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.
国家指控这四吞了利比里亚炼油公司将近100万美元的资产。
En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.
此外,亚美尼亚还篡改历史,并吞所有被占领土的文化和建筑遗产。
Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.
更具体地说,据称大使吞提交
的工资是为了迫使他放弃他的妻子。
En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.
对我们的这种灵活态度,以色列却继续企图吞更多的土地和兼并被占领的巴勒斯坦领土的其他部分。
L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.
波利萨里奥阵线故意吞
道
义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见
鲜。
Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.
例如,在一些十分引注目的腐败案件中,贪官对大肆
吞公款毫
掩饰。
Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.
显然,在此类案件中追回从国家经济体中吞并转移到国外的资产,也将会成为解决这一问题的方法之一。
12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.
5 在损害法律和平等原则的基础上,被
吞的财产一律归还原
,无论是法
还是个
。
Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.
应当指出,相关的建议只是说本组织应采取行动,以追归遭吞的款项。
Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.
冲突会掩盖交战方吞自然资源,将其作为
资金
源之一的行为。
L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.
以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯利恒的入口,以色列已利用这道墙吞了巴勒斯坦土地。
À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.
显然,面对这种扩大定居点的行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%的被占领巴勒斯坦领土被吞。
Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.
提交认为,各项专家报告既未显示
吞、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理
当造成损失。
Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.
该国政府确认,他就有关吞款项的初步调查中的酷刑问题对警官提出了申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .
嗯,快点,在悲伤侵吞这一切之前。”
Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.
一名工作人员侵吞了本组织资金1 159美元。
L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.
有关被占领叙利亚戈兰
决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立
,而且人们
接受对叙利亚戈兰
占领和侵吞。
Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.
被侵吞资产主要来自两种类
动:贿赂和盗用国有资产。
Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.
此外,新政府还致力于与有罪罚和侵吞公款等等行为作斗争,以此恢复法治。
Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.
建议将正为:“公职人员侵吞和滥用财产”。
Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.
国家指控这四人侵吞了利比里亚炼油公司将近100万美元资产。
En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.
此外,亚美尼亚还篡改历史,并侵吞所有被占领土文化和建筑遗产。
Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.
更具体地说,据称大使侵吞提交人工资是为了迫使他放弃他
妻子。
En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.
对我们这种灵
态度,以色列却继续企图侵吞更多
土地和兼并被占领
巴勒斯坦领土
其他部分。
L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.
波利萨里奥阵线故意侵吞人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见鲜。
Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.
例如,在一些十分引人注目腐败案件中,贪官对大肆侵吞公款毫
掩饰。
Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.
显然,在此类案件中追回从国家经济体中侵吞并转移到国外资产,也将会成为解决这一问
方法之一。
12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.
5 在损害法律和平等原则
基础上,被侵吞
财产一律归还原主,无论是法人还是个人。
Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.
应当指出,相关建议只是说本组织应采取行动,以追归遭侵吞
款项。
Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.
冲突会掩盖交战方侵吞自然资源,将其作为主要资金来源之一行为。
L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.
以色列竖起隔离墙实际上封锁了伯利恒
入口,以色列已利用这道墙侵吞了巴勒斯坦土地。
À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.
显然,面对这种扩大定居点行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%
被占领巴勒斯坦领土被侵吞。
Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.
提交人认为,各项专家报告既未显示侵吞、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理当造成损失。
Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.
该国政府确认,他就有关侵吞款项初步调查中
酷刑问
对警官提出了申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .
嗯,快点,在悲伤这一切之前。”
Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.
一名工了本组织资金1 159美元。
L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.
有关被占领的叙利亚戈兰的决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立的,而且们
接受对叙利亚戈兰的占领和
。
Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.
被的资产主要来自两种类型的活动:贿赂和盗用国有资产。
Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.
此外,新政府还致力于与有罪罚和
公款等等行为
斗争,以此恢复法治。
Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.
建议将标题修正为:“公职和滥用财产”。
Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.
国家指控这四了利比里亚炼油公司将近100万美元的资产。
En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.
此外,亚美尼亚还篡改历史,并所有被占领土的文化和建筑遗产。
Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.
更具体地说,据称大提交
的工资是为了迫
他放弃他的妻子。
En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.
对我们的这种灵活态度,以色列却继续企图更多的土地和兼并被占领的巴勒斯坦领土的其他部分。
L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.
波利萨里奥阵线故意道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见
鲜。
Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.
例如,在一些十分引注目的腐败案件中,贪官对大肆
公款毫
掩饰。
Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.
显然,在此类案件中追回从国家经济体中并转移到国外的资产,也将会成为解决这一问题的方法之一。
12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.
5 在损害法律和平等原则的基础上,被
的财产一律归还原主,无论是法
还是个
。
Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.
应当指出,相关的建议只是说本组织应采取行动,以追归遭的款项。
Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.
冲突会掩盖交战方自然资源,将其
为主要资金来源之一的行为。
L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.
以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯利恒的入口,以色列已利用这道墙了巴勒斯坦土地。
À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.
显然,面对这种扩大定居点的行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%的被占领巴勒斯坦领土被。
Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.
提交认为,各项专家报告既未显示
、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理
当造成损失。
Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.
该国政府确认,他就有关款项的初步调查中的酷刑问题对警官提出了申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .
嗯,快点,在悲伤侵吞这一切之前。”
Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.
一名工作人员侵吞了本组1 159美元。
L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.
有关被占领的叙利亚戈兰的决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立的,而且人们接受对叙利亚戈兰的占领和侵吞。
Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.
被侵吞的产主要来自两种类型的活动:贿赂和盗用国有
产。
Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.
此外,新政府还致力于与有罪罚和侵吞公款等等行为作斗争,以此恢复法治。
Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.
建议将标题修正为:“公职人员侵吞和滥用财产”。
Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.
国家指控这四人侵吞了利比里亚炼油公司将近100万美元的产。
En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.
此外,亚美尼亚还篡改历史,并侵吞所有被占领土的文化和建筑遗产。
Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.
地说,据称大使侵吞提交人的工
是为了迫使他放弃他的妻子。
En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.
对我们的这种灵活态度,以色列却继续企图侵吞多的土地和兼并被占领的巴勒斯坦领土的其他部分。
L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.
波利萨里奥阵线故意侵吞人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见鲜。
Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.
例如,在一些十分引人注目的腐败案件中,贪官对大肆侵吞公款毫掩饰。
Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.
显然,在此类案件中追回从国家经济中侵吞并转移到国外的
产,也将会成为解决这一问题的方法之一。
12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.
5 在损害法律和平等原则的基础上,被侵吞的财产一律归还原主,无论是法人还是个人。
Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.
应当指出,相关的建议只是说本组应采取行动,以追归遭侵吞的款项。
Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.
冲突会掩盖交战方侵吞自然源,将其作为主要
来源之一的行为。
L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.
以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯利恒的入口,以色列已利用这道墙侵吞了巴勒斯坦土地。
À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.
显然,面对这种扩大定居点的行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%的被占领巴勒斯坦领土被侵吞。
Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.
提交人认为,各项专家报告既未显示侵吞、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理当造成损失。
Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.
该国政府确认,他就有关侵吞款项的初步调查中的酷刑问题对警官提出了申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .
嗯,快点,在悲伤吞这一切之前。”
Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.
一名工作人员吞了本组织资金1 159美元。
L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.
有关被占的叙利亚戈兰的决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立的,而且人们
接受对叙利亚戈兰的占
吞。
Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.
被吞的资产主要来自两种类型的活动:贿赂
盗用国有资产。
Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.
此外,新政府还致力于与有罪罚
吞公款等等行为作斗争,以此恢复法治。
Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.
建议将标题修正为:“公职人员吞
滥用财产”。
Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.
国这四人
吞了利比里亚炼油公司将近100万美元的资产。
En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.
此外,亚美尼亚还篡改历史,并吞所有被占
土的文化
建筑遗产。
Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.
更具体地说,据称大使吞提交人的工资是为了迫使他放弃他的妻子。
En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.
对我们的这种灵活态度,以色列却继续企图吞更多的土地
兼并被占
的巴勒斯坦
土的其他部分。
L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.
波利萨里奥阵线故意吞人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见
鲜。
Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.
例如,在一些十分引人注目的腐败案件中,贪官对大肆吞公款毫
掩饰。
Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.
显然,在此类案件中追回从国经济体中
吞并转移到国外的资产,也将会成为解决这一问题的方法之一。
12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.
5 在损害法律
平等原则的基础上,被
吞的财产一律归还原主,无论是法人还是个人。
Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.
应当出,相关的建议只是说本组织应采取行动,以追归遭
吞的款项。
Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.
冲突会掩盖交战方吞自然资源,将其作为主要资金来源之一的行为。
L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.
以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯利恒的入口,以色列已利用这道墙吞了巴勒斯坦土地。
À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.
显然,面对这种扩大定居点的行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%的被占巴勒斯坦
土被
吞。
Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.
提交人认为,各项专报告既未显示
吞、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理
当造成损失。
Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.
该国政府确认,他就有关吞款项的初步调查中的酷刑问题对警官提出了申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .
嗯,快点,在悲伤侵吞这一切之前。”
Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.
一名工作人员侵吞了本组织资金1 159美元。
L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.
有关被占叙利亚戈兰
决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立
,而且人们
接受对叙利亚戈兰
占
和侵吞。
Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.
被侵吞资
主要来自两种类型
活动:贿赂和盗
国有资
。
Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.
此外,新政府还致力于与有罪罚和侵吞公款等等行为作斗争,以此恢复法治。
Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.
建议将标题修正为:“公职人员侵吞和滥财
”。
Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.
国家指控这四人侵吞了利比里亚炼油公司将近100万美元资
。
En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.
此外,亚美尼亚还篡改历史,并侵吞所有被占土
文化和建筑遗
。
Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.
更具体地说,据称大使侵吞提交人工资是为了迫使他放弃他
妻子。
En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.
对我们这种灵活态度,以色列却继续企图侵吞更多
土地和兼并被占
勒斯坦
土
其他部分。
L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.
波利萨里奥阵线故意侵吞人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见鲜。
Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.
例如,在一些十分引人注目腐败案件中,贪官对大肆侵吞公款毫
掩饰。
Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.
显然,在此类案件中追回从国家经济体中侵吞并转移到国外资
,也将会成为解决这一问题
方法之一。
12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.
5 在损害法律和平等原则
基础上,被侵吞
财
一律归还原主,无论是法人还是个人。
Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.
应当指出,相关建议只是说本组织应采取行动,以追归遭侵吞
款项。
Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.
冲突会掩盖交战方侵吞自然资源,将其作为主要资金来源之一行为。
L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.
以色列竖起隔离墙实际上封锁了伯利恒
入口,以色列已利
这道墙侵吞了
勒斯坦土地。
À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.
显然,面对这种扩大定居点行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%
被占
勒斯坦
土被侵吞。
Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.
提交人认为,各项专家报告既未显示侵吞、也未显示挪行为,只是报告由于所谓管理
当造成损失。
Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.
该国政府确认,他就有关侵吞款项初步调查中
酷刑问题对警官提出了申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .
嗯,快点,在悲伤侵吞这一切之前。”
Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.
一名工作人员侵吞了本组织资金1 159美元。
L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.
有关被占利亚戈兰
决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立
,而且人们
接受对
利亚戈兰
占
和侵吞。
Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.
被侵吞资产主要来自两种类型
活动:贿赂和盗用国有资产。
Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.
此外,新政府还致力于与有罪罚和侵吞公款等等行为作斗争,以此恢复法治。
Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.
建议将标题修正为:“公职人员侵吞和滥用财产”。
Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.
国家指控这四人侵吞了利比里亚炼油公司将近100万美元资产。
En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.
此外,亚美尼亚还篡改历史,并侵吞所有被占化和建筑遗产。
Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.
更具体地说,据称大使侵吞提交人工资是为了迫使他放弃他
妻子。
En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.
对我们这种灵活态度,以色列却继续企图侵吞更多
地和兼并被占
巴勒斯坦
其他部分。
L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.
波利萨里奥阵线故意侵吞人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见鲜。
Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.
例如,在一些十分引人注目腐败案件中,贪官对大肆侵吞公款毫
掩饰。
Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.
显然,在此类案件中追回从国家经济体中侵吞并转移到国外资产,也将会成为解决这一问题
方法之一。
12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.
5 在损害法律和平等原则
基础上,被侵吞
财产一律归还原主,无论是法人还是个人。
Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.
应当指出,相关建议只是说本组织应采取行动,以追归遭侵吞
款项。
Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.
冲突会掩盖交战方侵吞自然资源,将其作为主要资金来源之一行为。
L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.
以色列竖起隔离墙实际上封锁了伯利恒
入口,以色列已利用这道墙侵吞了巴勒斯坦
地。
À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.
显然,面对这种扩大定居点行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%
被占
巴勒斯坦
被侵吞。
Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.
提交人认为,各项专家报告既未显示侵吞、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理当造成损失。
Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.
该国政府确认,他就有关侵吞款项初步调查中
酷刑问题对警官提出了申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。