法语助手
  • 关闭
qīn tūn
1. (暗中非法占有) péculat; s'approprier; détourner; s'emparer de; annexer
s'emparer de la propriété du pays
吞国家财产
2. (用武吞并) annexer
annexer le territoire d'autres pays
吞别国领土



1. dévorer; engloutir; annexer
~别国的领土
annexer le territoire d'un autre pays


2. s'approprier frauduleusement; empocher indûment; détourner
~公款
s'approprier des fonds publics
détourner des fonds publics


其他参考解释:
déprédation
détournement
dilapidation
divertissement
empiétement
empiéter
approprier
dilapider
Fr helper cop yright

Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .

嗯,快点,在悲伤这一切之前。”

Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.

一名工人员了本组织资金1 159美元。

L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.

有关被占领的叙利亚戈兰的决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立的,而且人们不接受对叙利亚戈兰的占领和

Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.

的资产主要来自两种类型的活动:贿赂和盗用国有资产。

Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.

此外,新政府还与有罪不罚和公款等等行争,以此恢复法治。

Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.

建议将标题修正:“公职人员和滥用财产”。

Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.

国家指控这四人了利比里亚炼油公司将近100万美元的资产。

Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.

更具体地说,据称大使提交人的工资是了迫使他放弃他的妻子。

En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.

此外,亚美尼亚还篡改历史,并所有被占领土的文化和建筑遗产。

Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.

例如,在一些十分引人注目的腐败案件中,贪官对大肆公款毫不掩饰。

L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.

波利萨里奥阵线故意人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见不鲜。

En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.

对我们的这种灵活态度,以色列却继续企图更多的土地和兼并被占领的巴勒斯坦领土的其他部分。

12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.

5 在不损害法律和平等原则的基础上,被的财产一律归还原主,无论是法人还是个人。

Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.

显然,在此类案件中追回从国家经济体中并转移到国外的资产,也将会成解决这一问题的方法之一。

Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.

应当指出,相关的建议只是说本组织应采取行动,以追归遭的款项。

Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.

冲突会掩盖交战方自然资源,将其主要资金来源之一的行

L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.

以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯利恒的入口,以色列已利用这道墙了巴勒斯坦土地。

Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.

提交人认,各项专家报告既未显示、也未显示挪用行,只是报告由所谓管理不当造成损失。

À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.

显然,面对这种扩大定居点的行,国际社会陷入瘫痪,而这导了76%的被占领巴勒斯坦领土被

Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.

该国政府确认,他就有关款项的初步调查中的酷刑问题对警官提出了申诉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侵吞 的法语例句

用户正在搜索


第二电离能, 第二段原木, 第二份, 第二隔, 第二个, 第二鼓膜, 第二国际, 第二级火箭, 第二经典书, 第二卷,

相似单词


侵蚀性物质, 侵蚀旋回, 侵蚀岩石的激流, 侵蚀整合, 侵填体, 侵吞, 侵吞(财物), 侵吞(公款)的, 侵吞(公款)者, 侵吞别国的领土,
qīn tūn
1. (暗中非法占有) péculat; s'approprier; détourner; s'emparer de; annexer
s'emparer de la propriété du pays
家财产
2. (用武力并) annexer
annexer le territoire d'autres pays



1. dévorer; engloutir; annexer
~别
annexer le territoire d'un autre pays


2. s'approprier frauduleusement; empocher indûment; détourner
~
s'approprier des fonds publics
détourner des fonds publics


其他参考解释:
déprédation
détournement
dilapidation
divertissement
empiétement
empiéter
approprier
dilapider
Fr helper cop yright

Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .

嗯,快点,在悲伤这一切之前。”

Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.

一名工作人员了本组织资金1 159美元。

L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.

有关被占的叙利亚戈兰的决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立的,而且人们不接受对叙利亚戈兰的占

Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.

的资产主要来自两种类型的活动:贿赂和盗用有资产。

Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.

此外,新政府还致力于与有罪不罚和等等行为作斗争,以此恢复法治。

Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.

建议将标题修正为:“职人员和滥用财产”。

Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.

家指控这四人了利比里亚炼油司将近100万美元的资产。

Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.

更具体地说,据称大使提交人的工资是为了迫使他放弃他的妻子。

En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.

此外,亚美尼亚还篡改历史,并所有被占的文化和建筑遗产。

Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.

例如,在一些十分引人注目的腐败案件中,贪官对大肆毫不掩饰。

L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.

波利萨里奥阵线故意人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见不鲜。

En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.

对我们的这种灵活态度,以色列却继续企图更多的地和兼并被占的巴勒斯坦的其他部分。

12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.

5 在不损害法律和平等原则的基础上,被的财产一律归还原主,无论是法人还是个人。

Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.

显然,在此类案件中追回从家经济体中并转移到外的资产,也将会成为解决这一问题的方法之一。

Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.

应当指出,相关的建议只是说本组织应采取行动,以追归遭项。

Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.

冲突会掩盖交战方自然资源,将其作为主要资金来源之一的行为。

L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.

以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯利恒的入口,以色列已利用这道墙了巴勒斯坦地。

Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.

提交人认为,各项专家报告既未显示、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理不当造成损失。

À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.

显然,面对这种扩大定居点的行为,际社会陷入瘫痪,而这导致了76%的被占巴勒斯坦

Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.

政府确认,他就有关项的初步调查中的酷刑问题对警官提出了申诉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侵吞 的法语例句

用户正在搜索


第二批, 第二期的, 第二期若虫, 第二期愈合, 第二强度理论, 第二人称, 第二审, 第二十二, 第二十三, 第二十一,

相似单词


侵蚀性物质, 侵蚀旋回, 侵蚀岩石的激流, 侵蚀整合, 侵填体, 侵吞, 侵吞(财物), 侵吞(公款)的, 侵吞(公款)者, 侵吞别国的领土,
qīn tūn
1. (暗中非法占有) péculat; s'approprier; détourner; s'emparer de; annexer
s'emparer de la propriété du pays
家财产
2. (用武力并) annexer
annexer le territoire d'autres pays



1. dévorer; engloutir; annexer
~别
annexer le territoire d'un autre pays


2. s'approprier frauduleusement; empocher indûment; détourner
~
s'approprier des fonds publics
détourner des fonds publics


其他参考解释:
déprédation
détournement
dilapidation
divertissement
empiétement
empiéter
approprier
dilapider
Fr helper cop yright

Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .

嗯,快点,在悲伤这一切之前。”

Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.

一名工作人员了本组织资金1 159美元。

L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.

有关被占的叙利亚戈兰的决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立的,而且人们不接受对叙利亚戈兰的占

Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.

的资产主要来自两种类型的活动:贿赂和盗用有资产。

Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.

此外,新政府还致力于与有罪不罚和等等行为作斗争,以此恢复法治。

Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.

建议将标题修正为:“职人员和滥用财产”。

Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.

家指控这四人了利比里亚炼油司将近100万美元的资产。

Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.

更具体地说,据称大使提交人的工资是为了迫使他放弃他的妻子。

En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.

此外,亚美尼亚还篡改历史,并所有被占的文化和建筑遗产。

Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.

例如,在一些十分引人注目的腐败案件中,贪官对大肆毫不掩饰。

L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.

波利萨里奥阵线故意人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见不鲜。

En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.

对我们的这种灵活态度,以色列却继续企图更多的地和兼并被占的巴勒斯坦的其他部分。

12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.

5 在不损害法律和平等原则的基础上,被的财产一律归还原主,无论是法人还是个人。

Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.

显然,在此类案件中追回从家经济体中并转移到外的资产,也将会成为解决这一问题的方法之一。

Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.

应当指出,相关的建议只是说本组织应采取行动,以追归遭项。

Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.

冲突会掩盖交战方自然资源,将其作为主要资金来源之一的行为。

L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.

以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯利恒的入口,以色列已利用这道墙了巴勒斯坦地。

Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.

提交人认为,各项专家报告既未显示、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理不当造成损失。

À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.

显然,面对这种扩大定居点的行为,际社会陷入瘫痪,而这导致了76%的被占巴勒斯坦

Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.

政府确认,他就有关项的初步调查中的酷刑问题对警官提出了申诉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侵吞 的法语例句

用户正在搜索


第二胃(反刍动物的), 第二线, 第二小提琴手, 第二心音, 第二心音分裂, 第二信号系统, 第二性, 第二性征, 第二音, 第二音亢进,

相似单词


侵蚀性物质, 侵蚀旋回, 侵蚀岩石的激流, 侵蚀整合, 侵填体, 侵吞, 侵吞(财物), 侵吞(公款)的, 侵吞(公款)者, 侵吞别国的领土,
qīn tūn
1. (暗中非法占有) péculat; s'approprier; détourner; s'emparer de; annexer
s'emparer de la propriété du pays
吞国家财产
2. (用武力吞并) annexer
annexer le territoire d'autres pays
吞别国领土



1. dévorer; engloutir; annexer
~别国的领土
annexer le territoire d'un autre pays


2. s'approprier frauduleusement; empocher indûment; détourner
~公款
s'approprier des fonds publics
détourner des fonds publics


其他参考解释:
déprédation
détournement
dilapidation
divertissement
empiétement
empiéter
approprier
dilapider
Fr helper cop yright

Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .

嗯,快点,在悲伤这一切之前。”

Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.

一名工作了本组织资金1 159美元。

L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.

有关被占领的叙利亚戈兰的决议草案得到持,这意味着以色列是孤立的,而且们不接受对叙利亚戈兰的占领和

Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.

的资产主要来自两种类型的活动:贿赂和盗用国有资产。

Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.

此外,新政府还致力于与有罪不罚和公款等等行为作斗争,以此恢复法治。

Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.

建议将标题修正为:“公职和滥用财产”。

Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.

国家指控这四了利比里亚炼油公司将近100万美元的资产。

Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.

更具体地说,据称大使的工资是为了迫使他放弃他的妻子。

En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.

此外,亚美尼亚还篡改历史,并所有被占领土的文化和建筑遗产。

Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.

例如,在一些十分引注目的腐败案件中,贪官对大肆公款毫不掩饰。

L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.

波利萨里奥阵线故意道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见不鲜。

En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.

对我们的这种灵活态度,以色列却继续企图更多的土地和兼并被占领的巴勒斯坦领土的其他部分。

12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.

5 在不损害法律和平等原则的基础上,被的财产一律归还原主,无论是法还是个

Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.

显然,在此类案件中追回从国家经济体中并转移到国外的资产,也将会成为解决这一问题的方法之一。

Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.

应当指出,相关的建议只是说本组织应采取行动,以追归遭的款项。

Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.

冲突会掩盖战方自然资源,将其作为主要资金来源之一的行为。

L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.

以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯利恒的入口,以色列已利用这道墙了巴勒斯坦土地。

Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.

认为,各项专家报告既未显示、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理不当造成损失。

À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.

显然,面对这种扩大定居点的行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%的被占领巴勒斯坦领土被

Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.

该国政府确认,他就有关款项的初步调查中的酷刑问题对警官出了申诉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侵吞 的法语例句

用户正在搜索


第九个, 第九页, 第九章, 第勒尼安阶, 第六, 第六感觉, 第六个, 第六卷, 第六名, 第六脑室,

相似单词


侵蚀性物质, 侵蚀旋回, 侵蚀岩石的激流, 侵蚀整合, 侵填体, 侵吞, 侵吞(财物), 侵吞(公款)的, 侵吞(公款)者, 侵吞别国的领土,
qīn tūn
1. (暗中非法有) péculat; s'approprier; détourner; s'emparer de; annexer
s'emparer de la propriété du pays
国家财产
2. (用武力并) annexer
annexer le territoire d'autres pays
别国



1. dévorer; engloutir; annexer
~别国的
annexer le territoire d'un autre pays


2. s'approprier frauduleusement; empocher indûment; détourner
~公款
s'approprier des fonds publics
détourner des fonds publics


其他参考解释:
déprédation
détournement
dilapidation
divertissement
empiétement
empiéter
approprier
dilapider
Fr helper cop yright

Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .

嗯,快点,在悲伤这一切之前。”

Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.

一名工作人员本组织资金1 159美元。

L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.

有关被的叙亚戈兰的决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立的,而且人们不接受对叙亚戈兰的

Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.

的资产主要来自两种类型的活动:贿赂盗用国有资产。

Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.

此外,新政府还致力于与有罪不罚公款等等行为作斗争,以此恢复法治。

Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.

建议将标题修正为:“公职人员滥用财产”。

Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.

国家指控这四人比里亚炼油公司将近100万美元的资产。

Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.

更具体地说,据称大使提交人的工资是为迫使他放弃他的妻子。

En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.

此外,亚美尼亚还篡改历史,并所有被土的文化建筑遗产。

Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.

例如,在一些十分引人注目的腐败案件中,贪官对大肆公款毫不掩饰。

L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.

萨里奥阵线故意人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见不鲜。

En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.

对我们的这种灵活态度,以色列却继续企图更多的土地兼并被的巴勒斯坦土的其他部分。

12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.

5 在不损害法律平等原则的基础上,被的财产一律归还原主,无论是法人还是个人。

Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.

显然,在此类案件中追回从国家经济体中并转移到国外的资产,也将会成为解决这一问题的方法之一。

Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.

应当指出,相关的建议只是说本组织应采取行动,以追归遭的款项。

Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.

冲突会掩盖交战方自然资源,将其作为主要资金来源之一的行为。

L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.

以色列竖起的隔离墙实际上封锁恒的入口,以色列已用这道墙巴勒斯坦土地。

Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.

提交人认为,各项专家报告既未显示、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理不当造成损失。

À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.

显然,面对这种扩大定居点的行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致76%的被巴勒斯坦土被

Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.

该国政府确认,他就有关款项的初步调查中的酷刑问题对警官提出申诉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侵吞 的法语例句

用户正在搜索


第七名, 第七十, 第七艺术, 第七种架式, 第戎的(Dijon), 第戎人, 第三, 第三胺, 第三产业, 第三产业的,

相似单词


侵蚀性物质, 侵蚀旋回, 侵蚀岩石的激流, 侵蚀整合, 侵填体, 侵吞, 侵吞(财物), 侵吞(公款)的, 侵吞(公款)者, 侵吞别国的领土,

用户正在搜索


第三角投影, 第三阶段博士, 第三阶段文凭, 第三幕第一景, 第三脑室脉络丛, 第三强度理论, 第三人, 第三世界, 第三梯队, 第三位,

相似单词


侵蚀性物质, 侵蚀旋回, 侵蚀岩石的激流, 侵蚀整合, 侵填体, 侵吞, 侵吞(财物), 侵吞(公款)的, 侵吞(公款)者, 侵吞别国的领土,

用户正在搜索


第一的, 第一点, 第一定理, 第一防御姿势(击剑的), 第一夫人, 第一隔, 第一国际, 第一号汇票, 第一级火箭, 第一集近似,

相似单词


侵蚀性物质, 侵蚀旋回, 侵蚀岩石的激流, 侵蚀整合, 侵填体, 侵吞, 侵吞(财物), 侵吞(公款)的, 侵吞(公款)者, 侵吞别国的领土,
qīn tūn
1. (暗中非法占有) péculat; s'approprier; détourner; s'emparer de; annexer
s'emparer de la propriété du pays
吞国家财产
2. (用武力吞并) annexer
annexer le territoire d'autres pays
吞别国领土



1. dévorer; engloutir; annexer
~别国的领土
annexer le territoire d'un autre pays


2. s'approprier frauduleusement; empocher indûment; détourner
~公款
s'approprier des fonds publics
détourner des fonds publics


其他参考解释:
déprédation
détournement
dilapidation
divertissement
empiétement
empiéter
approprier
dilapider
Fr helper cop yright

Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .

嗯,快点,在悲伤这一切之前。”

Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.

一名工作人员了本组1 159美元。

L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.

有关被占领的叙利戈兰的决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立的,而且人们不接受对叙利戈兰的占领和

Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.

产主要来自两种类型的活动:贿赂和盗用国有产。

Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.

此外,新政府致力于与有罪不罚和公款等等行为作斗争,以此恢复法治。

Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.

建议将标题修正为:“公职人员和滥用财产”。

Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.

国家指控这四人了利比里炼油公司将近100万美元的产。

Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.

更具体地说,据称大使提交人的工是为了迫使他放弃他的妻子。

En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.

此外,美尼改历史,并所有被占领土的文化和建筑遗产。

Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.

例如,在一些十分引人注目的腐败案件中,贪官对大肆公款毫不掩饰。

L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.

波利萨里奥阵线故意人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见不鲜。

En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.

对我们的这种灵活态度,以色列却继续企图更多的土地和兼并被占领的巴勒斯坦领土的其他部分。

12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.

5 在不损害法律和平等原则的基础上,被的财产一律归原主,无论是法人是个人。

Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.

显然,在此类案件中追回从国家经济体中并转移到国外的产,也将会成为解决这一问题的方法之一。

Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.

应当指出,相关的建议只是说本组应采取行动,以追归遭的款项。

Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.

冲突会掩盖交战方自然源,将其作为主要来源之一的行为。

L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.

以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯利恒的入口,以色列已利用这道墙了巴勒斯坦土地。

Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.

提交人认为,各项专家报告既未显示、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理不当造成损失。

À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.

显然,面对这种扩大定居点的行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%的被占领巴勒斯坦领土被

Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.

该国政府确认,他就有关款项的初步调查中的酷刑问题对警官提出了申诉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侵吞 的法语例句

用户正在搜索


第一流旅馆, 第一卖主, 第一幕, 第一幕第三场, 第一片(切下的), 第一期工程, 第一期愈合, 第一千零一, 第一强度理论, 第一人称,

相似单词


侵蚀性物质, 侵蚀旋回, 侵蚀岩石的激流, 侵蚀整合, 侵填体, 侵吞, 侵吞(财物), 侵吞(公款)的, 侵吞(公款)者, 侵吞别国的领土,
qīn tūn
1. (暗中非法占有) péculat; s'approprier; détourner; s'emparer de; annexer
s'emparer de la propriété du pays
财产
2. (用武力并) annexer
annexer le territoire d'autres pays
领土



1. dévorer; engloutir; annexer
~别的领土
annexer le territoire d'un autre pays


2. s'approprier frauduleusement; empocher indûment; détourner
~公款
s'approprier des fonds publics
détourner des fonds publics


其他参考解释:
déprédation
détournement
dilapidation
divertissement
empiétement
empiéter
approprier
dilapider
Fr helper cop yright

Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .

嗯,快点,在悲伤这一切之前。”

Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.

一名工作人员了本组织资金1 159美元。

L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.

有关被占领的叙利亚戈兰的决议草案得到普遍支持,这味着以色列是孤立的,而且人们不接受对叙利亚戈兰的占领和

Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.

的资产主要来自两种类型的活动:贿赂和盗用有资产。

Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.

此外,新政府还致力于与有罪不罚和公款等等行为作斗争,以此恢复法治。

Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.

建议将标题修正为:“公职人员和滥用财产”。

Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.

指控这四人了利比里亚炼油公司将近100万美元的资产。

Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.

更具体地说,据称大使提交人的工资是为了迫使他放弃他的妻子。

En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.

此外,亚美尼亚还篡改历史,并所有被占领土的文化和建筑遗产。

Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.

例如,在一些十分引人注目的腐败案件中,贪官对大肆公款毫不掩饰。

L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.

波利萨里奥阵人道主义援助,任惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见不鲜。

En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.

对我们的这种灵活态度,以色列却继续企图更多的土地和兼并被占领的巴勒斯坦领土的其他部分。

12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.

5 在不损害法律和平等原则的基础上,被的财产一律归还原主,无论是法人还是个人。

Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.

显然,在此类案件中追回从经济体中并转移到外的资产,也将会成为解决这一问题的方法之一。

Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.

应当指出,相关的建议只是说本组织应采取行动,以追归遭的款项。

Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.

冲突会掩盖交战方自然资源,将其作为主要资金来源之一的行为。

L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.

以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯利恒的入口,以色列已利用这道墙了巴勒斯坦土地。

Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.

提交人认为,各项专报告既未显示、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理不当造成损失。

À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.

显然,面对这种扩大定居点的行为,际社会陷入瘫痪,而这导致了76%的被占领巴勒斯坦领土被

Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.

政府确认,他就有关款项的初步调查中的酷刑问题对警官提出了申诉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侵吞 的法语例句

用户正在搜索


第一桶金, 第一位, 第一位小数, 第一弦, 第一线, 第一綫, 第一象限, 第一小提琴手, 第一心音, 第一信号系统,

相似单词


侵蚀性物质, 侵蚀旋回, 侵蚀岩石的激流, 侵蚀整合, 侵填体, 侵吞, 侵吞(财物), 侵吞(公款)的, 侵吞(公款)者, 侵吞别国的领土,
qīn tūn
1. (暗中非法占有) péculat; s'approprier; détourner; s'emparer de; annexer
s'emparer de la propriété du pays
国家财产
2. (用武力并) annexer
annexer le territoire d'autres pays
别国领土



1. dévorer; engloutir; annexer
~别国的领土
annexer le territoire d'un autre pays


2. s'approprier frauduleusement; empocher indûment; détourner
~公款
s'approprier des fonds publics
détourner des fonds publics


其他参考解释:
déprédation
détournement
dilapidation
divertissement
empiétement
empiéter
approprier
dilapider
Fr helper cop yright

Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .

嗯,快点,在悲这一切之前。”

Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.

一名工作人员了本组织资金1 159美元。

L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.

有关被占领的叙利亚戈兰的决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立的,而且人们不接受对叙利亚戈兰的占领和

Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.

的资产主要来自两种类型的活动:贿赂和盗用国有资产。

Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.

此外,新政府还致力于与有罪不罚和公款等等行为作斗争,以此恢复法治。

Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.

议将标题修正为:“公职人员和滥用财产”。

Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.

国家指控这四人了利比里亚炼油公司将近100万美元的资产。

Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.

更具体地说,据称大使提交人的工资是为了迫使他放弃他的妻子。

En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.

此外,亚美尼亚还篡改历史,并所有被占领土的文化和产。

Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.

例如,在一些十分引人注目的腐败案件中,贪官对大肆公款毫不掩饰。

L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.

波利萨里奥阵线故意人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见不鲜。

En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.

对我们的这种灵活态度,以色列却继续企图更多的土地和兼并被占领的巴勒斯坦领土的其他部分。

12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.

5 在不损害法律和平等原则的基础上,被的财产一律归还原主,无论是法人还是个人。

Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.

显然,在此类案件中追回从国家经济体中并转移到国外的资产,也将会成为解决这一问题的方法之一。

Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.

应当指出,相关的议只是说本组织应采取行动,以追归遭的款项。

Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.

冲突会掩盖交战方自然资源,将其作为主要资金来源之一的行为。

L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.

以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯利恒的入口,以色列已利用这道墙了巴勒斯坦土地。

Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.

提交人认为,各项专家报告既未显示、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理不当造成损失。

À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.

显然,面对这种扩大定居点的行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%的被占领巴勒斯坦领土被

Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.

该国政府确认,他就有关款项的初步调查中的酷刑问题对警官提出了申诉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侵吞 的法语例句

用户正在搜索


缔合离子, 缔合能, 缔合性, 缔合子, 缔交, 缔结, 缔结和约, 缔结良缘, 缔结盟约, 缔结条约,

相似单词


侵蚀性物质, 侵蚀旋回, 侵蚀岩石的激流, 侵蚀整合, 侵填体, 侵吞, 侵吞(财物), 侵吞(公款)的, 侵吞(公款)者, 侵吞别国的领土,
qīn tūn
1. (暗中非法占有) péculat; s'approprier; détourner; s'emparer de; annexer
s'emparer de la propriété du pays
吞国家财产
2. (用武力吞并) annexer
annexer le territoire d'autres pays
吞别国领土



1. dévorer; engloutir; annexer
~别国的领土
annexer le territoire d'un autre pays


2. s'approprier frauduleusement; empocher indûment; détourner
~公款
s'approprier des fonds publics
détourner des fonds publics


其他参考解释:
déprédation
détournement
dilapidation
divertissement
empiétement
empiéter
approprier
dilapider
Fr helper cop yright

Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .

嗯,快点,在悲伤这一切之前。”

Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.

一名工作人员了本组织资金1 159美元。

L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.

有关被占领的叙兰的决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立的,而且人们不接受对叙兰的占领和

Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.

的资产主要来自两种类型的活动:贿赂和盗用国有资产。

Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.

此外,新政府还致力于与有罪不罚和公款等等行为作斗争,以此恢复法治。

Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.

建议将标题修正为:“公职人员和滥用财产”。

Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.

国家指控这四人比里公司将近100万美元的资产。

Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.

更具体地说,据称大使提交人的工资是为了迫使他放弃他的妻子。

En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.

此外,美尼还篡改历史,并所有被占领土的文化和建筑遗产。

Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.

例如,在一些十分引人注目的腐败案件中,贪官对大肆公款毫不掩饰。

L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.

萨里奥阵线故意人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见不鲜。

En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.

对我们的这种灵活态度,以色列却继续企图更多的土地和兼并被占领的巴勒斯坦领土的其他部分。

12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.

5 在不损害法律和平等原则的基础上,被的财产一律归还原主,无论是法人还是个人。

Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.

显然,在此类案件中追回从国家经济体中并转移到国外的资产,也将会成为解决这一问题的方法之一。

Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.

应当指出,相关的建议只是说本组织应采取行动,以追归遭的款项。

Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.

冲突会掩盖交战方自然资源,将其作为主要资金来源之一的行为。

L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.

以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯恒的入口,以色列已用这道墙了巴勒斯坦土地。

Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.

提交人认为,各项专家报告既未显示、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理不当造成损失。

À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.

显然,面对这种扩大定居点的行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%的被占领巴勒斯坦领土被

Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.

该国政府确认,他就有关款项的初步调查中的酷刑问题对警官提出了申诉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侵吞 的法语例句

用户正在搜索


, 碲铋华, 碲铋矿, 碲铋银矿, 碲铂矿, 碲汞矿, 碲汞钯矿, 碲汞石, 碲化氢, 碲化物,

相似单词


侵蚀性物质, 侵蚀旋回, 侵蚀岩石的激流, 侵蚀整合, 侵填体, 侵吞, 侵吞(财物), 侵吞(公款)的, 侵吞(公款)者, 侵吞别国的领土,
qīn tūn
1. (暗中非法占有) péculat; s'approprier; détourner; s'emparer de; annexer
s'emparer de la propriété du pays
国家财产
2. (用武力并) annexer
annexer le territoire d'autres pays
别国领土



1. dévorer; engloutir; annexer
~别国的领土
annexer le territoire d'un autre pays


2. s'approprier frauduleusement; empocher indûment; détourner
~公款
s'approprier des fonds publics
détourner des fonds publics


其他参考解释:
déprédation
détournement
dilapidation
divertissement
empiétement
empiéter
approprier
dilapider
Fr helper cop yright

Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .

嗯,快点,在悲这一切之前。”

Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.

一名工作人员了本组织资金1 159美元。

L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.

有关被占领的叙利亚戈兰的决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立的,而且人们不接受对叙利亚戈兰的占领和

Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.

的资产主要来自两种类型的活动:贿赂和盗用国有资产。

Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.

此外,新政府还致力于与有罪不罚和公款等等行为作斗争,以此恢复法治。

Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.

议将标题修正为:“公职人员和滥用财产”。

Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.

国家指控这四人了利比里亚炼油公司将近100万美元的资产。

Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.

更具体地说,据称大使提交人的工资是为了迫使他放弃他的妻子。

En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.

此外,亚美尼亚还篡改历史,并所有被占领土的文化和产。

Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.

例如,在一些十分引人注目的腐败案件中,贪官对大肆公款毫不掩饰。

L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.

波利萨里奥阵线故意人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见不鲜。

En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.

对我们的这种灵活态度,以色列却继续企图更多的土地和兼并被占领的巴勒斯坦领土的其他部分。

12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.

5 在不损害法律和平等原则的基础上,被的财产一律归还原主,无论是法人还是个人。

Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.

显然,在此类案件中追回从国家经济体中并转移到国外的资产,也将会成为解决这一问题的方法之一。

Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.

应当指出,相关的议只是说本组织应采取行动,以追归遭的款项。

Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.

冲突会掩盖交战方自然资源,将其作为主要资金来源之一的行为。

L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.

以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯利恒的入口,以色列已利用这道墙了巴勒斯坦土地。

Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.

提交人认为,各项专家报告既未显示、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理不当造成损失。

À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.

显然,面对这种扩大定居点的行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%的被占领巴勒斯坦领土被

Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.

该国政府确认,他就有关款项的初步调查中的酷刑问题对警官提出了申诉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侵吞 的法语例句

用户正在搜索


碲铅华, 碲铅矿, 碲铅石, 碲铅铜石, 碲铅铜银矿, 碲铅铀矿, 碲酸, 碲酸盐, 碲锑矿, 碲铁钒,

相似单词


侵蚀性物质, 侵蚀旋回, 侵蚀岩石的激流, 侵蚀整合, 侵填体, 侵吞, 侵吞(财物), 侵吞(公款)的, 侵吞(公款)者, 侵吞别国的领土,