法语助手
  • 关闭
qīn tūn
1. (暗中非法占有) péculat; s'approprier; détourner; s'emparer de; annexer
s'emparer de la propriété du pays
侵吞家财产
2. (武力吞并) annexer
annexer le territoire d'autres pays
侵吞别领土



1. dévorer; engloutir; annexer
~别的领土
annexer le territoire d'un autre pays


2. s'approprier frauduleusement; empocher indûment; détourner
~公款
s'approprier des fonds publics
détourner des fonds publics


其他参考解释:
déprédation
détournement
dilapidation
divertissement
empiétement
empiéter
approprier
dilapider
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .

嗯,快点,在悲伤侵吞这一切之前。”

Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.

一名工作人员侵吞了本组织资金1 159美元。

L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.

有关被占领的叙利亚戈兰的决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立的,而且人们接受对叙利亚戈兰的占领和侵吞

Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.

侵吞的资产主要来自两种类型的活动:贿赂和有资产。

Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.

此外,新政府还致力于与有罪罚和侵吞公款等等行为作斗争,以此法治。

Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.

建议将标题修正为:“公职人员侵吞和滥财产”。

Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.

家指控这四人侵吞了利比里亚炼油公司将近100万美元的资产。

En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.

此外,亚美尼亚还篡改历史,并侵吞所有被占领土的文化和建筑遗产。

Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.

更具体地说,据称大使侵吞提交人的工资是为了迫使他放弃他的妻子。

En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.

对我们的这种灵活态度,以色列却继续企图侵吞更多的土地和兼并被占领的巴勒斯坦领土的其他部分。

L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.

波利萨里奥阵线故意侵吞人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见鲜。

Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.

例如,在一些十分引人注目的腐败案件中,贪官对大肆侵吞公款毫掩饰。

Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.

显然,在此类案件中追回从家经济体中侵吞并转移到外的资产,也将会成为解决这一问题的方法之一。

12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.

5 在损害法律和平等原则的基础上,被侵吞的财产一律归还原主,无论是法人还是个人。

Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.

应当指出,相关的建议只是说本组织应采取行动,以追归遭侵吞的款项。

Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.

冲突会掩盖交战方侵吞自然资源,将其作为主要资金来源之一的行为。

L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.

以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯利恒的入口,以色列已利这道墙侵吞了巴勒斯坦土地。

À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.

显然,面对这种扩大定居点的行为,际社会陷入瘫痪,而这导致了76%的被占领巴勒斯坦领土被侵吞

Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.

提交人认为,各项专家报告既未显示侵吞、也未显示挪行为,只是报告由于所谓管理当造成损失。

Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.

政府确认,他就有关侵吞款项的初步调查中的酷刑问题对警官提出了申诉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侵吞 的法语例句

用户正在搜索


脆弱的, 脆弱的精神, 脆弱的人, 脆弱性, 脆弱性骨硬化, 脆砷铁矿, 脆生, 脆性, 脆性材料, 脆性断裂,

相似单词


侵蚀性物质, 侵蚀旋回, 侵蚀岩石的激流, 侵蚀整合, 侵填体, 侵吞, 侵吞(财物), 侵吞(公款)的, 侵吞(公款)者, 侵吞别国的领土,
qīn tūn
1. (暗中非法有) péculat; s'approprier; détourner; s'emparer de; annexer
s'emparer de la propriété du pays
侵吞国家财产
2. (用武力吞并) annexer
annexer le territoire d'autres pays
侵吞别国



1. dévorer; engloutir; annexer
~别国
annexer le territoire d'un autre pays


2. s'approprier frauduleusement; empocher indûment; détourner
~公款
s'approprier des fonds publics
détourner des fonds publics


其他参考解释:
déprédation
détournement
dilapidation
divertissement
empiétement
empiéter
approprier
dilapider
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .

嗯,快点,在悲伤侵吞这一切之前。”

Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.

一名工作人员侵吞了本组织资金1 159美元。

L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.

有关被叙利亚戈兰决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立,而且人们接受对叙利亚戈兰侵吞

Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.

侵吞资产主要来自两种类型活动:贿赂和盗用国有资产。

Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.

此外,新政府还致力于与有罪罚和侵吞公款等等行为作斗争,以此恢复法治。

Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.

建议将标题修正为:“公职人员侵吞和滥用财产”。

Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.

国家指控这四人侵吞了利比里亚炼油公司将近100万美元资产。

En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.

此外,亚美尼亚还篡改历史,并侵吞所有被和建筑遗产。

Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.

更具体地说,据称大使侵吞提交人工资是为了迫使他放弃他妻子。

En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.

对我们这种灵活态度,以色列却继续企图侵吞更多土地和兼并被巴勒斯坦其他部分。

L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.

波利萨里奥阵线故意侵吞人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见鲜。

Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.

例如,在一些十分引人注目腐败案件中,贪官对大肆侵吞公款毫掩饰。

Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.

显然,在此类案件中追回从国家经济体中侵吞并转移到国外资产,也将会成为解决这一问题方法之一。

12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.

5 在损害法律和平等原则基础上,被侵吞财产一律归还原主,无论是法人还是个人。

Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.

应当指出,相关建议只是说本组织应采取行动,以追归遭侵吞款项。

Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.

冲突会掩盖交战方侵吞自然资源,将其作为主要资金来源之一行为。

L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.

以色列竖起隔离墙实际上封锁了伯利恒入口,以色列已利用这道墙侵吞了巴勒斯坦土地。

À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.

显然,面对这种扩大定居点行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%巴勒斯坦土被侵吞

Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.

提交人认为,各项专家报告既未显示侵吞、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理当造成损失。

Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.

该国政府确认,他就有关侵吞款项初步调查中酷刑问题对警官提出了申诉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侵吞 的法语例句

用户正在搜索


萃取率, 萃取能力, 萃取瓶, 萃取器, 萃取塔, 萃取物, 萃取系数, 萃取液, 萃取液鞣革法, ,

相似单词


侵蚀性物质, 侵蚀旋回, 侵蚀岩石的激流, 侵蚀整合, 侵填体, 侵吞, 侵吞(财物), 侵吞(公款)的, 侵吞(公款)者, 侵吞别国的领土,
qīn tūn
1. (暗中非法占有) péculat; s'approprier; détourner; s'emparer de; annexer
s'emparer de la propriété du pays
吞国家财产
2. (用武力吞并) annexer
annexer le territoire d'autres pays
吞别国领土



1. dévorer; engloutir; annexer
~别国的领土
annexer le territoire d'un autre pays


2. s'approprier frauduleusement; empocher indûment; détourner
~公款
s'approprier des fonds publics
détourner des fonds publics


其他参考解释:
déprédation
détournement
dilapidation
divertissement
empiétement
empiéter
approprier
dilapider
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .

嗯,快点,在悲伤这一切之前。”

Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.

一名工作了本组织资金1 159美元。

L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.

有关被占领的叙利亚戈兰的决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立的,而且接受对叙利亚戈兰的占领和

Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.

的资产自两种类型的活动:贿赂和盗用国有资产。

Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.

此外,新政府还致力于与有罪罚和公款等等行为作斗争,以此恢复法治。

Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.

建议将标题修正为:“公职和滥用财产”。

Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.

国家指控这四了利比里亚炼油公司将近100万美元的资产。

En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.

此外,亚美尼亚还篡改历史,并所有被占领土的文化和建筑遗产。

Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.

更具体地说,据称大使提交的工资是为了迫使他放弃他的妻子。

En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.

对我们的这种灵活态度,以色列却继续企图更多的土地和兼并被占领的巴勒斯坦领土的其他部分。

L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.

波利萨里奥阵线故意义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见鲜。

Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.

例如,在一些十分引注目的腐败案件中,贪官对大肆公款毫掩饰。

Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.

显然,在此类案件中追回从国家经济体中并转移到国外的资产,也将会成为解决这一问题的方法之一。

12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.

5 在损害法律和平等原则的基础上,被的财产一律归还原,无论是法还是个

Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.

应当指出,相关的建议只是说本组织应采取行动,以追归遭的款项。

Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.

冲突会掩盖交战方自然资源,将其作为资金源之一的行为。

L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.

以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯利恒的入口,以色列已利用这道墙了巴勒斯坦土地。

À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.

显然,面对这种扩大定居点的行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%的被占领巴勒斯坦领土被

Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.

提交认为,各项专家报告既未显示、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理当造成损失。

Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.

该国政府确认,他就有关款项的初步调查中的酷刑问题对警官提出了申诉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侵吞 的法语例句

用户正在搜索


淬火介质, 淬火炉, 淬火油, 淬火装置, 淬冷剂, 淬砺, 淬炼, 淬裂, 淬灭, 淬透,

相似单词


侵蚀性物质, 侵蚀旋回, 侵蚀岩石的激流, 侵蚀整合, 侵填体, 侵吞, 侵吞(财物), 侵吞(公款)的, 侵吞(公款)者, 侵吞别国的领土,
qīn tūn
1. (暗中非法占有) péculat; s'approprier; détourner; s'emparer de; annexer
s'emparer de la propriété du pays
侵吞国家财产
2. (用武力吞并) annexer
annexer le territoire d'autres pays
侵吞别国领土



1. dévorer; engloutir; annexer
~别国领土
annexer le territoire d'un autre pays


2. s'approprier frauduleusement; empocher indûment; détourner
~公款
s'approprier des fonds publics
détourner des fonds publics


其他参考解释:
déprédation
détournement
dilapidation
divertissement
empiétement
empiéter
approprier
dilapider
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .

嗯,快点,在悲伤侵吞这一切之前。”

Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.

一名工作人员侵吞了本组织资金1 159美元。

L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.

有关被占领叙利亚戈兰决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立,而且人们接受对叙利亚戈兰占领和侵吞

Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.

侵吞资产主要来自两种类动:贿赂和盗用国有资产。

Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.

此外,新政府还致力于与有罪罚和侵吞公款等等行为作斗争,以此恢复法治。

Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.

建议将正为:“公职人员侵吞和滥用财产”。

Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.

国家指控这四人侵吞了利比里亚炼油公司将近100万美元资产。

En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.

此外,亚美尼亚还篡改历史,并侵吞所有被占领土文化和建筑遗产。

Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.

更具体地说,据称大使侵吞提交人工资是为了迫使他放弃他妻子。

En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.

对我们这种灵态度,以色列却继续企图侵吞更多土地和兼并被占领巴勒斯坦领土其他部分。

L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.

波利萨里奥阵线故意侵吞人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见鲜。

Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.

例如,在一些十分引人注目腐败案件中,贪官对大肆侵吞公款毫掩饰。

Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.

显然,在此类案件中追回从国家经济体中侵吞并转移到国外资产,也将会成为解决这一问方法之一。

12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.

5 在损害法律和平等原则基础上,被侵吞财产一律归还原主,无论是法人还是个人。

Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.

应当指出,相关建议只是说本组织应采取行动,以追归遭侵吞款项。

Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.

冲突会掩盖交战方侵吞自然资源,将其作为主要资金来源之一行为。

L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.

以色列竖起隔离墙实际上封锁了伯利恒入口,以色列已利用这道墙侵吞了巴勒斯坦土地。

À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.

显然,面对这种扩大定居点行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%被占领巴勒斯坦领土被侵吞

Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.

提交人认为,各项专家报告既未显示侵吞、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理当造成损失。

Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.

该国政府确认,他就有关侵吞款项初步调查中酷刑问对警官提出了申诉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侵吞 的法语例句

用户正在搜索


翠花, 翠菊, 翠菊苷, 翠菊属, 翠蓝, 翠榴石, 翠绿, 翠绿锂辉石, 翠绿色的, 翠鸟,

相似单词


侵蚀性物质, 侵蚀旋回, 侵蚀岩石的激流, 侵蚀整合, 侵填体, 侵吞, 侵吞(财物), 侵吞(公款)的, 侵吞(公款)者, 侵吞别国的领土,
qīn tūn
1. (暗中非法占有) péculat; s'approprier; détourner; s'emparer de; annexer
s'emparer de la propriété du pays
国家财产
2. (用武力并) annexer
annexer le territoire d'autres pays
别国领土



1. dévorer; engloutir; annexer
~别国的领土
annexer le territoire d'un autre pays


2. s'approprier frauduleusement; empocher indûment; détourner
~公款
s'approprier des fonds publics
détourner des fonds publics


其他参考解释:
déprédation
détournement
dilapidation
divertissement
empiétement
empiéter
approprier
dilapider
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .

嗯,快点,在悲伤这一切之前。”

Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.

一名工了本组织资金1 159美元。

L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.

有关被占领的叙利亚戈兰的决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立的,而且接受对叙利亚戈兰的占领和

Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.

的资产主要来自两种类型的活动:贿赂和盗用国有资产。

Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.

此外,新政府还致力于与有罪罚和公款等等行为斗争,以此恢复法治。

Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.

建议将标题修正为:“公职和滥用财产”。

Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.

国家指控这四了利比里亚炼油公司将近100万美元的资产。

En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.

此外,亚美尼亚还篡改历史,并所有被占领土的文化和建筑遗产。

Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.

更具体地说,据称大提交的工资是为了迫他放弃他的妻子。

En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.

对我们的这种灵活态度,以色列却继续企图更多的土地和兼并被占领的巴勒斯坦领土的其他部分。

L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.

波利萨里奥阵线故意道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见鲜。

Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.

例如,在一些十分引注目的腐败案件中,贪官对大肆公款毫掩饰。

Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.

显然,在此类案件中追回从国家经济体中并转移到国外的资产,也将会成为解决这一问题的方法之一。

12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.

5 在损害法律和平等原则的基础上,被的财产一律归还原主,无论是法还是个

Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.

应当指出,相关的建议只是说本组织应采取行动,以追归遭的款项。

Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.

冲突会掩盖交战方自然资源,将其为主要资金来源之一的行为。

L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.

以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯利恒的入口,以色列已利用这道墙了巴勒斯坦土地。

À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.

显然,面对这种扩大定居点的行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%的被占领巴勒斯坦领土被

Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.

提交认为,各项专家报告既未显示、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理当造成损失。

Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.

该国政府确认,他就有关款项的初步调查中的酷刑问题对警官提出了申诉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侵吞 的法语例句

用户正在搜索


村童, 村野, 村寨, 村长, 村镇, 村主任, 村庄, 村子里的老前辈, , 皴法,

相似单词


侵蚀性物质, 侵蚀旋回, 侵蚀岩石的激流, 侵蚀整合, 侵填体, 侵吞, 侵吞(财物), 侵吞(公款)的, 侵吞(公款)者, 侵吞别国的领土,

用户正在搜索


存储管, 存储器, 存储容量, 存储元件, 存贷款利率, 存单, 存档, 存底, 存而不论, 存放,

相似单词


侵蚀性物质, 侵蚀旋回, 侵蚀岩石的激流, 侵蚀整合, 侵填体, 侵吞, 侵吞(财物), 侵吞(公款)的, 侵吞(公款)者, 侵吞别国的领土,

用户正在搜索


存货, 存据, 存库, 存款, 存款不足, 存款的, 存款经济, 存款利率, 存款人, 存款银行,

相似单词


侵蚀性物质, 侵蚀旋回, 侵蚀岩石的激流, 侵蚀整合, 侵填体, 侵吞, 侵吞(财物), 侵吞(公款)的, 侵吞(公款)者, 侵吞别国的领土,
qīn tūn
1. (暗中非法占有) péculat; s'approprier; détourner; s'emparer de; annexer
s'emparer de la propriété du pays
侵吞国家财产
2. (用武力吞并) annexer
annexer le territoire d'autres pays
侵吞别国领土



1. dévorer; engloutir; annexer
~别国的领土
annexer le territoire d'un autre pays


2. s'approprier frauduleusement; empocher indûment; détourner
~公款
s'approprier des fonds publics
détourner des fonds publics


其他参考解释:
déprédation
détournement
dilapidation
divertissement
empiétement
empiéter
approprier
dilapider
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .

嗯,快点,在悲伤侵吞这一切之前。”

Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.

一名工作人员侵吞了本组1 159美元。

L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.

有关被占领的叙利亚戈兰的决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立的,而且人们接受对叙利亚戈兰的占领和侵吞

Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.

侵吞产主要来自两种类型的活动:贿赂和盗用国有产。

Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.

此外,新政府还致力于与有罪罚和侵吞公款等等行为作斗争,以此恢复法治。

Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.

建议将标题修正为:“公职人员侵吞和滥用财产”。

Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.

国家指控这四人侵吞了利比里亚炼油公司将近100万美元的产。

En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.

此外,亚美尼亚还篡改历史,并侵吞所有被占领土的文化和建筑遗产。

Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.

地说,据称大使侵吞提交人的工是为了迫使他放弃他的妻子。

En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.

对我们的这种灵活态度,以色列却继续企图侵吞多的土地和兼并被占领的巴勒斯坦领土的其他部分。

L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.

波利萨里奥阵线故意侵吞人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见鲜。

Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.

例如,在一些十分引人注目的腐败案件中,贪官对大肆侵吞公款毫掩饰。

Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.

显然,在此类案件中追回从国家经济侵吞并转移到国外的产,也将会成为解决这一问题的方法之一。

12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.

5 在损害法律和平等原则的基础上,被侵吞的财产一律归还原主,无论是法人还是个人。

Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.

应当指出,相关的建议只是说本组应采取行动,以追归遭侵吞的款项。

Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.

冲突会掩盖交战方侵吞自然源,将其作为主要来源之一的行为。

L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.

以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯利恒的入口,以色列已利用这道墙侵吞了巴勒斯坦土地。

À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.

显然,面对这种扩大定居点的行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%的被占领巴勒斯坦领土被侵吞

Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.

提交人认为,各项专家报告既未显示侵吞、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理当造成损失。

Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.

该国政府确认,他就有关侵吞款项的初步调查中的酷刑问题对警官提出了申诉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侵吞 的法语例句

用户正在搜索


存取法, 存入仓库, 存入存储器, 存入户头, 存入货栈, 存身, 存食, 存世, 存水弯, 存亡,

相似单词


侵蚀性物质, 侵蚀旋回, 侵蚀岩石的激流, 侵蚀整合, 侵填体, 侵吞, 侵吞(财物), 侵吞(公款)的, 侵吞(公款)者, 侵吞别国的领土,
qīn tūn
1. (暗中非法占有) péculat; s'approprier; détourner; s'emparer de; annexer
s'emparer de la propriété du pays
吞国财产
2. (用武力吞并) annexer
annexer le territoire d'autres pays
吞别国



1. dévorer; engloutir; annexer
~别国的
annexer le territoire d'un autre pays


2. s'approprier frauduleusement; empocher indûment; détourner
~公款
s'approprier des fonds publics
détourner des fonds publics


其他参考解释:
déprédation
détournement
dilapidation
divertissement
empiétement
empiéter
approprier
dilapider
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .

嗯,快点,在悲伤这一切之前。”

Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.

一名工作人员了本组织资金1 159美元。

L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.

有关被占的叙利亚戈兰的决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立的,而且人们接受对叙利亚戈兰的占

Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.

的资产主要来自两种类型的活动:贿赂盗用国有资产。

Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.

此外,新政府还致力于与有罪公款等等行为作斗争,以此恢复法治。

Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.

建议将标题修正为:“公职人员滥用财产”。

Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.

这四人了利比里亚炼油公司将近100万美元的资产。

En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.

此外,亚美尼亚还篡改历史,并所有被占土的文化建筑遗产。

Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.

更具体地说,据称大使提交人的工资是为了迫使他放弃他的妻子。

En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.

对我们的这种灵活态度,以色列却继续企图更多的土地兼并被占的巴勒斯坦土的其他部分。

L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.

波利萨里奥阵线故意人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见鲜。

Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.

例如,在一些十分引人注目的腐败案件中,贪官对大肆公款毫掩饰。

Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.

显然,在此类案件中追回从国经济体中并转移到国外的资产,也将会成为解决这一问题的方法之一。

12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.

5 在损害法律平等原则的基础上,被的财产一律归还原主,无论是法人还是个人。

Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.

应当出,相关的建议只是说本组织应采取行动,以追归遭的款项。

Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.

冲突会掩盖交战方自然资源,将其作为主要资金来源之一的行为。

L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.

以色列竖起的隔离墙实际上封锁了伯利恒的入口,以色列已利用这道墙了巴勒斯坦土地。

À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.

显然,面对这种扩大定居点的行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%的被占巴勒斯坦土被

Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.

提交人认为,各项专报告既未显示、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理当造成损失。

Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.

该国政府确认,他就有关款项的初步调查中的酷刑问题对警官提出了申诉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 侵吞 的法语例句

用户正在搜索


存贮, 存自行车, , 踆乌, , , 忖度, 忖量, 忖摸, 忖想,

相似单词


侵蚀性物质, 侵蚀旋回, 侵蚀岩石的激流, 侵蚀整合, 侵填体, 侵吞, 侵吞(财物), 侵吞(公款)的, 侵吞(公款)者, 侵吞别国的领土,
qīn tūn
1. (暗中非法占有) péculat; s'approprier; détourner; s'emparer de; annexer
s'emparer de la propriété du pays
侵吞国家财
2. (力吞并) annexer
annexer le territoire d'autres pays
侵吞别国



1. dévorer; engloutir; annexer
~别国
annexer le territoire d'un autre pays


2. s'approprier frauduleusement; empocher indûment; détourner
~公款
s'approprier des fonds publics
détourner des fonds publics


其他参考解释:
déprédation
détournement
dilapidation
divertissement
empiétement
empiéter
approprier
dilapider
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .

嗯,快点,在悲伤侵吞这一切之前。”

Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.

一名工作人员侵吞了本组织资金1 159美元。

L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.

有关被占叙利亚戈兰决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立,而且人们接受对叙利亚戈兰侵吞

Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.

侵吞主要来自两种类型活动:贿赂和盗国有资

Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.

此外,新政府还致力于与有罪罚和侵吞公款等等行为作斗争,以此恢复法治。

Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.

建议将标题修正为:“公职人员侵吞和滥”。

Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.

国家指控这四人侵吞了利比里亚炼油公司将近100万美元

En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.

此外,亚美尼亚还篡改历史,并侵吞所有被占文化和建筑遗

Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.

更具体地说,据称大使侵吞提交人工资是为了迫使他放弃他妻子。

En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.

对我们这种灵活态度,以色列却继续企图侵吞更多土地和兼并被占勒斯坦其他部分。

L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.

波利萨里奥阵线故意侵吞人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见鲜。

Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.

例如,在一些十分引人注目腐败案件中,贪官对大肆侵吞公款毫掩饰。

Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.

显然,在此类案件中追回从国家经济体中侵吞并转移到国外,也将会成为解决这一问题方法之一。

12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.

5 在损害法律和平等原则基础上,被侵吞一律归还原主,无论是法人还是个人。

Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.

应当指出,相关建议只是说本组织应采取行动,以追归遭侵吞款项。

Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.

冲突会掩盖交战方侵吞自然资源,将其作为主要资金来源之一行为。

L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.

以色列竖起隔离墙实际上封锁了伯利恒入口,以色列已利这道墙侵吞勒斯坦土地。

À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.

显然,面对这种扩大定居点行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%被占勒斯坦土被侵吞

Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.

提交人认为,各项专家报告既未显示侵吞、也未显示挪行为,只是报告由于所谓管理当造成损失。

Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.

该国政府确认,他就有关侵吞款项初步调查中酷刑问题对警官提出了申诉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侵吞 的法语例句

用户正在搜索


寸断, 寸功, 寸金难买寸光阴, 寸进, 寸劲儿, 寸楷, 寸刻, 寸口, 寸利必得, 寸缕无存,

相似单词


侵蚀性物质, 侵蚀旋回, 侵蚀岩石的激流, 侵蚀整合, 侵填体, 侵吞, 侵吞(财物), 侵吞(公款)的, 侵吞(公款)者, 侵吞别国的领土,
qīn tūn
1. (暗中非法占有) péculat; s'approprier; détourner; s'emparer de; annexer
s'emparer de la propriété du pays
侵吞国家财产
2. (用武力吞并) annexer
annexer le territoire d'autres pays
侵吞别国



1. dévorer; engloutir; annexer
~别国
annexer le territoire d'un autre pays


2. s'approprier frauduleusement; empocher indûment; détourner
~公款
s'approprier des fonds publics
détourner des fonds publics


其他参考解释:
déprédation
détournement
dilapidation
divertissement
empiétement
empiéter
approprier
dilapider
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .

嗯,快点,在悲伤侵吞这一切之前。”

Un fonctionnaire a détourné 1 159 dollars des fonds de l'Organisation.

一名工作人员侵吞了本组织资金1 159美元。

L'appui généralisé apporté à la résolution relative au Golan syrien occupé signifie qu'Israël est isolé.

有关被占利亚戈兰决议草案得到普遍支持,这意味着以色列是孤立,而且人们接受对利亚戈兰侵吞

Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.

侵吞资产主要来自两种类型活动:贿赂和盗用国有资产。

Il est en outre engagé à rétablir un état de droit par la lutte contre l'impunité, les malversations, etc.

此外,新政府还致力于与有罪罚和侵吞公款等等行为作斗争,以此恢复法治。

Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.

建议将标题修正为:“公职人员侵吞和滥用财产”。

Ces quatre personnes étaient accusées d'avoir détourné près d'un million de dollars au détriment de la Société libérienne de raffinage.

国家指控这四人侵吞了利比里亚炼油公司将近100万美元资产。

En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.

此外,亚美尼亚还篡改历史,并侵吞所有被占化和建筑遗产。

Dans le cas particulier du requérant, l'ambassadeur se serait emparé de son salaire pour le contraindre à lui céder son épouse.

更具体地说,据称大使侵吞提交人工资是为了迫使他放弃他妻子。

En échange de cette souplesse, Israël essaie toujours de s'approprier davantage de terres et d'annexer d'autres parties du Territoire palestinien occupé.

对我们这种灵活态度,以色列却继续企图侵吞更多地和兼并被占巴勒斯坦其他部分。

L'aide humanitaire est délibérément détournée par le Front POLISARIO, et des peines arbitraires, la torture et même l'esclavage sont très répandus.

波利萨里奥阵线故意侵吞人道主义援助,任意惩罚、实施酷刑,甚至奴役现象也屡见鲜。

Dans certaines affaires notoires de corruption, ils ne se sont guère, voire pas du tout, efforcés de cacher leurs détournements systématiques.

例如,在一些十分引人注目腐败案件中,贪官对大肆侵吞公款毫掩饰。

Il est également apparu que la solution à ce problème doit passer par le recouvrement des avoirs détournés et transférés à l'étranger.

显然,在此类案件中追回从国家经济体中侵吞并转移到国外资产,也将会成为解决这一问题方法之一。

12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.

5 在损害法律和平等原则基础上,被侵吞财产一律归还原主,无论是法人还是个人。

Il convient de noter que la recommandation concernant cette question ne parle que de mesures que l'Organisation devrait prendre pour se faire rembourser.

应当指出,相关建议只是说本组织应采取行动,以追归遭侵吞款项。

Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement.

冲突会掩盖交战方侵吞自然资源,将其作为主要资金来源之一行为。

L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.

以色列竖起隔离墙实际上封锁了伯利恒入口,以色列已利用这道墙侵吞了巴勒斯坦地。

À l'évidence, la communauté internationale est paralysée devant l'expansion de ces colonies de peuplement, qui ont entraîné la confiscation de 76 % du territoire palestinien occupé.

显然,面对这种扩大定居点行为,国际社会陷入瘫痪,而这导致了76%被占巴勒斯坦侵吞

Les auteurs considèrent que les différents rapports d'expertise ne constatent aucun détournement ou malversation, mais font état de préjudices dus à une prétendue mauvaise gestion.

提交人认为,各项专家报告既未显示侵吞、也未显示挪用行为,只是报告由于所谓管理当造成损失。

Le Gouvernement a confirmé qu'il avait déposé une plainte pour torture contre un officier de police lors de l'enquête préliminaire relative à un détournement de fonds.

该国政府确认,他就有关侵吞款项初步调查中酷刑问题对警官提出了申诉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侵吞 的法语例句

用户正在搜索


寸有所长, , , 搓板, 搓板路, 搓成绳, 搓齿, 搓合, 搓花板, 搓麻将,

相似单词


侵蚀性物质, 侵蚀旋回, 侵蚀岩石的激流, 侵蚀整合, 侵填体, 侵吞, 侵吞(财物), 侵吞(公款)的, 侵吞(公款)者, 侵吞别国的领土,