Les États-Unis ont rendu compte d'un important programme de recherche-développement allant dans ce sens.
美国报告了一项延长期限
重要研究与发展方案。
Les États-Unis ont rendu compte d'un important programme de recherche-développement allant dans ce sens.
美国报告了一项延长期限
重要研究与发展方案。
Dans certains cas, la période d'exclusivité des données couvre toute la période de validité du brevet.
有些时候,数据专属期限可能成为贯穿专利期限。
L'installation téléphonique en place, qui a plus de 10 ans, a dépassé sa durée de vie utile.
官邸现有电话系统已经超过十年和
期限。
Les problèmes relatifs à la sécurité de jouissance du logement et des biens immobiliers au Kosovo ont une longue histoire.
对科索沃住房和不动产期限问题长期存在。
Il lui a également confirmé par lettre officielle que le terrain lui serait cédé pour une période de 25 ans.
伊拉克政府也在一份正式函件中证实,新场址拨给联合国期限为25年。
Toutefois, la sécurité de jouissance de la terre est un problème pour de nombreuses familles car le régime juridique de propriété n'est pas clairement défini.
但是,很多家庭都存在期限问题,因为所有权
法
位没有明确。
La durée de conservation d'une munition particulière est la période pendant laquelle elle peut continuer à être utilisée de manière sûre et fiable.
特定弹药储存期限是指弹药能够一
安全和可靠
期限。
Dans certains cas, lorsque le crédit-bail porte sur la durée utile, par exemple de matériel, il s'agit d'une réserve de propriété même sans option d'achat.
在租约期跨度为例如设备期限
某些情形下,这甚至是一种不附带购置选择权
保留所有权安排。
Engineering Projects a affirmé n'avoir pas été en mesure d'utiliser ses locaux pendant une partie des périodes pour lesquelles elle avait déjà payé un loyer.
Engineering Projects称,它无法按照已支付期限
三个处所。
La principale mission de KOMPSAT-2 est l'obtention d'images pour la réalisation d'un système d'information géographique (SIG) pour la péninsule coréenne pendant sa durée de vie de trois ans.
KOMPSAT-2主要任务是在其三年
期限内获取韩国半岛
理信息系统图像。
Dans ce contexte, il a également été fait mention de la possibilité d'introduire certains éléments liés à l'âge et à la durée de vie des munitions en grappe.
在这方面,一些与会者还指出,可以引入与集束弹药期限和寿命相关
内容。
Selon un autre avis, il était plus important de garantir la certitude, ce qui, a-t-on dit, était uniquement possible en indiquant un délai défini dans le texte.
另一种观点是,更需要确保确定性,据称,只有通过在案文中一个规定
期限才能做到这一点。
Plusieurs orateurs ont mis en avant les mesures juridiques et administratives qui avaient été prises pour réduire le recours à la détention provisoire et la durée de celle-ci.
几个发言者概述了为减少审前羁押及其期限而采取
法
、行政和案件管理措施。
Certaines Parties estiment que le prolongement de la durée de vie des centrales en service est une mesure économique de réduction des émissions de gaz à effet de serre.
一些缔约方认为延长现有核电站期限对减少温室气体排放量是一种经济有效
办法。
Veuillez préciser les conditions légales qui en régissent l'utilisation, si ces techniques visent les seuls suspects, si l'utilisation en est subordonnée à l'autorisation du juge ainsi que la durée d'utilisation autorisée.
请具体说明这些特殊调查技术是否只适于嫌犯,这些技术
是否首先必须得到法院
批准。 另外,请具体说明这些技术可能
期限。
Cette disposition vise à permettre que des conditions plus précises soient fixées pour un marché donné - par exemple la date limite d'exécution d'un projet de consultation ou la méthodologie à suivre.
这一规定试图下述做法成为可能:为某一特定订购单确定更为准确
条款——例如完成某一咨询项目
最后期限或拟
方法。
L'application à l'échelle mondiale des politiques énergétiques de Cuba permettrait de doubler la durée de vie des réserves existantes d'hydrocarbures et de réduire de moitié la quantité de polluants actuellement relâchée dans l'atmosphère.
如果全世界实行古巴能源政策,可
现有碳氢化合物储备
期限延长一倍,并
当前排入大气
污染物减少一半。
Toute décision tendant soit à prolonger la durée de vie des centrales nucléaires soit à en anticiper le déclassement sera lourde de conséquences sur les émissions, sauf à disposer de solutions sans carbone.
不论是决定延长核电站期限还是决定核电站提早退役,都将对排放量产生重大影响,除非能找到不涉及碳
替代办法。
On a constaté à plusieurs occasions que des bureaux avaient du mal à engager la totalité des fonds fournis par les donateurs lorsque des délais très brefs avaient été fixés pour l'utilisation des fonds.
若干审计指出,各办事处在极短期限时充分承付捐助者资金方面所面临
挑战。
Quoi qu'il en soit, l'utilisation d'agents infiltrés ne pourra se prolonger pendant plus d'un (1) an, délai qui ne pourra être prorogé que pour un (1) an sur présentation de la justification correspondante.
不论怎样,便衣特务
期限不可超过一年,如有充足理由,可把期限再延长一年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États-Unis ont rendu compte d'un important programme de recherche-développement allant dans ce sens.
美国报告了一项延长期限
重要研究与发展方案。
Dans certains cas, la période d'exclusivité des données couvre toute la période de validité du brevet.
有些时候,数据专属期限可能成为贯穿专利期限。
L'installation téléphonique en place, qui a plus de 10 ans, a dépassé sa durée de vie utile.
官邸现有电话系统已经超过十年和
期限。
Les problèmes relatifs à la sécurité de jouissance du logement et des biens immobiliers au Kosovo ont une longue histoire.
对科索沃住房和不动产期限问题长期存在。
Il lui a également confirmé par lettre officielle que le terrain lui serait cédé pour une période de 25 ans.
伊拉克政府也在一份正式函件中证实,新场址拨给联合国期限为25年。
Toutefois, la sécurité de jouissance de la terre est un problème pour de nombreuses familles car le régime juridique de propriété n'est pas clairement défini.
但是,很多家庭都存在期限问题,因为所有权
法
位没有明确。
La durée de conservation d'une munition particulière est la période pendant laquelle elle peut continuer à être utilisée de manière sûre et fiable.
特定弹药储存期限是指弹药能够一
安全和可靠
期限。
Dans certains cas, lorsque le crédit-bail porte sur la durée utile, par exemple de matériel, il s'agit d'une réserve de propriété même sans option d'achat.
在租约期跨度为例如设备期限
某些情形下,这甚至是一种不附带购置选择权
保留所有权安排。
Engineering Projects a affirmé n'avoir pas été en mesure d'utiliser ses locaux pendant une partie des périodes pour lesquelles elle avait déjà payé un loyer.
Engineering Projects称,它无法按照已支付期限
三个处所。
La principale mission de KOMPSAT-2 est l'obtention d'images pour la réalisation d'un système d'information géographique (SIG) pour la péninsule coréenne pendant sa durée de vie de trois ans.
KOMPSAT-2主要任务是在其三年
期限内获取韩国半岛
理信息系统图像。
Dans ce contexte, il a également été fait mention de la possibilité d'introduire certains éléments liés à l'âge et à la durée de vie des munitions en grappe.
在这方面,一些与会者还指出,可以引入与集束弹药期限和寿命相关
内容。
Selon un autre avis, il était plus important de garantir la certitude, ce qui, a-t-on dit, était uniquement possible en indiquant un délai défini dans le texte.
另一种观点是,更需要确保确定性,据称,只有通过在案文中一个规定
期限才能做到这一点。
Plusieurs orateurs ont mis en avant les mesures juridiques et administratives qui avaient été prises pour réduire le recours à la détention provisoire et la durée de celle-ci.
几个发言者概述了为减少审前羁押及其期限而采取
法
、行政和案件管理措施。
Certaines Parties estiment que le prolongement de la durée de vie des centrales en service est une mesure économique de réduction des émissions de gaz à effet de serre.
一些缔约方认为延长现有核电站期限对减少温室气体排放量是一种经济有效
办法。
Veuillez préciser les conditions légales qui en régissent l'utilisation, si ces techniques visent les seuls suspects, si l'utilisation en est subordonnée à l'autorisation du juge ainsi que la durée d'utilisation autorisée.
请具体说明这些特殊调查技术是否只适于嫌犯,这些技术
是否首先必须得到法院
批准。 另外,请具体说明这些技术可能
期限。
Cette disposition vise à permettre que des conditions plus précises soient fixées pour un marché donné - par exemple la date limite d'exécution d'un projet de consultation ou la méthodologie à suivre.
这一规定试图下述做法成为可能:为某一特定订购单确定更为准确
条款——例如完成某一咨询项目
最后期限或拟
方法。
L'application à l'échelle mondiale des politiques énergétiques de Cuba permettrait de doubler la durée de vie des réserves existantes d'hydrocarbures et de réduire de moitié la quantité de polluants actuellement relâchée dans l'atmosphère.
如果全世界实行古巴能源政策,可
现有碳氢化合物储备
期限延长一倍,并
当前排入大气
污染物减少一半。
Toute décision tendant soit à prolonger la durée de vie des centrales nucléaires soit à en anticiper le déclassement sera lourde de conséquences sur les émissions, sauf à disposer de solutions sans carbone.
不论是决定延长核电站期限还是决定核电站提早退役,都将对排放量产生重大影响,除非能找到不涉及碳
替代办法。
On a constaté à plusieurs occasions que des bureaux avaient du mal à engager la totalité des fonds fournis par les donateurs lorsque des délais très brefs avaient été fixés pour l'utilisation des fonds.
若干审计指出,各办事处在极短期限时充分承付捐助者资金方面所面临
挑战。
Quoi qu'il en soit, l'utilisation d'agents infiltrés ne pourra se prolonger pendant plus d'un (1) an, délai qui ne pourra être prorogé que pour un (1) an sur présentation de la justification correspondante.
不论怎样,便衣特务
期限不可超过一年,如有充足理由,可把期限再延长一年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États-Unis ont rendu compte d'un important programme de recherche-développement allant dans ce sens.
美国报项延长使用期限的重要研究与发展方
。
Dans certains cas, la période d'exclusivité des données couvre toute la période de validité du brevet.
有些时候,数据专属期限可能成为贯穿专利使用期限。
L'installation téléphonique en place, qui a plus de 10 ans, a dépassé sa durée de vie utile.
官邸现有的电话系统已经超十年和使用期限。
Les problèmes relatifs à la sécurité de jouissance du logement et des biens immobiliers au Kosovo ont une longue histoire.
对科索沃住房和不动产的使用期限问题长期存。
Il lui a également confirmé par lettre officielle que le terrain lui serait cédé pour une période de 25 ans.
伊拉克政府也份正式函件中证实,新场址拨给联合国的使用期限为25年。
Toutefois, la sécurité de jouissance de la terre est un problème pour de nombreuses familles car le régime juridique de propriété n'est pas clairement défini.
但是,很多家庭都存使用期限问题,因为所有权的法律地位没有明确。
La durée de conservation d'une munition particulière est la période pendant laquelle elle peut continuer à être utilisée de manière sûre et fiable.
特定弹药的储存期限是指弹药能够安全和可靠使用的期限。
Dans certains cas, lorsque le crédit-bail porte sur la durée utile, par exemple de matériel, il s'agit d'une réserve de propriété même sans option d'achat.
租约期跨度为例如设备的使用期限的某些情形下,这甚至是
种不附带购置选择权的保留所有权安排。
Engineering Projects a affirmé n'avoir pas été en mesure d'utiliser ses locaux pendant une partie des périodes pour lesquelles elle avait déjà payé un loyer.
Engineering Projects称,它无法按照已支付的期限使用三个处所。
La principale mission de KOMPSAT-2 est l'obtention d'images pour la réalisation d'un système d'information géographique (SIG) pour la péninsule coréenne pendant sa durée de vie de trois ans.
KOMPSAT-2的主要任务是其三年的使用期限内获取韩国半岛的地理信息系统图像。
Dans ce contexte, il a également été fait mention de la possibilité d'introduire certains éléments liés à l'âge et à la durée de vie des munitions en grappe.
这方面,
些与会者还指出,可以引入与集束弹药的使用期限和寿命相关的内容。
Selon un autre avis, il était plus important de garantir la certitude, ce qui, a-t-on dit, était uniquement possible en indiquant un délai défini dans le texte.
另种观点是,更需要确保确定性,据称,只有通
文中使用
个规定的期限才能做到这
点。
Plusieurs orateurs ont mis en avant les mesures juridiques et administratives qui avaient été prises pour réduire le recours à la détention provisoire et la durée de celle-ci.
几个发言者概述为减少审前羁押的使用及其期限而采取的法律、行政和
件管理措施。
Certaines Parties estiment que le prolongement de la durée de vie des centrales en service est une mesure économique de réduction des émissions de gaz à effet de serre.
些缔约方认为延长现有核电站使用期限对减少温室气体排放量是
种经济有效的办法。
Veuillez préciser les conditions légales qui en régissent l'utilisation, si ces techniques visent les seuls suspects, si l'utilisation en est subordonnée à l'autorisation du juge ainsi que la durée d'utilisation autorisée.
请具体说明这些特殊调查技术是否只适用于嫌犯,这些技术的使用是否首先必须得到法院的批准。 另外,请具体说明这些技术可能使用的期限。
Cette disposition vise à permettre que des conditions plus précises soient fixées pour un marché donné - par exemple la date limite d'exécution d'un projet de consultation ou la méthodologie à suivre.
这规定试图使下述做法成为可能:为某
特定订购单确定更为准确的条款——例如完成某
咨询项目的最后期限或拟使用的方法。
L'application à l'échelle mondiale des politiques énergétiques de Cuba permettrait de doubler la durée de vie des réserves existantes d'hydrocarbures et de réduire de moitié la quantité de polluants actuellement relâchée dans l'atmosphère.
如果全世界实行古巴的能源政策,可使现有碳氢化合物储备的使用期限延长倍,并使当前排入大气的污染物减少
半。
Toute décision tendant soit à prolonger la durée de vie des centrales nucléaires soit à en anticiper le déclassement sera lourde de conséquences sur les émissions, sauf à disposer de solutions sans carbone.
不论是决定延长核电站的使用期限还是决定核电站提早退役,都将对排放量产生重大影响,除非能找到不涉及碳的替代办法。
On a constaté à plusieurs occasions que des bureaux avaient du mal à engager la totalité des fonds fournis par les donateurs lorsque des délais très brefs avaient été fixés pour l'utilisation des fonds.
若干审计指出,各办事处极短使用期限时充分承付捐助者资金方面所面临的挑战。
Quoi qu'il en soit, l'utilisation d'agents infiltrés ne pourra se prolonger pendant plus d'un (1) an, délai qui ne pourra être prorogé que pour un (1) an sur présentation de la justification correspondante.
不论怎样,使用便衣特务的期限不可超年,如有充足理由,可把期限再延长
年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États-Unis ont rendu compte d'un important programme de recherche-développement allant dans ce sens.
美国报告了一项延长限的重要研究与发展方案。
Dans certains cas, la période d'exclusivité des données couvre toute la période de validité du brevet.
有些时候,数据专属限可能成为贯穿专利
限。
L'installation téléphonique en place, qui a plus de 10 ans, a dépassé sa durée de vie utile.
官邸现有的电话系统已经超过十年和限。
Les problèmes relatifs à la sécurité de jouissance du logement et des biens immobiliers au Kosovo ont une longue histoire.
对科索沃住房和不动产的限问题长
存在。
Il lui a également confirmé par lettre officielle que le terrain lui serait cédé pour une période de 25 ans.
伊拉克政府也在一份正式函件中证实,新场址拨给联合国的限为25年。
Toutefois, la sécurité de jouissance de la terre est un problème pour de nombreuses familles car le régime juridique de propriété n'est pas clairement défini.
但是,很多家庭都存在限问题,因为所有权的法律地位没有明确。
La durée de conservation d'une munition particulière est la période pendant laquelle elle peut continuer à être utilisée de manière sûre et fiable.
特定弹药的储存限是指弹药能够一
安全和可靠
的
限。
Dans certains cas, lorsque le crédit-bail porte sur la durée utile, par exemple de matériel, il s'agit d'une réserve de propriété même sans option d'achat.
在租约跨度为例如设备的
限的某些情形下,这甚至是一种不附带购置选择权的保
所有权安排。
Engineering Projects a affirmé n'avoir pas été en mesure d'utiliser ses locaux pendant une partie des périodes pour lesquelles elle avait déjà payé un loyer.
Engineering Projects称,它无法按照已支付的限
三个处所。
La principale mission de KOMPSAT-2 est l'obtention d'images pour la réalisation d'un système d'information géographique (SIG) pour la péninsule coréenne pendant sa durée de vie de trois ans.
KOMPSAT-2的主要任务是在其三年的限内获取韩国半岛的地理信息系统图像。
Dans ce contexte, il a également été fait mention de la possibilité d'introduire certains éléments liés à l'âge et à la durée de vie des munitions en grappe.
在这方面,一些与会者还指出,可以引入与集束弹药的限和寿命相关的内容。
Selon un autre avis, il était plus important de garantir la certitude, ce qui, a-t-on dit, était uniquement possible en indiquant un délai défini dans le texte.
另一种观点是,更需要确保确定性,据称,只有通过在案文中一个规定的
限才能做到这一点。
Plusieurs orateurs ont mis en avant les mesures juridiques et administratives qui avaient été prises pour réduire le recours à la détention provisoire et la durée de celle-ci.
几个发言者概述了为减少审前羁押的及其
限而采取的法律、行政和案件管理措施。
Certaines Parties estiment que le prolongement de la durée de vie des centrales en service est une mesure économique de réduction des émissions de gaz à effet de serre.
一些缔约方认为延长现有核电站限对减少温室气体排放量是一种经济有效的办法。
Veuillez préciser les conditions légales qui en régissent l'utilisation, si ces techniques visent les seuls suspects, si l'utilisation en est subordonnée à l'autorisation du juge ainsi que la durée d'utilisation autorisée.
请具体说明这些特殊调查技术是否只适于嫌犯,这些技术的
是否首先必须得到法院的批准。 另外,请具体说明这些技术可能
的
限。
Cette disposition vise à permettre que des conditions plus précises soient fixées pour un marché donné - par exemple la date limite d'exécution d'un projet de consultation ou la méthodologie à suivre.
这一规定试图下述做法成为可能:为某一特定订购单确定更为准确的条款——例如完成某一咨询项目的最后
限或拟
的方法。
L'application à l'échelle mondiale des politiques énergétiques de Cuba permettrait de doubler la durée de vie des réserves existantes d'hydrocarbures et de réduire de moitié la quantité de polluants actuellement relâchée dans l'atmosphère.
如果全世界实行古巴的能源政策,可现有碳氢化合物储备的
限延长一倍,并
当前排入大气的污染物减少一半。
Toute décision tendant soit à prolonger la durée de vie des centrales nucléaires soit à en anticiper le déclassement sera lourde de conséquences sur les émissions, sauf à disposer de solutions sans carbone.
不论是决定延长核电站的限还是决定核电站提早退役,都将对排放量产生重大影响,除非能找到不涉及碳的替代办法。
On a constaté à plusieurs occasions que des bureaux avaient du mal à engager la totalité des fonds fournis par les donateurs lorsque des délais très brefs avaient été fixés pour l'utilisation des fonds.
若干审计指出,各办事处在极短限时充分承付捐助者资金方面所面临的挑战。
Quoi qu'il en soit, l'utilisation d'agents infiltrés ne pourra se prolonger pendant plus d'un (1) an, délai qui ne pourra être prorogé que pour un (1) an sur présentation de la justification correspondante.
不论怎样,便衣特务的
限不可超过一年,如有充足理由,可把
限再延长一年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États-Unis ont rendu compte d'un important programme de recherche-développement allant dans ce sens.
美国一项延长使用期限的重要研究与发展方
。
Dans certains cas, la période d'exclusivité des données couvre toute la période de validité du brevet.
有些时候,数据专属期限可能成为贯穿专利使用期限。
L'installation téléphonique en place, qui a plus de 10 ans, a dépassé sa durée de vie utile.
官邸现有的电话系统已经超过十年和使用期限。
Les problèmes relatifs à la sécurité de jouissance du logement et des biens immobiliers au Kosovo ont une longue histoire.
对科索沃住房和不动产的使用期限问题长期存。
Il lui a également confirmé par lettre officielle que le terrain lui serait cédé pour une période de 25 ans.
伊拉克政府也一份正式函件中证实,新场址拨给联合国的使用期限为25年。
Toutefois, la sécurité de jouissance de la terre est un problème pour de nombreuses familles car le régime juridique de propriété n'est pas clairement défini.
但是,很多家庭都存使用期限问题,因为所有权的法律地位没有明确。
La durée de conservation d'une munition particulière est la période pendant laquelle elle peut continuer à être utilisée de manière sûre et fiable.
特定弹药的储存期限是指弹药能够一安全和可靠使用的期限。
Dans certains cas, lorsque le crédit-bail porte sur la durée utile, par exemple de matériel, il s'agit d'une réserve de propriété même sans option d'achat.
租约期跨度为例如设备的使用期限的某些情形下,这甚至是一种不附带购置选择权的保留所有权安排。
Engineering Projects a affirmé n'avoir pas été en mesure d'utiliser ses locaux pendant une partie des périodes pour lesquelles elle avait déjà payé un loyer.
Engineering Projects称,它无法按照已支付的期限使用三个处所。
La principale mission de KOMPSAT-2 est l'obtention d'images pour la réalisation d'un système d'information géographique (SIG) pour la péninsule coréenne pendant sa durée de vie de trois ans.
KOMPSAT-2的主要任务是其三年的使用期限内获取韩国半岛的地理信息系统图像。
Dans ce contexte, il a également été fait mention de la possibilité d'introduire certains éléments liés à l'âge et à la durée de vie des munitions en grappe.
这方面,一些与会者还指出,可以引入与集束弹药的使用期限和寿命相关的内容。
Selon un autre avis, il était plus important de garantir la certitude, ce qui, a-t-on dit, était uniquement possible en indiquant un délai défini dans le texte.
另一种观点是,更需要确保确定性,据称,只有通过中使用一个规定的期限才能做到这一点。
Plusieurs orateurs ont mis en avant les mesures juridiques et administratives qui avaient été prises pour réduire le recours à la détention provisoire et la durée de celle-ci.
几个发言者概述为减少审前羁押的使用及其期限而采取的法律、行政和
件管理措施。
Certaines Parties estiment que le prolongement de la durée de vie des centrales en service est une mesure économique de réduction des émissions de gaz à effet de serre.
一些缔约方认为延长现有核电站使用期限对减少温室气体排放量是一种经济有效的办法。
Veuillez préciser les conditions légales qui en régissent l'utilisation, si ces techniques visent les seuls suspects, si l'utilisation en est subordonnée à l'autorisation du juge ainsi que la durée d'utilisation autorisée.
请具体说明这些特殊调查技术是否只适用于嫌犯,这些技术的使用是否首先必须得到法院的批准。 另外,请具体说明这些技术可能使用的期限。
Cette disposition vise à permettre que des conditions plus précises soient fixées pour un marché donné - par exemple la date limite d'exécution d'un projet de consultation ou la méthodologie à suivre.
这一规定试图使下述做法成为可能:为某一特定订购单确定更为准确的条款——例如完成某一咨询项目的最后期限或拟使用的方法。
L'application à l'échelle mondiale des politiques énergétiques de Cuba permettrait de doubler la durée de vie des réserves existantes d'hydrocarbures et de réduire de moitié la quantité de polluants actuellement relâchée dans l'atmosphère.
如果全世界实行古巴的能源政策,可使现有碳氢化合物储备的使用期限延长一倍,并使当前排入大气的污染物减少一半。
Toute décision tendant soit à prolonger la durée de vie des centrales nucléaires soit à en anticiper le déclassement sera lourde de conséquences sur les émissions, sauf à disposer de solutions sans carbone.
不论是决定延长核电站的使用期限还是决定核电站提早退役,都将对排放量产生重大影响,除非能找到不涉及碳的替代办法。
On a constaté à plusieurs occasions que des bureaux avaient du mal à engager la totalité des fonds fournis par les donateurs lorsque des délais très brefs avaient été fixés pour l'utilisation des fonds.
若干审计指出,各办事处极短使用期限时充分承付捐助者资金方面所面临的挑战。
Quoi qu'il en soit, l'utilisation d'agents infiltrés ne pourra se prolonger pendant plus d'un (1) an, délai qui ne pourra être prorogé que pour un (1) an sur présentation de la justification correspondante.
不论怎样,使用便衣特务的期限不可超过一年,如有充足理由,可把期限再延长一年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États-Unis ont rendu compte d'un important programme de recherche-développement allant dans ce sens.
美国报告了一项延长使用限的重要研究与发展方案。
Dans certains cas, la période d'exclusivité des données couvre toute la période de validité du brevet.
有些时候,数据专属限可能成为贯穿专利使用
限。
L'installation téléphonique en place, qui a plus de 10 ans, a dépassé sa durée de vie utile.
官邸现有的电话系统已经超过十年和使用限。
Les problèmes relatifs à la sécurité de jouissance du logement et des biens immobiliers au Kosovo ont une longue histoire.
对科索沃住房和不动产的使用限问题长
。
Il lui a également confirmé par lettre officielle que le terrain lui serait cédé pour une période de 25 ans.
伊拉克政府也一份正式函件中证实,新场址拨给联合国的使用
限为25年。
Toutefois, la sécurité de jouissance de la terre est un problème pour de nombreuses familles car le régime juridique de propriété n'est pas clairement défini.
但,很多家庭都
使用
限问题,因为所有权的法律地位没有明确。
La durée de conservation d'une munition particulière est la période pendant laquelle elle peut continuer à être utilisée de manière sûre et fiable.
特定弹药的储限
指弹药能够一
安全和可靠使用的
限。
Dans certains cas, lorsque le crédit-bail porte sur la durée utile, par exemple de matériel, il s'agit d'une réserve de propriété même sans option d'achat.
租约
跨度为例如设备的使用
限的某些情形下,这甚至
一种不附带购置选择权的保留所有权安排。
Engineering Projects a affirmé n'avoir pas été en mesure d'utiliser ses locaux pendant une partie des périodes pour lesquelles elle avait déjà payé un loyer.
Engineering Projects称,它无法按照已支付的限使用三个处所。
La principale mission de KOMPSAT-2 est l'obtention d'images pour la réalisation d'un système d'information géographique (SIG) pour la péninsule coréenne pendant sa durée de vie de trois ans.
KOMPSAT-2的主要任其三年的使用
限内获取韩国半岛的地理信息系统图像。
Dans ce contexte, il a également été fait mention de la possibilité d'introduire certains éléments liés à l'âge et à la durée de vie des munitions en grappe.
这方面,一些与会者还指出,可以引入与集束弹药的使用
限和寿命相关的内容。
Selon un autre avis, il était plus important de garantir la certitude, ce qui, a-t-on dit, était uniquement possible en indiquant un délai défini dans le texte.
另一种观点,更需要确保确定性,据称,只有通过
案文中使用一个规定的
限才能做到这一点。
Plusieurs orateurs ont mis en avant les mesures juridiques et administratives qui avaient été prises pour réduire le recours à la détention provisoire et la durée de celle-ci.
几个发言者概述了为减少审前羁押的使用及其限而采取的法律、行政和案件管理措施。
Certaines Parties estiment que le prolongement de la durée de vie des centrales en service est une mesure économique de réduction des émissions de gaz à effet de serre.
一些缔约方认为延长现有核电站使用限对减少温室气体排放量
一种经济有效的办法。
Veuillez préciser les conditions légales qui en régissent l'utilisation, si ces techniques visent les seuls suspects, si l'utilisation en est subordonnée à l'autorisation du juge ainsi que la durée d'utilisation autorisée.
请具体说明这些特殊调查技术否只适用于嫌犯,这些技术的使用
否首先必须得到法院的批准。 另外,请具体说明这些技术可能使用的
限。
Cette disposition vise à permettre que des conditions plus précises soient fixées pour un marché donné - par exemple la date limite d'exécution d'un projet de consultation ou la méthodologie à suivre.
这一规定试图使下述做法成为可能:为某一特定订购单确定更为准确的条款——例如完成某一咨询项目的最后限或拟使用的方法。
L'application à l'échelle mondiale des politiques énergétiques de Cuba permettrait de doubler la durée de vie des réserves existantes d'hydrocarbures et de réduire de moitié la quantité de polluants actuellement relâchée dans l'atmosphère.
如果全世界实行古巴的能源政策,可使现有碳氢化合物储备的使用限延长一倍,并使当前排入大气的污染物减少一半。
Toute décision tendant soit à prolonger la durée de vie des centrales nucléaires soit à en anticiper le déclassement sera lourde de conséquences sur les émissions, sauf à disposer de solutions sans carbone.
不论决定延长核电站的使用
限还
决定核电站提早退役,都将对排放量产生重大影响,除非能找到不涉及碳的替代办法。
On a constaté à plusieurs occasions que des bureaux avaient du mal à engager la totalité des fonds fournis par les donateurs lorsque des délais très brefs avaient été fixés pour l'utilisation des fonds.
若干审计指出,各办事处极短使用
限时充分承付捐助者资金方面所面临的挑战。
Quoi qu'il en soit, l'utilisation d'agents infiltrés ne pourra se prolonger pendant plus d'un (1) an, délai qui ne pourra être prorogé que pour un (1) an sur présentation de la justification correspondante.
不论怎样,使用便衣特的
限不可超过一年,如有充足理由,可把
限再延长一年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États-Unis ont rendu compte d'un important programme de recherche-développement allant dans ce sens.
美国报告了一项延长使用期限的重要研究与发展方案。
Dans certains cas, la période d'exclusivité des données couvre toute la période de validité du brevet.
有些时候,数据专属期限可能成为贯穿专利使用期限。
L'installation téléphonique en place, qui a plus de 10 ans, a dépassé sa durée de vie utile.
官邸现有的电话系统经超过十年和使用期限。
Les problèmes relatifs à la sécurité de jouissance du logement et des biens immobiliers au Kosovo ont une longue histoire.
对科索沃住房和不动产的使用期限问题长期存在。
Il lui a également confirmé par lettre officielle que le terrain lui serait cédé pour une période de 25 ans.
伊拉克政府也在一份正式函件,新场址拨给联合国的使用期限为25年。
Toutefois, la sécurité de jouissance de la terre est un problème pour de nombreuses familles car le régime juridique de propriété n'est pas clairement défini.
但是,很多家庭都存在使用期限问题,因为所有权的法律地位没有明确。
La durée de conservation d'une munition particulière est la période pendant laquelle elle peut continuer à être utilisée de manière sûre et fiable.
特定弹药的储存期限是指弹药能够一安全和可靠使用的期限。
Dans certains cas, lorsque le crédit-bail porte sur la durée utile, par exemple de matériel, il s'agit d'une réserve de propriété même sans option d'achat.
在租约期跨度为例如设备的使用期限的某些情形下,这甚至是一种不附带购置选择权的保留所有权安排。
Engineering Projects a affirmé n'avoir pas été en mesure d'utiliser ses locaux pendant une partie des périodes pour lesquelles elle avait déjà payé un loyer.
Engineering Projects称,它无法按照的期限使用三个处所。
La principale mission de KOMPSAT-2 est l'obtention d'images pour la réalisation d'un système d'information géographique (SIG) pour la péninsule coréenne pendant sa durée de vie de trois ans.
KOMPSAT-2的主要任务是在其三年的使用期限内获取韩国半岛的地理信息系统图像。
Dans ce contexte, il a également été fait mention de la possibilité d'introduire certains éléments liés à l'âge et à la durée de vie des munitions en grappe.
在这方面,一些与会者还指出,可以引入与集束弹药的使用期限和寿命相关的内容。
Selon un autre avis, il était plus important de garantir la certitude, ce qui, a-t-on dit, était uniquement possible en indiquant un délai défini dans le texte.
另一种观点是,更需要确保确定性,据称,只有通过在案文使用一个规定的期限才能做到这一点。
Plusieurs orateurs ont mis en avant les mesures juridiques et administratives qui avaient été prises pour réduire le recours à la détention provisoire et la durée de celle-ci.
几个发言者概述了为减少审前羁押的使用及其期限而采取的法律、行政和案件管理措施。
Certaines Parties estiment que le prolongement de la durée de vie des centrales en service est une mesure économique de réduction des émissions de gaz à effet de serre.
一些缔约方认为延长现有核电站使用期限对减少温室气体排放量是一种经济有效的办法。
Veuillez préciser les conditions légales qui en régissent l'utilisation, si ces techniques visent les seuls suspects, si l'utilisation en est subordonnée à l'autorisation du juge ainsi que la durée d'utilisation autorisée.
请具体说明这些特殊调查技术是否只适用于嫌犯,这些技术的使用是否首先必须得到法院的批准。 另外,请具体说明这些技术可能使用的期限。
Cette disposition vise à permettre que des conditions plus précises soient fixées pour un marché donné - par exemple la date limite d'exécution d'un projet de consultation ou la méthodologie à suivre.
这一规定试图使下述做法成为可能:为某一特定订购单确定更为准确的条款——例如完成某一咨询项目的最后期限或拟使用的方法。
L'application à l'échelle mondiale des politiques énergétiques de Cuba permettrait de doubler la durée de vie des réserves existantes d'hydrocarbures et de réduire de moitié la quantité de polluants actuellement relâchée dans l'atmosphère.
如果全世界行古巴的能源政策,可使现有碳氢化合物储备的使用期限延长一倍,并使当前排入大气的污染物减少一半。
Toute décision tendant soit à prolonger la durée de vie des centrales nucléaires soit à en anticiper le déclassement sera lourde de conséquences sur les émissions, sauf à disposer de solutions sans carbone.
不论是决定延长核电站的使用期限还是决定核电站提早退役,都将对排放量产生重大影响,除非能找到不涉及碳的替代办法。
On a constaté à plusieurs occasions que des bureaux avaient du mal à engager la totalité des fonds fournis par les donateurs lorsque des délais très brefs avaient été fixés pour l'utilisation des fonds.
若干审计指出,各办事处在极短使用期限时充分承捐助者资金方面所面临的挑战。
Quoi qu'il en soit, l'utilisation d'agents infiltrés ne pourra se prolonger pendant plus d'un (1) an, délai qui ne pourra être prorogé que pour un (1) an sur présentation de la justification correspondante.
不论怎样,使用便衣特务的期限不可超过一年,如有充足理由,可把期限再延长一年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États-Unis ont rendu compte d'un important programme de recherche-développement allant dans ce sens.
美国报告了一项延长用期限
重要研究与发展方案。
Dans certains cas, la période d'exclusivité des données couvre toute la période de validité du brevet.
有些时候,数据专属期限可能成专利
用期限。
L'installation téléphonique en place, qui a plus de 10 ans, a dépassé sa durée de vie utile.
官邸现有电话系统已经超过十年和
用期限。
Les problèmes relatifs à la sécurité de jouissance du logement et des biens immobiliers au Kosovo ont une longue histoire.
对科索沃住房和不动产用期限问题长期存在。
Il lui a également confirmé par lettre officielle que le terrain lui serait cédé pour une période de 25 ans.
伊拉克政府也在一份正式函件中证实,新场址拨给联合国用期限
25年。
Toutefois, la sécurité de jouissance de la terre est un problème pour de nombreuses familles car le régime juridique de propriété n'est pas clairement défini.
但是,很多家庭都存在用期限问题,因
所有权
法律地位没有明确。
La durée de conservation d'une munition particulière est la période pendant laquelle elle peut continuer à être utilisée de manière sûre et fiable.
特定弹储存期限是指弹
能够一
安全和可靠
用
期限。
Dans certains cas, lorsque le crédit-bail porte sur la durée utile, par exemple de matériel, il s'agit d'une réserve de propriété même sans option d'achat.
在租约期跨度例如设备
用期限
某些情形下,这甚至是一种不附带购置选择权
保留所有权安排。
Engineering Projects a affirmé n'avoir pas été en mesure d'utiliser ses locaux pendant une partie des périodes pour lesquelles elle avait déjà payé un loyer.
Engineering Projects称,它无法按照已支付期限
用三个处所。
La principale mission de KOMPSAT-2 est l'obtention d'images pour la réalisation d'un système d'information géographique (SIG) pour la péninsule coréenne pendant sa durée de vie de trois ans.
KOMPSAT-2主要任务是在其三年
用期限内获取韩国半岛
地理信息系统图像。
Dans ce contexte, il a également été fait mention de la possibilité d'introduire certains éléments liés à l'âge et à la durée de vie des munitions en grappe.
在这方面,一些与会者还指出,可以引入与集束弹用期限和寿命相关
内容。
Selon un autre avis, il était plus important de garantir la certitude, ce qui, a-t-on dit, était uniquement possible en indiquant un délai défini dans le texte.
另一种观点是,更需要确保确定性,据称,只有通过在案文中用一个规定
期限才能做到这一点。
Plusieurs orateurs ont mis en avant les mesures juridiques et administratives qui avaient été prises pour réduire le recours à la détention provisoire et la durée de celle-ci.
几个发言者概述了减少审前羁押
用及其期限而采取
法律、行政和案件管理措施。
Certaines Parties estiment que le prolongement de la durée de vie des centrales en service est une mesure économique de réduction des émissions de gaz à effet de serre.
一些缔约方认延长现有核电站
用期限对减少温室气体排放量是一种经济有效
办法。
Veuillez préciser les conditions légales qui en régissent l'utilisation, si ces techniques visent les seuls suspects, si l'utilisation en est subordonnée à l'autorisation du juge ainsi que la durée d'utilisation autorisée.
请具体说明这些特殊调查技术是否只适用于嫌犯,这些技术用是否首先必须得到法院
批准。 另外,请具体说明这些技术可能
用
期限。
Cette disposition vise à permettre que des conditions plus précises soient fixées pour un marché donné - par exemple la date limite d'exécution d'un projet de consultation ou la méthodologie à suivre.
这一规定试图下述做法成
可能:
某一特定订购单确定更
准确
条款——例如完成某一咨询项目
最后期限或拟
用
方法。
L'application à l'échelle mondiale des politiques énergétiques de Cuba permettrait de doubler la durée de vie des réserves existantes d'hydrocarbures et de réduire de moitié la quantité de polluants actuellement relâchée dans l'atmosphère.
如果全世界实行古巴能源政策,可
现有碳氢化合物储备
用期限延长一倍,并
当前排入大气
污染物减少一半。
Toute décision tendant soit à prolonger la durée de vie des centrales nucléaires soit à en anticiper le déclassement sera lourde de conséquences sur les émissions, sauf à disposer de solutions sans carbone.
不论是决定延长核电站用期限还是决定核电站提早退役,都将对排放量产生重大影响,除非能找到不涉及碳
替代办法。
On a constaté à plusieurs occasions que des bureaux avaient du mal à engager la totalité des fonds fournis par les donateurs lorsque des délais très brefs avaient été fixés pour l'utilisation des fonds.
若干审计指出,各办事处在极短用期限时充分承付捐助者资金方面所面临
挑战。
Quoi qu'il en soit, l'utilisation d'agents infiltrés ne pourra se prolonger pendant plus d'un (1) an, délai qui ne pourra être prorogé que pour un (1) an sur présentation de la justification correspondante.
不论怎样,用便衣特务
期限不可超过一年,如有充足理由,可把期限再延长一年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États-Unis ont rendu compte d'un important programme de recherche-développement allant dans ce sens.
美国报告了一项延长使用期限的重要研究与发展方案。
Dans certains cas, la période d'exclusivité des données couvre toute la période de validité du brevet.
有些时候,数据专属期限可能成贯穿专利使用期限。
L'installation téléphonique en place, qui a plus de 10 ans, a dépassé sa durée de vie utile.
官邸现有的电话系统已经超过十年和使用期限。
Les problèmes relatifs à la sécurité de jouissance du logement et des biens immobiliers au Kosovo ont une longue histoire.
对科索沃住房和不动产的使用期限问题长期存在。
Il lui a également confirmé par lettre officielle que le terrain lui serait cédé pour une période de 25 ans.
伊拉克政府也在一份正式函件中证实,新场址拨给联合国的使用期限25年。
Toutefois, la sécurité de jouissance de la terre est un problème pour de nombreuses familles car le régime juridique de propriété n'est pas clairement défini.
但是,很多家庭都存在使用期限问题,因所有权的法律地位没有
。
La durée de conservation d'une munition particulière est la période pendant laquelle elle peut continuer à être utilisée de manière sûre et fiable.
定弹药的储存期限是指弹药能够一
安全和可靠使用的期限。
Dans certains cas, lorsque le crédit-bail porte sur la durée utile, par exemple de matériel, il s'agit d'une réserve de propriété même sans option d'achat.
在租约期跨如设备的使用期限的某些情形下,这甚至是一种不附带购置选择权的保留所有权安排。
Engineering Projects a affirmé n'avoir pas été en mesure d'utiliser ses locaux pendant une partie des périodes pour lesquelles elle avait déjà payé un loyer.
Engineering Projects称,它无法按照已支付的期限使用三个处所。
La principale mission de KOMPSAT-2 est l'obtention d'images pour la réalisation d'un système d'information géographique (SIG) pour la péninsule coréenne pendant sa durée de vie de trois ans.
KOMPSAT-2的主要任务是在其三年的使用期限内获取韩国半岛的地理信息系统图像。
Dans ce contexte, il a également été fait mention de la possibilité d'introduire certains éléments liés à l'âge et à la durée de vie des munitions en grappe.
在这方面,一些与会者还指出,可以引入与集束弹药的使用期限和寿命相关的内容。
Selon un autre avis, il était plus important de garantir la certitude, ce qui, a-t-on dit, était uniquement possible en indiquant un délai défini dans le texte.
另一种观点是,更需要保
定性,据称,只有通过在案文中使用一个规定的期限才能做到这一点。
Plusieurs orateurs ont mis en avant les mesures juridiques et administratives qui avaient été prises pour réduire le recours à la détention provisoire et la durée de celle-ci.
几个发言者概述了减少审前羁押的使用及其期限而采取的法律、行政和案件管理措施。
Certaines Parties estiment que le prolongement de la durée de vie des centrales en service est une mesure économique de réduction des émissions de gaz à effet de serre.
一些缔约方认延长现有核电站使用期限对减少温室气体排放量是一种经济有效的办法。
Veuillez préciser les conditions légales qui en régissent l'utilisation, si ces techniques visent les seuls suspects, si l'utilisation en est subordonnée à l'autorisation du juge ainsi que la durée d'utilisation autorisée.
请具体说这些
殊调查技术是否只适用于嫌犯,这些技术的使用是否首先必须得到法院的批准。 另外,请具体说
这些技术可能使用的期限。
Cette disposition vise à permettre que des conditions plus précises soient fixées pour un marché donné - par exemple la date limite d'exécution d'un projet de consultation ou la méthodologie à suivre.
这一规定试图使下述做法成可能:
某一
定订购单
定更
准
的条款——
如完成某一咨询项目的最后期限或拟使用的方法。
L'application à l'échelle mondiale des politiques énergétiques de Cuba permettrait de doubler la durée de vie des réserves existantes d'hydrocarbures et de réduire de moitié la quantité de polluants actuellement relâchée dans l'atmosphère.
如果全世界实行古巴的能源政策,可使现有碳氢化合物储备的使用期限延长一倍,并使当前排入大气的污染物减少一半。
Toute décision tendant soit à prolonger la durée de vie des centrales nucléaires soit à en anticiper le déclassement sera lourde de conséquences sur les émissions, sauf à disposer de solutions sans carbone.
不论是决定延长核电站的使用期限还是决定核电站提早退役,都将对排放量产生重大影响,除非能找到不涉及碳的替代办法。
On a constaté à plusieurs occasions que des bureaux avaient du mal à engager la totalité des fonds fournis par les donateurs lorsque des délais très brefs avaient été fixés pour l'utilisation des fonds.
若干审计指出,各办事处在极短使用期限时充分承付捐助者资金方面所面临的挑战。
Quoi qu'il en soit, l'utilisation d'agents infiltrés ne pourra se prolonger pendant plus d'un (1) an, délai qui ne pourra être prorogé que pour un (1) an sur présentation de la justification correspondante.
不论怎样,使用便衣务的期限不可超过一年,如有充足理由,可把期限再延长一年。
声:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États-Unis ont rendu compte d'un important programme de recherche-développement allant dans ce sens.
美国报告了一项延长用期限
重要研究与发展方案。
Dans certains cas, la période d'exclusivité des données couvre toute la période de validité du brevet.
有些时候,数据专属期限可能成为贯穿专利用期限。
L'installation téléphonique en place, qui a plus de 10 ans, a dépassé sa durée de vie utile.
官邸现有电话系统已经超过十年和
用期限。
Les problèmes relatifs à la sécurité de jouissance du logement et des biens immobiliers au Kosovo ont une longue histoire.
对科索沃住房和不动产用期限问题长期存在。
Il lui a également confirmé par lettre officielle que le terrain lui serait cédé pour une période de 25 ans.
伊拉克政府也在一份正式函件中证实,新场址拨给联合国用期限为25年。
Toutefois, la sécurité de jouissance de la terre est un problème pour de nombreuses familles car le régime juridique de propriété n'est pas clairement défini.
但是,很多家庭都存在用期限问题,因为所有权
法
没有明确。
La durée de conservation d'une munition particulière est la période pendant laquelle elle peut continuer à être utilisée de manière sûre et fiable.
特定弹药储存期限是指弹药能够一
安全和可靠
用
期限。
Dans certains cas, lorsque le crédit-bail porte sur la durée utile, par exemple de matériel, il s'agit d'une réserve de propriété même sans option d'achat.
在租约期跨度为例如设用期限
某些情形下,这甚至是一种不附带购置选择权
保留所有权安排。
Engineering Projects a affirmé n'avoir pas été en mesure d'utiliser ses locaux pendant une partie des périodes pour lesquelles elle avait déjà payé un loyer.
Engineering Projects称,它无法按照已支付期限
用三个处所。
La principale mission de KOMPSAT-2 est l'obtention d'images pour la réalisation d'un système d'information géographique (SIG) pour la péninsule coréenne pendant sa durée de vie de trois ans.
KOMPSAT-2主要任务是在其三年
用期限内获取韩国半岛
理信息系统图像。
Dans ce contexte, il a également été fait mention de la possibilité d'introduire certains éléments liés à l'âge et à la durée de vie des munitions en grappe.
在这方面,一些与会者还指出,可以引入与集束弹药用期限和寿命相关
内容。
Selon un autre avis, il était plus important de garantir la certitude, ce qui, a-t-on dit, était uniquement possible en indiquant un délai défini dans le texte.
另一种观点是,更需要确保确定性,据称,只有通过在案文中用一个规定
期限才能做到这一点。
Plusieurs orateurs ont mis en avant les mesures juridiques et administratives qui avaient été prises pour réduire le recours à la détention provisoire et la durée de celle-ci.
几个发言者概述了为减少审前羁押用及其期限而采取
法
、行政和案件管理措施。
Certaines Parties estiment que le prolongement de la durée de vie des centrales en service est une mesure économique de réduction des émissions de gaz à effet de serre.
一些缔约方认为延长现有核电站用期限对减少温室气体排放量是一种经济有效
办法。
Veuillez préciser les conditions légales qui en régissent l'utilisation, si ces techniques visent les seuls suspects, si l'utilisation en est subordonnée à l'autorisation du juge ainsi que la durée d'utilisation autorisée.
请具体说明这些特殊调查技术是否只适用于嫌犯,这些技术用是否首先必须得到法院
批准。 另外,请具体说明这些技术可能
用
期限。
Cette disposition vise à permettre que des conditions plus précises soient fixées pour un marché donné - par exemple la date limite d'exécution d'un projet de consultation ou la méthodologie à suivre.
这一规定试图下述做法成为可能:为某一特定订购单确定更为准确
条款——例如完成某一咨询项目
最后期限或拟
用
方法。
L'application à l'échelle mondiale des politiques énergétiques de Cuba permettrait de doubler la durée de vie des réserves existantes d'hydrocarbures et de réduire de moitié la quantité de polluants actuellement relâchée dans l'atmosphère.
如果全世界实行古巴能源政策,可
现有碳氢化合物储
用期限延长一倍,并
当前排入大气
污染物减少一半。
Toute décision tendant soit à prolonger la durée de vie des centrales nucléaires soit à en anticiper le déclassement sera lourde de conséquences sur les émissions, sauf à disposer de solutions sans carbone.
不论是决定延长核电站用期限还是决定核电站提早退役,都将对排放量产生重大影响,除非能找到不涉及碳
替代办法。
On a constaté à plusieurs occasions que des bureaux avaient du mal à engager la totalité des fonds fournis par les donateurs lorsque des délais très brefs avaient été fixés pour l'utilisation des fonds.
若干审计指出,各办事处在极短用期限时充分承付捐助者资金方面所面临
挑战。
Quoi qu'il en soit, l'utilisation d'agents infiltrés ne pourra se prolonger pendant plus d'un (1) an, délai qui ne pourra être prorogé que pour un (1) an sur présentation de la justification correspondante.
不论怎样,用便衣特务
期限不可超过一年,如有充足理由,可把期限再延长一年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。