Lorsque des conflits armés éclatent, les germes d'une amertume mortelle persistent longtemps.
武装冲突爆发后,强烈仇恨的种子长时期存在。
Lorsque des conflits armés éclatent, les germes d'une amertume mortelle persistent longtemps.
武装冲突爆发后,强烈仇恨的种子长时期存在。
Cela sèmerait les graines d'une nouvelle haine qui alimentera l'instabilité pour de longues années.
它将播下新的仇恨种子,成未来长时期不稳定。
Elle a semé des germes de peur et de haine et créé une atmosphère de violence et d'extrémisme.
场悲剧播下了恐惧和仇恨的种子,
了一种暴力和极端主义的气氛。
Elle sème la haine et la méfiance entre les pays et fait obstacle à une coopération ouverte et constructive.
它在国家之间种下仇恨和猜疑的种子,阻碍公开和建设性的合作。
Le deuxième défi est de faire prévaloir l'exigence de justice et les vertus de la paix là où le crime et l'arbitraire ont semé la terreur et la haine.
第二个挑战是要确保正义与和平的价值观念在犯罪和武断行径播下恐怖与仇恨种子的任何地方发扬光。
Des événements récents survenus aux Pays-Bas, par exemple, ont amené notre société à répondre à la question de savoir comment protéger notre tradition séculaire de tolérance contre ceux qui en abuseraient pour semer la haine et la division.
例如,荷兰最近发生的事件就向我们的社会提出一个问题,即如何保护我们数百年古老的容忍传统,不让它毁于滥用种传统播下仇恨和分裂种子的人之手。
L'histoire ne pardonnera pas à ceux qui contribuent à l'oppression et à l'asservissement de populations, car ils sèment et cultivent ainsi les germes de la haine et de la violence, aux flammes desquelles tout le monde se brûlera.
历史不会饶恕那些助孽压迫和奴役人民的人,样做的人正在种植和培育仇恨和暴力的种子,而仇恨和暴力的火焰将燃烧到每一个人。
Selon nous, ces conflits dans la zone du groupe GUAM ont pour origine commune la politique criminelle du régime totalitaire de l'ex-Union soviétique, qui a essayé de semer l'inimitié et de créer un climat de défiance entre les nations.
我们认,古阿姆集团地区旷日持久的冲突有前苏联专制集团的罪恶政策的共同根源,
前苏联试图在各国间散播仇恨的种子和制
互不信任的环境。
Il est sans scrupule quant à ses moyens et s'entend à changer de masque, mais il ne survit que lorsqu'il a des chances de saper la stabilité d'un État et de semer les germes de la suspicion et de l'animosité mutuelles.
恐怖主义不择手段和善于伪装,但是它要想生存就必须有机会破坏国家的稳定播下相互怀疑和仇恨的种子。
À cet égard, la Commission devrait faire appel à la Commission mixte tripartite plus un - le cadre régional en place - pour essayer d'éliminer les semences de la haine grâce à une compréhension commune de l'histoire de la région et des causes du conflit.
在方面,建设和平委员会应该利用现有的区域框架——“三方加一联合委员会”,通过对该区域历史和冲突原
达成共识来努力消除仇恨的种子。
Les partis pris, par exemple la présentation stéréotypée de certains groupes religieux ou ethniques ne peut que nourrir les préjugés religieux et raciaux existant dans de nombreuses communautés, semant ainsi la méfiance, voire la haine entre peuples et États, ce qui est contraire à l'objectif de l'Organisation, qui consiste à développer le dialogue entre les peuples et les civilisations du monde.
非所有的
众新闻媒体都经受住了
场考验。 偏执的新闻,如公式化地描写某些宗教团体和种族集团,只能加深潜在于许多社会的民族和宗教成见,从而在人民和国家中播下不信任甚至仇恨的种子,
是违背联合国发展世界各国人民之间和各种文明之间对话的宗旨的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque des conflits armés éclatent, les germes d'une amertume mortelle persistent longtemps.
武装冲突爆发后,强烈仇子长时期存在。
Cela sèmerait les graines d'une nouvelle haine qui alimentera l'instabilité pour de longues années.
它将播下新仇
子,造成未来长时期不稳定。
Elle a semé des germes de peur et de haine et créé une atmosphère de violence et d'extrémisme.
这场悲剧播下了恐惧和仇子,并创造了一
暴力和极端主义
气氛。
Elle sème la haine et la méfiance entre les pays et fait obstacle à une coopération ouverte et constructive.
它在国家之间下仇
和猜疑
子,阻碍公开和建设性
合作。
Le deuxième défi est de faire prévaloir l'exigence de justice et les vertus de la paix là où le crime et l'arbitraire ont semé la terreur et la haine.
第二个挑战是要确保正义与和平价值观念在犯罪和武断行径播下恐怖与仇
子
任何地方发扬光
。
Des événements récents survenus aux Pays-Bas, par exemple, ont amené notre société à répondre à la question de savoir comment protéger notre tradition séculaire de tolérance contre ceux qui en abuseraient pour semer la haine et la division.
例如,荷兰最近发生事件就向我们
社会提出一个问题,即如何保护我们数百年古老
容忍传统,不让它毁于滥用这
传统播下仇
和分裂
子
人之手。
L'histoire ne pardonnera pas à ceux qui contribuent à l'oppression et à l'asservissement de populations, car ils sèment et cultivent ainsi les germes de la haine et de la violence, aux flammes desquelles tout le monde se brûlera.
历史不会饶恕那些助孽压迫和奴役人民人,因为这样做
人正在
植和培育仇
和暴力
子,而仇
和暴力
火焰将燃烧到每一个人。
Selon nous, ces conflits dans la zone du groupe GUAM ont pour origine commune la politique criminelle du régime totalitaire de l'ex-Union soviétique, qui a essayé de semer l'inimitié et de créer un climat de défiance entre les nations.
我们认为,古团地区旷日持久
冲突有前苏联专制
团
罪恶政策
共同根源,因为前苏联试图在各国间散播仇
子和制造互不信任
环境。
Il est sans scrupule quant à ses moyens et s'entend à changer de masque, mais il ne survit que lorsqu'il a des chances de saper la stabilité d'un État et de semer les germes de la suspicion et de l'animosité mutuelles.
恐怖主义不择手段和善于伪装,但是它要想生存就必须有机会破坏国家稳定并播下相互怀疑和仇
子。
À cet égard, la Commission devrait faire appel à la Commission mixte tripartite plus un - le cadre régional en place - pour essayer d'éliminer les semences de la haine grâce à une compréhension commune de l'histoire de la région et des causes du conflit.
在这方面,建设和平委员会应该利用现有区域框架——“三方加一联合委员会”,通过对该区域历史和冲突原因达成共识来努力消除仇
子。
Les partis pris, par exemple la présentation stéréotypée de certains groupes religieux ou ethniques ne peut que nourrir les préjugés religieux et raciaux existant dans de nombreuses communautés, semant ainsi la méfiance, voire la haine entre peuples et États, ce qui est contraire à l'objectif de l'Organisation, qui consiste à développer le dialogue entre les peuples et les civilisations du monde.
并非所有众新闻媒体都经受住了这场考验。 偏执
新闻,如公式化地描写某些宗教团体和
族
团,只能加深潜在于许多社会
民族和宗教成见,从而在人民和国家中播下不信任甚至仇
子,这是违背联合国发展世界各国人民之间和各
文明之间对话
宗旨
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque des conflits armés éclatent, les germes d'une amertume mortelle persistent longtemps.
武装冲突爆发后,强烈仇恨的长时期存在。
Cela sèmerait les graines d'une nouvelle haine qui alimentera l'instabilité pour de longues années.
它将播下新的仇恨,造成未来长时期不稳定。
Elle a semé des germes de peur et de haine et créé une atmosphère de violence et d'extrémisme.
场悲剧播下了恐惧和仇恨的
,
创造了一
暴力和极端主义的气氛。
Elle sème la haine et la méfiance entre les pays et fait obstacle à une coopération ouverte et constructive.
它在国家之间下仇恨和猜疑的
,阻碍公开和建设性的合作。
Le deuxième défi est de faire prévaloir l'exigence de justice et les vertus de la paix là où le crime et l'arbitraire ont semé la terreur et la haine.
第二个挑战是要确保正义与和平的价值观念在犯罪和武断行径播下恐怖与仇恨的任何地方发扬光
。
Des événements récents survenus aux Pays-Bas, par exemple, ont amené notre société à répondre à la question de savoir comment protéger notre tradition séculaire de tolérance contre ceux qui en abuseraient pour semer la haine et la division.
例如,荷兰最近发生的事件就向我们的社会提出一个问题,即如何保护我们数百年古老的容忍传统,不让它毁于滥用传统播下仇恨和分裂
的人之手。
L'histoire ne pardonnera pas à ceux qui contribuent à l'oppression et à l'asservissement de populations, car ils sèment et cultivent ainsi les germes de la haine et de la violence, aux flammes desquelles tout le monde se brûlera.
历史不会饶恕那些助孽压迫和奴役人民的人,因为的人正在
植和培育仇恨和暴力的
,而仇恨和暴力的火焰将燃烧到每一个人。
Selon nous, ces conflits dans la zone du groupe GUAM ont pour origine commune la politique criminelle du régime totalitaire de l'ex-Union soviétique, qui a essayé de semer l'inimitié et de créer un climat de défiance entre les nations.
我们认为,古阿姆集团地区旷日持久的冲突有前苏联专制集团的罪恶政策的共同根源,因为前苏联试图在各国间散播仇恨的和制造互不信任的环境。
Il est sans scrupule quant à ses moyens et s'entend à changer de masque, mais il ne survit que lorsqu'il a des chances de saper la stabilité d'un État et de semer les germes de la suspicion et de l'animosité mutuelles.
恐怖主义不择手段和善于伪装,但是它要想生存就必须有机会破坏国家的稳定播下相互怀疑和仇恨的
。
À cet égard, la Commission devrait faire appel à la Commission mixte tripartite plus un - le cadre régional en place - pour essayer d'éliminer les semences de la haine grâce à une compréhension commune de l'histoire de la région et des causes du conflit.
在方面,建设和平委员会应该利用现有的区域框架——“三方加一联合委员会”,通过对该区域历史和冲突原因达成共识来努力消除仇恨的
。
Les partis pris, par exemple la présentation stéréotypée de certains groupes religieux ou ethniques ne peut que nourrir les préjugés religieux et raciaux existant dans de nombreuses communautés, semant ainsi la méfiance, voire la haine entre peuples et États, ce qui est contraire à l'objectif de l'Organisation, qui consiste à développer le dialogue entre les peuples et les civilisations du monde.
非所有的
众新闻媒体都经受住了
场考验。 偏执的新闻,如公式化地描写某些宗教团体和
族集团,只能加深潜在于许多社会的民族和宗教成见,从而在人民和国家中播下不信任甚至仇恨的
,
是违背联合国发展世界各国人民之间和各
文明之间对话的宗旨的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque des conflits armés éclatent, les germes d'une amertume mortelle persistent longtemps.
武装冲突爆发后,强烈仇恨的种子长时期存在。
Cela sèmerait les graines d'une nouvelle haine qui alimentera l'instabilité pour de longues années.
它将播下新的仇恨种子,成未来长时期不稳定。
Elle a semé des germes de peur et de haine et créé une atmosphère de violence et d'extrémisme.
这场悲剧播下恐惧和仇恨的种子,并
一种暴力和极端主义的气氛。
Elle sème la haine et la méfiance entre les pays et fait obstacle à une coopération ouverte et constructive.
它在国家之间种下仇恨和猜疑的种子,阻碍公开和建设性的合作。
Le deuxième défi est de faire prévaloir l'exigence de justice et les vertus de la paix là où le crime et l'arbitraire ont semé la terreur et la haine.
第二个挑战是要确保正义与和平的价值观念在犯罪和武断行径播下恐怖与仇恨种子的任何地方发扬光。
Des événements récents survenus aux Pays-Bas, par exemple, ont amené notre société à répondre à la question de savoir comment protéger notre tradition séculaire de tolérance contre ceux qui en abuseraient pour semer la haine et la division.
例如,荷兰最近发生的事件就向我们的社会提出一个问题,即如何保护我们数百年古老的容忍传统,不让它毁于滥用这种传统播下仇恨和分裂种子的之手。
L'histoire ne pardonnera pas à ceux qui contribuent à l'oppression et à l'asservissement de populations, car ils sèment et cultivent ainsi les germes de la haine et de la violence, aux flammes desquelles tout le monde se brûlera.
历史不会饶恕那些助孽压迫和奴役民的
,
这样做的
正在种植和培育仇恨和暴力的种子,而仇恨和暴力的火焰将燃烧到每一个
。
Selon nous, ces conflits dans la zone du groupe GUAM ont pour origine commune la politique criminelle du régime totalitaire de l'ex-Union soviétique, qui a essayé de semer l'inimitié et de créer un climat de défiance entre les nations.
我们认,古阿姆集团地区旷日持久的冲突有前苏联专制集团的罪恶政策的共同根源,
前苏联试图在各国间散播仇恨的种子和制
互不信任的环境。
Il est sans scrupule quant à ses moyens et s'entend à changer de masque, mais il ne survit que lorsqu'il a des chances de saper la stabilité d'un État et de semer les germes de la suspicion et de l'animosité mutuelles.
恐怖主义不择手段和善于伪装,但是它要想生存就必须有机会破坏国家的稳定并播下相互怀疑和仇恨的种子。
À cet égard, la Commission devrait faire appel à la Commission mixte tripartite plus un - le cadre régional en place - pour essayer d'éliminer les semences de la haine grâce à une compréhension commune de l'histoire de la région et des causes du conflit.
在这方面,建设和平委员会应该利用现有的区域框架——“三方加一联合委员会”,通过对该区域历史和冲突原达成共识来努力消除仇恨的种子。
Les partis pris, par exemple la présentation stéréotypée de certains groupes religieux ou ethniques ne peut que nourrir les préjugés religieux et raciaux existant dans de nombreuses communautés, semant ainsi la méfiance, voire la haine entre peuples et États, ce qui est contraire à l'objectif de l'Organisation, qui consiste à développer le dialogue entre les peuples et les civilisations du monde.
并非所有的众新闻媒体都经受住
这场考验。 偏执的新闻,如公式化地描写某些宗教团体和种族集团,只能加深潜在于许多社会的民族和宗教成见,从而在
民和国家中播下不信任甚至仇恨的种子,这是违背联合国发展世界各国
民之间和各种文明之间对话的宗旨的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque des conflits armés éclatent, les germes d'une amertume mortelle persistent longtemps.
武装冲突爆发后,强烈的
子长时期存在。
Cela sèmerait les graines d'une nouvelle haine qui alimentera l'instabilité pour de longues années.
它播下新的
子,造成未来长时期不稳定。
Elle a semé des germes de peur et de haine et créé une atmosphère de violence et d'extrémisme.
这场悲剧播下了恐惧和的
子,并创造了一
暴力和极端主义的气氛。
Elle sème la haine et la méfiance entre les pays et fait obstacle à une coopération ouverte et constructive.
它在国家之间下
和猜疑的
子,阻碍公开和建设性的合作。
Le deuxième défi est de faire prévaloir l'exigence de justice et les vertus de la paix là où le crime et l'arbitraire ont semé la terreur et la haine.
第二个挑战是要确保正义与和平的价值观念在犯罪和武断行径播下恐怖与子的任何地方发扬光
。
Des événements récents survenus aux Pays-Bas, par exemple, ont amené notre société à répondre à la question de savoir comment protéger notre tradition séculaire de tolérance contre ceux qui en abuseraient pour semer la haine et la division.
例如,荷兰最近发生的事件就向我们的社会提出一个问题,即如何保护我们数百年古老的容忍传统,不让它毁于滥用这传统播下
和分裂
子的人之手。
L'histoire ne pardonnera pas à ceux qui contribuent à l'oppression et à l'asservissement de populations, car ils sèment et cultivent ainsi les germes de la haine et de la violence, aux flammes desquelles tout le monde se brûlera.
历史不会饶恕那些助孽压迫和奴役人民的人,因为这样做的人正在植和培育
和暴力的
子,而
和暴力的
燃烧到每一个人。
Selon nous, ces conflits dans la zone du groupe GUAM ont pour origine commune la politique criminelle du régime totalitaire de l'ex-Union soviétique, qui a essayé de semer l'inimitié et de créer un climat de défiance entre les nations.
我们认为,古阿姆集团地区旷日持久的冲突有前苏联专制集团的罪恶政策的共同根源,因为前苏联试图在各国间散播的
子和制造互不信任的环境。
Il est sans scrupule quant à ses moyens et s'entend à changer de masque, mais il ne survit que lorsqu'il a des chances de saper la stabilité d'un État et de semer les germes de la suspicion et de l'animosité mutuelles.
恐怖主义不择手段和善于伪装,但是它要想生存就必须有机会破坏国家的稳定并播下相互怀疑和的
子。
À cet égard, la Commission devrait faire appel à la Commission mixte tripartite plus un - le cadre régional en place - pour essayer d'éliminer les semences de la haine grâce à une compréhension commune de l'histoire de la région et des causes du conflit.
在这方面,建设和平委员会应该利用现有的区域框架——“三方加一联合委员会”,通过对该区域历史和冲突原因达成共识来努力消除的
子。
Les partis pris, par exemple la présentation stéréotypée de certains groupes religieux ou ethniques ne peut que nourrir les préjugés religieux et raciaux existant dans de nombreuses communautés, semant ainsi la méfiance, voire la haine entre peuples et États, ce qui est contraire à l'objectif de l'Organisation, qui consiste à développer le dialogue entre les peuples et les civilisations du monde.
并非所有的众新闻媒体都经受住了这场考验。 偏执的新闻,如公式化地描写某些宗教团体和
族集团,只能加深潜在于许多社会的民族和宗教成见,从而在人民和国家中播下不信任甚至
的
子,这是违背联合国发展世界各国人民之间和各
文明之间对话的宗旨的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque des conflits armés éclatent, les germes d'une amertume mortelle persistent longtemps.
装冲突爆发后,强烈仇恨的种子长时期存在。
Cela sèmerait les graines d'une nouvelle haine qui alimentera l'instabilité pour de longues années.
它将播下新的仇恨种子,造成未来长时期不稳定。
Elle a semé des germes de peur et de haine et créé une atmosphère de violence et d'extrémisme.
这场悲剧播下了恐惧仇恨的种子,并创造了
种暴力
极端主义的气氛。
Elle sème la haine et la méfiance entre les pays et fait obstacle à une coopération ouverte et constructive.
它在国家之间种下仇恨猜疑的种子,阻碍公开
建设性的合作。
Le deuxième défi est de faire prévaloir l'exigence de justice et les vertus de la paix là où le crime et l'arbitraire ont semé la terreur et la haine.
第二挑战是要确保正义与
平的价值观念在犯罪
行径播下恐怖与仇恨种子的任何地方发扬光
。
Des événements récents survenus aux Pays-Bas, par exemple, ont amené notre société à répondre à la question de savoir comment protéger notre tradition séculaire de tolérance contre ceux qui en abuseraient pour semer la haine et la division.
例如,荷兰最近发生的事件就向我们的社会提问题,即如何保护我们数百年古老的容忍传统,不让它毁于滥用这种传统播下仇恨
分裂种子的人之手。
L'histoire ne pardonnera pas à ceux qui contribuent à l'oppression et à l'asservissement de populations, car ils sèment et cultivent ainsi les germes de la haine et de la violence, aux flammes desquelles tout le monde se brûlera.
历史不会饶恕那些助孽压迫奴役人民的人,因为这样做的人正在种植
培育仇恨
暴力的种子,而仇恨
暴力的火焰将燃烧到每
人。
Selon nous, ces conflits dans la zone du groupe GUAM ont pour origine commune la politique criminelle du régime totalitaire de l'ex-Union soviétique, qui a essayé de semer l'inimitié et de créer un climat de défiance entre les nations.
我们认为,古阿姆集团地区旷日持久的冲突有前苏联专制集团的罪恶政策的共同根源,因为前苏联试图在各国间散播仇恨的种子制造互不信任的环境。
Il est sans scrupule quant à ses moyens et s'entend à changer de masque, mais il ne survit que lorsqu'il a des chances de saper la stabilité d'un État et de semer les germes de la suspicion et de l'animosité mutuelles.
恐怖主义不择手段善于伪装,但是它要想生存就必须有机会破坏国家的稳定并播下相互怀疑
仇恨的种子。
À cet égard, la Commission devrait faire appel à la Commission mixte tripartite plus un - le cadre régional en place - pour essayer d'éliminer les semences de la haine grâce à une compréhension commune de l'histoire de la région et des causes du conflit.
在这方面,建设平委员会应该利用现有的区域框架——“三方加
联合委员会”,通过对该区域历史
冲突原因达成共识来努力消除仇恨的种子。
Les partis pris, par exemple la présentation stéréotypée de certains groupes religieux ou ethniques ne peut que nourrir les préjugés religieux et raciaux existant dans de nombreuses communautés, semant ainsi la méfiance, voire la haine entre peuples et États, ce qui est contraire à l'objectif de l'Organisation, qui consiste à développer le dialogue entre les peuples et les civilisations du monde.
并非所有的众新闻媒体都经受住了这场考验。 偏执的新闻,如公式化地描写某些宗教团体
种族集团,只能加深潜在于许多社会的民族
宗教成见,从而在人民
国家中播下不信任甚至仇恨的种子,这是违背联合国发展世界各国人民之间
各种文明之间对话的宗旨的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque des conflits armés éclatent, les germes d'une amertume mortelle persistent longtemps.
武装冲突爆后,强烈仇恨
种子长时期存在。
Cela sèmerait les graines d'une nouvelle haine qui alimentera l'instabilité pour de longues années.
它将播下新仇恨种子,造成未来长时期不稳定。
Elle a semé des germes de peur et de haine et créé une atmosphère de violence et d'extrémisme.
这场悲剧播下了恐惧和仇恨种子,并创造了一种暴力和极端主义
气氛。
Elle sème la haine et la méfiance entre les pays et fait obstacle à une coopération ouverte et constructive.
它在国家之间种下仇恨和猜疑种子,阻碍公开和建设性
合作。
Le deuxième défi est de faire prévaloir l'exigence de justice et les vertus de la paix là où le crime et l'arbitraire ont semé la terreur et la haine.
第二个挑战是要确保正义与和平价值观念在犯罪和武断行径播下恐怖与仇恨种子
地方
扬光
。
Des événements récents survenus aux Pays-Bas, par exemple, ont amené notre société à répondre à la question de savoir comment protéger notre tradition séculaire de tolérance contre ceux qui en abuseraient pour semer la haine et la division.
例如,荷兰最事件就向我们
社会提出一个问题,即如
保护我们数百年古老
容忍传统,不让它毁于滥用这种传统播下仇恨和分裂种子
人之手。
L'histoire ne pardonnera pas à ceux qui contribuent à l'oppression et à l'asservissement de populations, car ils sèment et cultivent ainsi les germes de la haine et de la violence, aux flammes desquelles tout le monde se brûlera.
历史不会饶恕那些助孽压迫和奴役人民人,因为这样做
人正在种植和培育仇恨和暴力
种子,而仇恨和暴力
火焰将燃烧到每一个人。
Selon nous, ces conflits dans la zone du groupe GUAM ont pour origine commune la politique criminelle du régime totalitaire de l'ex-Union soviétique, qui a essayé de semer l'inimitié et de créer un climat de défiance entre les nations.
我们认为,古阿姆集团地区旷日持久冲突有前苏联专制集团
罪恶政策
共同根源,因为前苏联试图在各国间散播仇恨
种子和制造互不信
环境。
Il est sans scrupule quant à ses moyens et s'entend à changer de masque, mais il ne survit que lorsqu'il a des chances de saper la stabilité d'un État et de semer les germes de la suspicion et de l'animosité mutuelles.
恐怖主义不择手段和善于伪装,但是它要想存就必须有机会破坏国家
稳定并播下相互怀疑和仇恨
种子。
À cet égard, la Commission devrait faire appel à la Commission mixte tripartite plus un - le cadre régional en place - pour essayer d'éliminer les semences de la haine grâce à une compréhension commune de l'histoire de la région et des causes du conflit.
在这方面,建设和平委员会应该利用现有区域框架——“三方加一联合委员会”,通过对该区域历史和冲突原因达成共识来努力消除仇恨
种子。
Les partis pris, par exemple la présentation stéréotypée de certains groupes religieux ou ethniques ne peut que nourrir les préjugés religieux et raciaux existant dans de nombreuses communautés, semant ainsi la méfiance, voire la haine entre peuples et États, ce qui est contraire à l'objectif de l'Organisation, qui consiste à développer le dialogue entre les peuples et les civilisations du monde.
并非所有众新闻媒体都经受住了这场考验。 偏执
新闻,如公式化地描写某些宗教团体和种族集团,只能加深潜在于许多社会
民族和宗教成见,从而在人民和国家中播下不信
甚至仇恨
种子,这是违背联合国
展世界各国人民之间和各种文明之间对话
宗旨
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque des conflits armés éclatent, les germes d'une amertume mortelle persistent longtemps.
武装冲突爆发后,强烈仇恨的种子长时期存在。
Cela sèmerait les graines d'une nouvelle haine qui alimentera l'instabilité pour de longues années.
它将播下新的仇恨种子,造成未来长时期不稳定。
Elle a semé des germes de peur et de haine et créé une atmosphère de violence et d'extrémisme.
这场悲剧播下了恐惧和仇恨的种子,并创造了一种暴力和极端主义的气氛。
Elle sème la haine et la méfiance entre les pays et fait obstacle à une coopération ouverte et constructive.
它在国家之间种下仇恨和猜疑的种子,阻碍公开和建设性的合作。
Le deuxième défi est de faire prévaloir l'exigence de justice et les vertus de la paix là où le crime et l'arbitraire ont semé la terreur et la haine.
第二个要确保正义与和平的价值观念在犯罪和武断行径播下恐怖与仇恨种子的任何地方发扬光
。
Des événements récents survenus aux Pays-Bas, par exemple, ont amené notre société à répondre à la question de savoir comment protéger notre tradition séculaire de tolérance contre ceux qui en abuseraient pour semer la haine et la division.
例如,荷兰最近发生的事件就向我们的社会提出一个问题,即如何保护我们数百年古老的容,不让它毁于滥用这种
播下仇恨和分裂种子的人之手。
L'histoire ne pardonnera pas à ceux qui contribuent à l'oppression et à l'asservissement de populations, car ils sèment et cultivent ainsi les germes de la haine et de la violence, aux flammes desquelles tout le monde se brûlera.
历史不会饶恕那些助孽压迫和奴役人民的人,因为这样做的人正在种植和培育仇恨和暴力的种子,而仇恨和暴力的火焰将燃烧到每一个人。
Selon nous, ces conflits dans la zone du groupe GUAM ont pour origine commune la politique criminelle du régime totalitaire de l'ex-Union soviétique, qui a essayé de semer l'inimitié et de créer un climat de défiance entre les nations.
我们认为,古阿姆集团地区旷日持久的冲突有前苏联专制集团的罪恶政策的共同根源,因为前苏联试图在各国间散播仇恨的种子和制造互不信任的环境。
Il est sans scrupule quant à ses moyens et s'entend à changer de masque, mais il ne survit que lorsqu'il a des chances de saper la stabilité d'un État et de semer les germes de la suspicion et de l'animosité mutuelles.
恐怖主义不择手段和善于伪装,但它要想生存就必须有机会破坏国家的稳定并播下相互怀疑和仇恨的种子。
À cet égard, la Commission devrait faire appel à la Commission mixte tripartite plus un - le cadre régional en place - pour essayer d'éliminer les semences de la haine grâce à une compréhension commune de l'histoire de la région et des causes du conflit.
在这方面,建设和平委员会应该利用现有的区域框架——“三方加一联合委员会”,通过对该区域历史和冲突原因达成共识来努力消除仇恨的种子。
Les partis pris, par exemple la présentation stéréotypée de certains groupes religieux ou ethniques ne peut que nourrir les préjugés religieux et raciaux existant dans de nombreuses communautés, semant ainsi la méfiance, voire la haine entre peuples et États, ce qui est contraire à l'objectif de l'Organisation, qui consiste à développer le dialogue entre les peuples et les civilisations du monde.
并非所有的众新闻媒体都经受住了这场考验。 偏执的新闻,如公式化地描写某些宗教团体和种族集团,只能加深潜在于许多社会的民族和宗教成见,从而在人民和国家中播下不信任甚至仇恨的种子,这
违背联合国发展世界各国人民之间和各种文明之间对话的宗旨的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque des conflits armés éclatent, les germes d'une amertume mortelle persistent longtemps.
武装冲突爆发后,强烈仇恨的种长时期存在。
Cela sèmerait les graines d'une nouvelle haine qui alimentera l'instabilité pour de longues années.
它将播下新的仇恨种,造成未来长时期不稳定。
Elle a semé des germes de peur et de haine et créé une atmosphère de violence et d'extrémisme.
场悲剧播下了恐惧和仇恨的种
,
造了一种暴力和极端主义的气氛。
Elle sème la haine et la méfiance entre les pays et fait obstacle à une coopération ouverte et constructive.
它在国家之间种下仇恨和猜疑的种,阻碍公开和建设性的合作。
Le deuxième défi est de faire prévaloir l'exigence de justice et les vertus de la paix là où le crime et l'arbitraire ont semé la terreur et la haine.
第二个挑战是要确保正义与和平的价值观念在犯罪和武断行径播下恐怖与仇恨种的任何地方发扬光
。
Des événements récents survenus aux Pays-Bas, par exemple, ont amené notre société à répondre à la question de savoir comment protéger notre tradition séculaire de tolérance contre ceux qui en abuseraient pour semer la haine et la division.
例如,荷兰最近发生的事件就向我们的社会提出一个问题,即如何保护我们数百年古老的容忍传统,不让它毁于滥用种传统播下仇恨和分裂种
的人之手。
L'histoire ne pardonnera pas à ceux qui contribuent à l'oppression et à l'asservissement de populations, car ils sèment et cultivent ainsi les germes de la haine et de la violence, aux flammes desquelles tout le monde se brûlera.
历史不会饶恕那些助孽压迫和奴役人民的人,因做的人正在种植和培育仇恨和暴力的种
,而仇恨和暴力的火焰将燃烧到每一个人。
Selon nous, ces conflits dans la zone du groupe GUAM ont pour origine commune la politique criminelle du régime totalitaire de l'ex-Union soviétique, qui a essayé de semer l'inimitié et de créer un climat de défiance entre les nations.
我们认,古阿姆集团地区旷日持久的冲突有前苏联专制集团的罪恶政策的共同根源,因
前苏联试图在各国间散播仇恨的种
和制造互不信任的环境。
Il est sans scrupule quant à ses moyens et s'entend à changer de masque, mais il ne survit que lorsqu'il a des chances de saper la stabilité d'un État et de semer les germes de la suspicion et de l'animosité mutuelles.
恐怖主义不择手段和善于伪装,但是它要想生存就必须有机会破坏国家的稳定播下相互怀疑和仇恨的种
。
À cet égard, la Commission devrait faire appel à la Commission mixte tripartite plus un - le cadre régional en place - pour essayer d'éliminer les semences de la haine grâce à une compréhension commune de l'histoire de la région et des causes du conflit.
在方面,建设和平委员会应该利用现有的区域框架——“三方加一联合委员会”,通过对该区域历史和冲突原因达成共识来努力消除仇恨的种
。
Les partis pris, par exemple la présentation stéréotypée de certains groupes religieux ou ethniques ne peut que nourrir les préjugés religieux et raciaux existant dans de nombreuses communautés, semant ainsi la méfiance, voire la haine entre peuples et États, ce qui est contraire à l'objectif de l'Organisation, qui consiste à développer le dialogue entre les peuples et les civilisations du monde.
非所有的
众新闻媒体都经受住了
场考验。 偏执的新闻,如公式化地描写某些宗教团体和种族集团,只能加深潜在于许多社会的民族和宗教成见,从而在人民和国家中播下不信任甚至仇恨的种
,
是违背联合国发展世界各国人民之间和各种文明之间对话的宗旨的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。