法语助手
  • 关闭

产生分离的

添加到生词本

ségrégatif, ve

L'accès accru aux biens matériels grâce aux envois de fonds ne contrebalançait pas toujours les effets d'une longue séparation d'avec leurs parents.

汇款丰富了儿童物质生活,但这并不总是能够消除他们与父母长期分离产生影响。

Mais elles sont également confrontées à certains problèmes générés par une forme de ségrégation sociale et fonctionnelle de plus en plus marquée.

但是它们也面临因日益恶化职能和社会分离产生某些问题。

Enfin, même s'il pouvait séparer ces différentes créances, le constituant devrait le faire d'une manière transparente pour toutes les parties qui ont financé l'acquisition, sans leur imposer d'exercer un contrôle trop lourd.

即使保人将定了购置款融资担保权或购置款担保权库存品处分后所产生收益分离出来是可能或切实可行保人在这样做时也必须这两融资提供人具有透明度并尽量减少其监督。

Les autorités devraient prêter attention à l'emplacement des écoles afin que les élèves issus des minorités ne soient pas désavantagés du point de vue de l'accès aux établissements scolaires; l'incidence du lieu de résidence sur la scolarisation devrait être rigoureusement analysée afin de prévenir les clivages au sein de la société et dans l'éducation.

应注意学校地理位置,使少数群体学生不致于因上学校距离而处于不利地位;住区招生影响也应认真评估,以免在社会和教育方面产生分离影响。

Ces éléments sont formés en très faibles concentrations dans le combustible nucléaire lorsque celui-ci est irradié dans un réacteur et il faut des installations industrielles spécialement conçues pour les séparer de l'uranium inutilisé ou du plutonium produit par récupération dans des usines de retraitement du combustible irradié ou dans celles où sont traités les déchets hautement radioactifs issus du retraitement.

这些元素是核燃料在反应堆中受辐照时产生,浓度极低,需要特别工业规模施才能把它们从回收受过辐照燃料工厂或处理回收得到强放射性废物工厂收回未用铀或产生分离出来。

Le Bureau du Conseiller du personnel reçoit des demandes d'assistance de fonctionnaires en mission et de membres de leur famille sur un large éventail de sujets, notamment les problèmes avec les conjoints et les enfants liés à la séparation de la famille, l'abus d'alcools ou d'autres drogues, l'établissement de testaments, les formalités concernant les permis de résidence ou de travail et le harcèlement.

特派团工作人员及其家属要求工作人员顾问办公室提供帮助涉及众多方面,包括工作人员与配偶和子女分离产生问题、药物滥用、家庭暴力、保险、写遗嘱、居住和工作许可证及骚扰问题等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 产生分离的 的法语例句

用户正在搜索


柴胡, 柴胡醇, 柴胡疏肝散, 柴胡属, 柴火, 柴鸡, 柴捆, 柴篱, 柴龙树属, 柴笼(护堤岸用的),

相似单词


产生错觉, 产生的, 产生痘苗的牝犊, 产生毒汁的, 产生犯罪感, 产生分离的, 产生腹水的, 产生功效, 产生功效的, 产生汗的,
ségrégatif, ve

L'accès accru aux biens matériels grâce aux envois de fonds ne contrebalançait pas toujours les effets d'une longue séparation d'avec leurs parents.

汇款丰富了儿童物质活,但这并不总是能够消除他们与父母长期分离影响。

Mais elles sont également confrontées à certains problèmes générés par une forme de ségrégation sociale et fonctionnelle de plus en plus marquée.

但是它们也面临因为一种日益恶化职能和社会分离某些问题。

Enfin, même s'il pouvait séparer ces différentes créances, le constituant devrait le faire d'une manière transparente pour toutes les parties qui ont financé l'acquisition, sans leur imposer d'exercer un contrôle trop lourd.

即使保人将定了购置款融资担保权或购置款担保权库存品处分后所收益分离出来是可能或切实可行保人在这样做时也必须对这两种融资提供人具有透明度并尽量减少其监督。

Les autorités devraient prêter attention à l'emplacement des écoles afin que les élèves issus des minorités ne soient pas désavantagés du point de vue de l'accès aux établissements scolaires; l'incidence du lieu de résidence sur la scolarisation devrait être rigoureusement analysée afin de prévenir les clivages au sein de la société et dans l'éducation.

当局应注意学校地理位置,使少数群体不致于因上学校距离而处于不利地位;住区格局对招影响也应认真评估,以免在社会和教育方面分离影响。

Ces éléments sont formés en très faibles concentrations dans le combustible nucléaire lorsque celui-ci est irradié dans un réacteur et il faut des installations industrielles spécialement conçues pour les séparer de l'uranium inutilisé ou du plutonium produit par récupération dans des usines de retraitement du combustible irradié ou dans celles où sont traités les déchets hautement radioactifs issus du retraitement.

这些元素是核燃料在反应堆中受辐照时度极低,需要特别工业规模施才能把它们从回收受过辐照燃料工厂或处理回收得到强放射性废物工厂收回未用铀或分离出来。

Le Bureau du Conseiller du personnel reçoit des demandes d'assistance de fonctionnaires en mission et de membres de leur famille sur un large éventail de sujets, notamment les problèmes avec les conjoints et les enfants liés à la séparation de la famille, l'abus d'alcools ou d'autres drogues, l'établissement de testaments, les formalités concernant les permis de résidence ou de travail et le harcèlement.

特派团工作人员及其家属要求工作人员顾问办公室提供帮助涉及众多方面,包括工作人员与配偶和子女分离问题、药物滥用、家庭暴力、保险、写遗嘱、居住和工作许可证及骚扰问题等。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 产生分离的 的法语例句

用户正在搜索


柴油, 柴油车, 柴油的, 柴油电动汽车, 柴油发电机, 柴油化, 柴油机, 柴油机车, 柴油机船, 柴油机技师,

相似单词


产生错觉, 产生的, 产生痘苗的牝犊, 产生毒汁的, 产生犯罪感, 产生分离的, 产生腹水的, 产生功效, 产生功效的, 产生汗的,
ségrégatif, ve

L'accès accru aux biens matériels grâce aux envois de fonds ne contrebalançait pas toujours les effets d'une longue séparation d'avec leurs parents.

汇款丰富了儿童物质生活,但并不总能够消除他们与父母长期分离产生影响。

Mais elles sont également confrontées à certains problèmes générés par une forme de ségrégation sociale et fonctionnelle de plus en plus marquée.

它们也面临因为一种日益恶化职能和社会分离产生某些问题。

Enfin, même s'il pouvait séparer ces différentes créances, le constituant devrait le faire d'une manière transparente pour toutes les parties qui ont financé l'acquisition, sans leur imposer d'exercer un contrôle trop lourd.

即使保人将定了购置款融资担保权或购置款担保权库存品处分后所产生收益分离可能或切实可行保人在样做时也必两种融资提供人具有透明度并尽量减少其监督。

Les autorités devraient prêter attention à l'emplacement des écoles afin que les élèves issus des minorités ne soient pas désavantagés du point de vue de l'accès aux établissements scolaires; l'incidence du lieu de résidence sur la scolarisation devrait être rigoureusement analysée afin de prévenir les clivages au sein de la société et dans l'éducation.

当局应注意学校地理位置,使少数群体学生不致于因上学校距离而处于不利地位;住区格局招生影响也应认真评估,以免在社会和教育方面产生分离影响。

Ces éléments sont formés en très faibles concentrations dans le combustible nucléaire lorsque celui-ci est irradié dans un réacteur et il faut des installations industrielles spécialement conçues pour les séparer de l'uranium inutilisé ou du plutonium produit par récupération dans des usines de retraitement du combustible irradié ou dans celles où sont traités les déchets hautement radioactifs issus du retraitement.

些元素核燃料在反应堆中受辐照时产生,浓度极低,需要特别工业规模施才能把它们从回收受过辐照燃料工厂或处理回收得到强放射性废物工厂收回未用铀或产生分离

Le Bureau du Conseiller du personnel reçoit des demandes d'assistance de fonctionnaires en mission et de membres de leur famille sur un large éventail de sujets, notamment les problèmes avec les conjoints et les enfants liés à la séparation de la famille, l'abus d'alcools ou d'autres drogues, l'établissement de testaments, les formalités concernant les permis de résidence ou de travail et le harcèlement.

特派团工作人员及其家属要求工作人员顾问办公室提供帮助涉及众多方面,包括工作人员与配偶和子女分离产生问题、药物滥用、家庭暴力、保险、写遗嘱、居住和工作许可证及骚扰问题等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 产生分离的 的法语例句

用户正在搜索


豺狼当道, 豺狼虎豹, 豺狼座, , , , 觇标, , , 掺兑,

相似单词


产生错觉, 产生的, 产生痘苗的牝犊, 产生毒汁的, 产生犯罪感, 产生分离的, 产生腹水的, 产生功效, 产生功效的, 产生汗的,
ségrégatif, ve

L'accès accru aux biens matériels grâce aux envois de fonds ne contrebalançait pas toujours les effets d'une longue séparation d'avec leurs parents.

汇款丰富了儿童物质生活,但这并不总是能够消除他们与父母长期分离产生

Mais elles sont également confrontées à certains problèmes générés par une forme de ségrégation sociale et fonctionnelle de plus en plus marquée.

但是它们也面临因为一种日益恶化职能和社会分离产生某些问题。

Enfin, même s'il pouvait séparer ces différentes créances, le constituant devrait le faire d'une manière transparente pour toutes les parties qui ont financé l'acquisition, sans leur imposer d'exercer un contrôle trop lourd.

即使保人将定了购置款融资担保权或购置款担保权库存品处分后所产生收益分离出来是可能或切实可行保人在这样做时也必须对这两种融资提供人具有透明度并尽量减少其监督。

Les autorités devraient prêter attention à l'emplacement des écoles afin que les élèves issus des minorités ne soient pas désavantagés du point de vue de l'accès aux établissements scolaires; l'incidence du lieu de résidence sur la scolarisation devrait être rigoureusement analysée afin de prévenir les clivages au sein de la société et dans l'éducation.

当局应注意学校地理位置,使少数群体学生不致于因上学校距离而处于不利地位;住区格局对招生也应认,以免在社会和教育方面产生分离

Ces éléments sont formés en très faibles concentrations dans le combustible nucléaire lorsque celui-ci est irradié dans un réacteur et il faut des installations industrielles spécialement conçues pour les séparer de l'uranium inutilisé ou du plutonium produit par récupération dans des usines de retraitement du combustible irradié ou dans celles où sont traités les déchets hautement radioactifs issus du retraitement.

这些元素是核燃料在反应堆中受辐照时产生,浓度极低,需要特别工业规模施才能把它们从回收受过辐照燃料工厂或处理回收得到强放射性废物工厂收回未用铀或产生分离出来。

Le Bureau du Conseiller du personnel reçoit des demandes d'assistance de fonctionnaires en mission et de membres de leur famille sur un large éventail de sujets, notamment les problèmes avec les conjoints et les enfants liés à la séparation de la famille, l'abus d'alcools ou d'autres drogues, l'établissement de testaments, les formalités concernant les permis de résidence ou de travail et le harcèlement.

特派团工作人员及其家属要求工作人员顾问办公室提供帮助涉及众多方面,包括工作人员与配偶和子女分离产生问题、药物滥用、家庭暴力、保险、写遗嘱、居住和工作许可证及骚扰问题等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 产生分离的 的法语例句

用户正在搜索


掺混, 掺加剂, 掺假, 掺假(在食品、饮料中), 掺假的, 掺假者, 掺焦糖的烧酒, 掺焦油于, 掺朗姆酒的烧酒, 掺乱,

相似单词


产生错觉, 产生的, 产生痘苗的牝犊, 产生毒汁的, 产生犯罪感, 产生分离的, 产生腹水的, 产生功效, 产生功效的, 产生汗的,
ségrégatif, ve

L'accès accru aux biens matériels grâce aux envois de fonds ne contrebalançait pas toujours les effets d'une longue séparation d'avec leurs parents.

汇款丰富了儿童物质生活,但这并不总是能够消除他们与父母长期产生影响。

Mais elles sont également confrontées à certains problèmes générés par une forme de ségrégation sociale et fonctionnelle de plus en plus marquée.

但是它们也面临因为一种日益恶化职能和社会产生某些问题。

Enfin, même s'il pouvait séparer ces différentes créances, le constituant devrait le faire d'une manière transparente pour toutes les parties qui ont financé l'acquisition, sans leur imposer d'exercer un contrôle trop lourd.

即使保人将定了购置款融资担保权或购置款担保权库存品处后所产生收益出来是可能或切实可行保人在这样做时也必须对这两种融资提供人具有透明度并尽量减少其监督。

Les autorités devraient prêter attention à l'emplacement des écoles afin que les élèves issus des minorités ne soient pas désavantagés du point de vue de l'accès aux établissements scolaires; l'incidence du lieu de résidence sur la scolarisation devrait être rigoureusement analysée afin de prévenir les clivages au sein de la société et dans l'éducation.

当局应注意学地理位置,使少数群体学生不致于因上学处于不利地位;住区格局对招生影响也应认真评估,以免在社会和教育方面产生影响。

Ces éléments sont formés en très faibles concentrations dans le combustible nucléaire lorsque celui-ci est irradié dans un réacteur et il faut des installations industrielles spécialement conçues pour les séparer de l'uranium inutilisé ou du plutonium produit par récupération dans des usines de retraitement du combustible irradié ou dans celles où sont traités les déchets hautement radioactifs issus du retraitement.

这些元素是核燃料在反应堆中受辐照时产生,浓度极低,需要特别工业规模施才能把它们从回收受过辐照燃料工厂或处理回收得到强放射性废物工厂收回未用铀或产生出来。

Le Bureau du Conseiller du personnel reçoit des demandes d'assistance de fonctionnaires en mission et de membres de leur famille sur un large éventail de sujets, notamment les problèmes avec les conjoints et les enfants liés à la séparation de la famille, l'abus d'alcools ou d'autres drogues, l'établissement de testaments, les formalités concernant les permis de résidence ou de travail et le harcèlement.

特派团工作人员及其家属要求工作人员顾问办公室提供帮助涉及众多方面,包括工作人员与配偶和子女产生问题、药物滥用、家庭暴力、保险、写遗嘱、居住和工作许可证及骚扰问题等。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 产生分离的 的法语例句

用户正在搜索


掺有酒精的, 掺杂, 掺杂剂, 掺杂物, 掺杂志, 掺榛子粉的奶油, , 搀大量水化石灰, 搀扶, 搀扶某人,

相似单词


产生错觉, 产生的, 产生痘苗的牝犊, 产生毒汁的, 产生犯罪感, 产生分离的, 产生腹水的, 产生功效, 产生功效的, 产生汗的,
ségrégatif, ve

L'accès accru aux biens matériels grâce aux envois de fonds ne contrebalançait pas toujours les effets d'une longue séparation d'avec leurs parents.

汇款丰富了儿童物质活,但这并不总是能够消除他们与父母长期影响。

Mais elles sont également confrontées à certains problèmes générés par une forme de ségrégation sociale et fonctionnelle de plus en plus marquée.

但是它们也面临因为一种日益恶化职能和社会某些问题。

Enfin, même s'il pouvait séparer ces différentes créances, le constituant devrait le faire d'une manière transparente pour toutes les parties qui ont financé l'acquisition, sans leur imposer d'exercer un contrôle trop lourd.

即使保人将定了购置款融资担保权或购置款担保权库存品处分后所收益出来是可能或切实可行保人这样做时也必须对这两种融资提供人具有透明度并尽量减少其监督。

Les autorités devraient prêter attention à l'emplacement des écoles afin que les élèves issus des minorités ne soient pas désavantagés du point de vue de l'accès aux établissements scolaires; l'incidence du lieu de résidence sur la scolarisation devrait être rigoureusement analysée afin de prévenir les clivages au sein de la société et dans l'éducation.

当局应注意学校地理位置,使少数群体不致于因上学校而处于不利地位;住区格局对招影响也应认真评估,社会和教育方面影响。

Ces éléments sont formés en très faibles concentrations dans le combustible nucléaire lorsque celui-ci est irradié dans un réacteur et il faut des installations industrielles spécialement conçues pour les séparer de l'uranium inutilisé ou du plutonium produit par récupération dans des usines de retraitement du combustible irradié ou dans celles où sont traités les déchets hautement radioactifs issus du retraitement.

这些元素是核燃料反应堆中受辐照时,浓度极低,需要特别工业规模施才能把它们从回收受过辐照燃料工厂或处理回收得到强放射性废物工厂收回未用铀或出来。

Le Bureau du Conseiller du personnel reçoit des demandes d'assistance de fonctionnaires en mission et de membres de leur famille sur un large éventail de sujets, notamment les problèmes avec les conjoints et les enfants liés à la séparation de la famille, l'abus d'alcools ou d'autres drogues, l'établissement de testaments, les formalités concernant les permis de résidence ou de travail et le harcèlement.

特派团工作人员及其家属要求工作人员顾问办公室提供帮助涉及众多方面,包括工作人员与配偶和子女问题、药物滥用、家庭暴力、保险、写遗嘱、居住和工作许可证及骚扰问题等。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 产生分离的 的法语例句

用户正在搜索


搀着病人进屋, , , 襜褕, 辿, , 谗谄, 谗害, 谗佞, 谗言,

相似单词


产生错觉, 产生的, 产生痘苗的牝犊, 产生毒汁的, 产生犯罪感, 产生分离的, 产生腹水的, 产生功效, 产生功效的, 产生汗的,
ségrégatif, ve

L'accès accru aux biens matériels grâce aux envois de fonds ne contrebalançait pas toujours les effets d'une longue séparation d'avec leurs parents.

汇款丰富了儿童物质生活,但这并不总是能够消除他们与父母长期分离产生影响。

Mais elles sont également confrontées à certains problèmes générés par une forme de ségrégation sociale et fonctionnelle de plus en plus marquée.

但是它们也面临因为一种日益恶化职能和社会分离产生某些问题。

Enfin, même s'il pouvait séparer ces différentes créances, le constituant devrait le faire d'une manière transparente pour toutes les parties qui ont financé l'acquisition, sans leur imposer d'exercer un contrôle trop lourd.

即使保人将定了置款融资担保权置款担保权库存品处分后所产生收益分离出来是可能切实可行保人在这样做时也必须对这两种融资提供人具有透明度并尽量减少其监督。

Les autorités devraient prêter attention à l'emplacement des écoles afin que les élèves issus des minorités ne soient pas désavantagés du point de vue de l'accès aux établissements scolaires; l'incidence du lieu de résidence sur la scolarisation devrait être rigoureusement analysée afin de prévenir les clivages au sein de la société et dans l'éducation.

注意学校地理位置,使少数群体学生不致于因上学校距离而处于不利地位;住区格对招生影响也认真评估,以免在社会和教育方面产生分离影响。

Ces éléments sont formés en très faibles concentrations dans le combustible nucléaire lorsque celui-ci est irradié dans un réacteur et il faut des installations industrielles spécialement conçues pour les séparer de l'uranium inutilisé ou du plutonium produit par récupération dans des usines de retraitement du combustible irradié ou dans celles où sont traités les déchets hautement radioactifs issus du retraitement.

这些元素是核燃料在反堆中受辐照时产生,浓度极低,需要特别工业规模施才能把它们从回收受过辐照燃料工厂处理回收得到强放射性废物工厂收回未用产生分离出来。

Le Bureau du Conseiller du personnel reçoit des demandes d'assistance de fonctionnaires en mission et de membres de leur famille sur un large éventail de sujets, notamment les problèmes avec les conjoints et les enfants liés à la séparation de la famille, l'abus d'alcools ou d'autres drogues, l'établissement de testaments, les formalités concernant les permis de résidence ou de travail et le harcèlement.

特派团工作人员及其家属要求工作人员顾问办公室提供帮助涉及众多方面,包括工作人员与配偶和子女分离产生问题、药物滥用、家庭暴力、保险、写遗嘱、居住和工作许可证及骚扰问题等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 产生分离的 的法语例句

用户正在搜索


, 禅房, 禅机, 禅经, 禅理, 禅门, 禅趣, 禅让, 禅师, 禅堂,

相似单词


产生错觉, 产生的, 产生痘苗的牝犊, 产生毒汁的, 产生犯罪感, 产生分离的, 产生腹水的, 产生功效, 产生功效的, 产生汗的,
ségrégatif, ve

L'accès accru aux biens matériels grâce aux envois de fonds ne contrebalançait pas toujours les effets d'une longue séparation d'avec leurs parents.

汇款丰富了儿童物质生活,但这并不总是能够消除他们长期分离产生影响。

Mais elles sont également confrontées à certains problèmes générés par une forme de ségrégation sociale et fonctionnelle de plus en plus marquée.

但是它们也面临因为一种日益恶化职能和社会分离产生某些问题。

Enfin, même s'il pouvait séparer ces différentes créances, le constituant devrait le faire d'une manière transparente pour toutes les parties qui ont financé l'acquisition, sans leur imposer d'exercer un contrôle trop lourd.

即使保人将定了购置款融资担保权或购置款担保权库存品处分后所产生收益分离出来是可能或切实可行保人在这样做时也必须对这两种融资提供人具有透明度并尽量减少其监督。

Les autorités devraient prêter attention à l'emplacement des écoles afin que les élèves issus des minorités ne soient pas désavantagés du point de vue de l'accès aux établissements scolaires; l'incidence du lieu de résidence sur la scolarisation devrait être rigoureusement analysée afin de prévenir les clivages au sein de la société et dans l'éducation.

当局应注意学校地理位置,使少数群体学生不致于因上学校距离而处于不利地位;住区格局对招生影响也应认真评估,以免在社会和产生分离影响。

Ces éléments sont formés en très faibles concentrations dans le combustible nucléaire lorsque celui-ci est irradié dans un réacteur et il faut des installations industrielles spécialement conçues pour les séparer de l'uranium inutilisé ou du plutonium produit par récupération dans des usines de retraitement du combustible irradié ou dans celles où sont traités les déchets hautement radioactifs issus du retraitement.

这些元素是核燃料在反应堆中受辐照时产生,浓度极低,需要特别工业规模施才能把它们从回收受过辐照燃料工厂或处理回收得到强放射性废物工厂收回未用铀或产生分离出来。

Le Bureau du Conseiller du personnel reçoit des demandes d'assistance de fonctionnaires en mission et de membres de leur famille sur un large éventail de sujets, notamment les problèmes avec les conjoints et les enfants liés à la séparation de la famille, l'abus d'alcools ou d'autres drogues, l'établissement de testaments, les formalités concernant les permis de résidence ou de travail et le harcèlement.

特派团工作人员及其家属要求工作人员顾问办公室提供帮助涉及众多面,包括工作人员配偶和子女分离产生问题、药物滥用、家庭暴力、保险、写遗嘱、居住和工作许可证及骚扰问题等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 产生分离的 的法语例句

用户正在搜索


, 缠(尸首), 缠绑, 缠绷带, 缠喉风, 缠结, 缠结(使), 缠乱的线, 缠霉素, 缠绵,

相似单词


产生错觉, 产生的, 产生痘苗的牝犊, 产生毒汁的, 产生犯罪感, 产生分离的, 产生腹水的, 产生功效, 产生功效的, 产生汗的,
ségrégatif, ve

L'accès accru aux biens matériels grâce aux envois de fonds ne contrebalançait pas toujours les effets d'une longue séparation d'avec leurs parents.

汇款丰富了儿童物质生活,但这并不总是能够消除他们与父母长期产生影响。

Mais elles sont également confrontées à certains problèmes générés par une forme de ségrégation sociale et fonctionnelle de plus en plus marquée.

但是它们也面临因为一恶化职能和社会产生某些问题。

Enfin, même s'il pouvait séparer ces différentes créances, le constituant devrait le faire d'une manière transparente pour toutes les parties qui ont financé l'acquisition, sans leur imposer d'exercer un contrôle trop lourd.

即使保人将定了购置款资担保权或购置款担保权库存品处后所产生出来是可能或切实可行保人在这样做时也必须对这资提供人具有透明度并尽量减少其监督。

Les autorités devraient prêter attention à l'emplacement des écoles afin que les élèves issus des minorités ne soient pas désavantagés du point de vue de l'accès aux établissements scolaires; l'incidence du lieu de résidence sur la scolarisation devrait être rigoureusement analysée afin de prévenir les clivages au sein de la société et dans l'éducation.

当局应注意学校地理位置,使少数群体学生不致于因上学校而处于不利地位;住区格局对招生影响也应认真评估,以免在社会和教育方面产生影响。

Ces éléments sont formés en très faibles concentrations dans le combustible nucléaire lorsque celui-ci est irradié dans un réacteur et il faut des installations industrielles spécialement conçues pour les séparer de l'uranium inutilisé ou du plutonium produit par récupération dans des usines de retraitement du combustible irradié ou dans celles où sont traités les déchets hautement radioactifs issus du retraitement.

这些元素是核燃料在反应堆中受辐照时产生,浓度极低,需要特别工业规模施才能把它们从回收受过辐照燃料工厂或处理回收得到强放射性废物工厂收回未用铀或产生出来。

Le Bureau du Conseiller du personnel reçoit des demandes d'assistance de fonctionnaires en mission et de membres de leur famille sur un large éventail de sujets, notamment les problèmes avec les conjoints et les enfants liés à la séparation de la famille, l'abus d'alcools ou d'autres drogues, l'établissement de testaments, les formalités concernant les permis de résidence ou de travail et le harcèlement.

特派团工作人员及其家属要求工作人员顾问办公室提供帮助涉及众多方面,包括工作人员与配偶和子女产生问题、药物滥用、家庭暴力、保险、写遗嘱、居住和工作许可证及骚扰问题等。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 产生分离的 的法语例句

用户正在搜索


缠人的(人), 缠人的回忆, 缠身, 缠手, 缠丝玛瑙, 缠索轮, 缠线球, 缠腰, 缠腰布, 缠住,

相似单词


产生错觉, 产生的, 产生痘苗的牝犊, 产生毒汁的, 产生犯罪感, 产生分离的, 产生腹水的, 产生功效, 产生功效的, 产生汗的,