Pour conclure, l'année dernière a été particulièrement riche en événements.
最后,过去的一年尤其充满端。
Pour conclure, l'année dernière a été particulièrement riche en événements.
最后,过去的一年尤其充满端。
Le Secrétaire de l'intérieur a reconnu que quelques incidents pouvaient se produire.
内政秘书承认,可能会生一些
端。
S'il n'y a pas de conflits, on en invente.
如果没有冲突的话,有人就会制造端。
Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.
而巴勒斯坦人反倒被指责挑起端。
La région frontalière elle-même a été relativement calme malgré certains incidents occasionnels.
虽然偶然出现端,但相对来讲边境地区一直比较
静。
Les élections parlementaires serbes se sont tenues au Kosovo sans incidents.
在科索沃境内进行的塞尔维亚议会选举没有生过任何
端。
De part et d'autre, des groupes marginaux et des extrémistes sont prêts à exploiter toute désillusion croissante.
各方面的边际群体和极端分子随时都准备利用更普遍的挫折感端。
L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.
这方面的目标该是加强促成和
,
除挑起
端者的能力。
Je tiens à souligner que les Tokélaouans n'ont aucun désir de soulever une controverse ni de faire sensation.
我要在此表示,托克劳不希望制造端,也不想作出耸人听闻的举动。
Alinéa e) : Le complot terroriste peut être traité dans le cadre de la législation en vigueur.
e) 现行立法可充分对付企图制造端的阴谋。
Le seul groupe extrémiste qui pourrait être mentionné ici est composé de quelques skinheads, qui se manifestent occasionnellement.
在此,唯一值得一提的极端团体是一个规模较小的光头帮,他们的活动仅限于偶尔制造端。
En maintenant sa politique du fait accompli sur le terrain, Israël sape les efforts faits pour parvenir à un règlement pacifique.
以色列持续在当地制造端也给寻求和
解决的进程造成损害。
À cette occasion, un certain nombre de provocateurs ont scandé des slogans dissidents, une femme a dansé et un homme s'est déshabillé.
在会议上,某些制造端者高喊反对派口号,一名妇女跳舞,一名男子脱光了衣服。
L'auteur d'un acte d'agression tendant à déclencher une guerre civile encourait la peine maximale prévue à l'article 201 du Code pénal marocain.
凡制造端,以期
起内战者,按摩洛哥《刑法》第201条,可判处最高刑期。
La politique du «diviser pour régner», appliquée par le pouvoir colonial, a rendu inéluctables les incidents graves qui allaient opposer les deux communautés.
殖民政府“分而治之”的政策必然在两个社区之间造成严重端。
Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.
在此指出的是,根据专家组的报告,在此
中首先挑起
端的是叛乱分子而不是政府。
Politiquement parlant, le Représentant spécial est très étonné que le pouvoir judiciaire ait fait si totalement le jeu des provocateurs dans cette affaire.
作为一个政治问题,特别代表感到极为惊讶的是司法机构竟然会把牌全部出到了这次件
端制造者的手里。
Quelques incidents se sont produits le long de la limite méridionale et un nombre encore moins important d'allégations a été échangé par les parties.
沿南部边界未生什么
端,各方的相互指控更少。
Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.
另外一方面,他们否认自己当承担责任,相反会说是他们的伴侣挑起的
端,
该受到责备。
Ces quatre années d'activité à la Conférence du désarmement ont coïncidé avec des événements qui ont changé la perspective sous laquelle le monde envisage le désarmement.
在裁军谈判会议活动的这四年,恰逢端,使裁军界的前景
生变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Pour conclure, l'année dernière a été particulièrement riche en événements.
最后,过去一年尤其充满事端。
Le Secrétaire de l'intérieur a reconnu que quelques incidents pouvaient se produire.
内政秘书承认,可能会一些事端。
S'il n'y a pas de conflits, on en invente.
如果没有冲突话,有人就会制造事端。
Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.
而巴勒斯坦人反倒被指责挑起事端。
La région frontalière elle-même a été relativement calme malgré certains incidents occasionnels.
虽然偶然出现事端,但相对来讲边境地区一直比较平静。
Les élections parlementaires serbes se sont tenues au Kosovo sans incidents.
在科索沃境内进行塞尔维亚议会选举没有
过任何事端。
De part et d'autre, des groupes marginaux et des extrémistes sont prêts à exploiter toute désillusion croissante.
各方面边际群体和极端分子随时都准备利用更普遍
挫折感引
事端。
L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.
这方面目标
该是加强促成和平,并消除挑起事端者
能力。
Je tiens à souligner que les Tokélaouans n'ont aucun désir de soulever une controverse ni de faire sensation.
我要在此表示,托克劳不希望制造事端,也不想作出耸人举动。
Alinéa e) : Le complot terroriste peut être traité dans le cadre de la législation en vigueur.
e) 现行立法可充分对付企图制造事端阴谋。
Le seul groupe extrémiste qui pourrait être mentionné ici est composé de quelques skinheads, qui se manifestent occasionnellement.
在此,唯一值得一提极端团体是一个规模较小
光头帮,他们
活动仅限于偶尔制造事端。
En maintenant sa politique du fait accompli sur le terrain, Israël sape les efforts faits pour parvenir à un règlement pacifique.
以色列持续在当地制造事端也给寻求和平解决进程造成损害。
À cette occasion, un certain nombre de provocateurs ont scandé des slogans dissidents, une femme a dansé et un homme s'est déshabillé.
在会议上,某些制造事端者高喊反对派口号,一名妇女跳舞,一名男子脱光了衣服。
L'auteur d'un acte d'agression tendant à déclencher une guerre civile encourait la peine maximale prévue à l'article 201 du Code pénal marocain.
凡制造事端,以期引起内战者,按摩洛哥《刑法》第201条,可判处最高刑期。
La politique du «diviser pour régner», appliquée par le pouvoir colonial, a rendu inéluctables les incidents graves qui allaient opposer les deux communautés.
殖民政府“分而治之”政策必然在两个社区之间造成严重事端。
Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.
在此指出
是,根据专家组
报告,在此事中首先挑起事端
是叛乱分子而不是政府。
Politiquement parlant, le Représentant spécial est très étonné que le pouvoir judiciaire ait fait si totalement le jeu des provocateurs dans cette affaire.
作为一个政治问题,特别代表感到极为惊讶是司法机构竟然会把牌全部出到了这次事件事端制造者
手里。
Quelques incidents se sont produits le long de la limite méridionale et un nombre encore moins important d'allégations a été échangé par les parties.
沿南部边界未什么事端,各方
相互指控更少。
Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.
另外一方面,他们否认自己当承担责任,相反会说是他们
伴侣挑起
事端,
该受到责备。
Ces quatre années d'activité à la Conférence du désarmement ont coïncidé avec des événements qui ont changé la perspective sous laquelle le monde envisage le désarmement.
在裁军谈判会议活动这四年,恰逢事端,使裁军界
前景
变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Pour conclure, l'année dernière a été particulièrement riche en événements.
最后,过去的年尤其充满事端。
Le Secrétaire de l'intérieur a reconnu que quelques incidents pouvaient se produire.
内政秘书承认,可能会发生些事端。
S'il n'y a pas de conflits, on en invente.
如果没有冲突的话,有人就会制造事端。
Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.
而巴勒斯坦人反倒被指责挑起事端。
La région frontalière elle-même a été relativement calme malgré certains incidents occasionnels.
虽然偶然出现事端,但相对来讲边境地区直比较平静。
Les élections parlementaires serbes se sont tenues au Kosovo sans incidents.
在科索沃境内进行的塞尔维亚议会选举没有发生过任何事端。
De part et d'autre, des groupes marginaux et des extrémistes sont prêts à exploiter toute désillusion croissante.
各方面的边际群体和极端分子随时都准备利用更普遍的挫折感引发事端。
L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.
这方面的目标该是加强促成和平,并消除挑起事端者的能力。
Je tiens à souligner que les Tokélaouans n'ont aucun désir de soulever une controverse ni de faire sensation.
我要在此表示,托克劳不希望制造事端,也不想作出耸人听闻的举动。
Alinéa e) : Le complot terroriste peut être traité dans le cadre de la législation en vigueur.
e) 现行立法可充分对付企图制造事端的阴谋。
Le seul groupe extrémiste qui pourrait être mentionné ici est composé de quelques skinheads, qui se manifestent occasionnellement.
在此,唯值得
提的极端团体是
个规模较小的光头帮,他们的活动仅限于偶尔制造事端。
En maintenant sa politique du fait accompli sur le terrain, Israël sape les efforts faits pour parvenir à un règlement pacifique.
以色列持续在当地制造事端也给寻求和平解决的进程造成损害。
À cette occasion, un certain nombre de provocateurs ont scandé des slogans dissidents, une femme a dansé et un homme s'est déshabillé.
在会议上,某些制造事端者高喊反对派,
名妇女跳舞,
名男子脱光了衣服。
L'auteur d'un acte d'agression tendant à déclencher une guerre civile encourait la peine maximale prévue à l'article 201 du Code pénal marocain.
凡制造事端,以期引起内战者,按摩洛哥《刑法》第201条,可判处最高刑期。
La politique du «diviser pour régner», appliquée par le pouvoir colonial, a rendu inéluctables les incidents graves qui allaient opposer les deux communautés.
殖民政府“分而治之”的政策必然在两个社区之间造成严重事端。
Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.
在此指出的是,根据专家组的报告,在此事中首先挑起事端的是叛乱分子而不是政府。
Politiquement parlant, le Représentant spécial est très étonné que le pouvoir judiciaire ait fait si totalement le jeu des provocateurs dans cette affaire.
作为个政治问题,特别代表感到极为惊讶的是司法机构竟然会把牌全部出到了这次事件事端制造者的手里。
Quelques incidents se sont produits le long de la limite méridionale et un nombre encore moins important d'allégations a été échangé par les parties.
沿南部边界未发生什么事端,各方的相互指控更少。
Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.
另外方面,他们否认自己
当承担责任,相反会说是他们的伴侣挑起的事端,
该受到责备。
Ces quatre années d'activité à la Conférence du désarmement ont coïncidé avec des événements qui ont changé la perspective sous laquelle le monde envisage le désarmement.
在裁军谈判会议活动的这四年,恰逢事端,使裁军界的前景发生变化。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour conclure, l'année dernière a été particulièrement riche en événements.
最后,过去一年尤其充满事端。
Le Secrétaire de l'intérieur a reconnu que quelques incidents pouvaient se produire.
内政秘书承认,可能会生一些事端。
S'il n'y a pas de conflits, on en invente.
如果有冲突
话,有人就会制造事端。
Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.
而巴勒斯坦人反倒被指责挑起事端。
La région frontalière elle-même a été relativement calme malgré certains incidents occasionnels.
虽然偶然出现事端,但相对来讲边境地区一直比较平静。
Les élections parlementaires serbes se sont tenues au Kosovo sans incidents.
在科索沃境内进行塞尔维亚议会选
有
生过任何事端。
De part et d'autre, des groupes marginaux et des extrémistes sont prêts à exploiter toute désillusion croissante.
各方面边际群体和极端分子随时都准备利用更普遍
挫折感引
事端。
L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.
这方面目标
该是加强促成和平,并消除挑起事端者
能力。
Je tiens à souligner que les Tokélaouans n'ont aucun désir de soulever une controverse ni de faire sensation.
我要在此表示,托克劳不希望制造事端,也不想作出耸人听动。
Alinéa e) : Le complot terroriste peut être traité dans le cadre de la législation en vigueur.
e) 现行立法可充分对付企图制造事端阴谋。
Le seul groupe extrémiste qui pourrait être mentionné ici est composé de quelques skinheads, qui se manifestent occasionnellement.
在此,唯一值得一提极端团体是一个规模较小
光头帮,他们
活动仅限于偶尔制造事端。
En maintenant sa politique du fait accompli sur le terrain, Israël sape les efforts faits pour parvenir à un règlement pacifique.
以色列持续在当地制造事端也给寻求和平解决进程造成损害。
À cette occasion, un certain nombre de provocateurs ont scandé des slogans dissidents, une femme a dansé et un homme s'est déshabillé.
在会议上,某些制造事端者高喊反对派口号,一名妇女跳舞,一名男子脱光了衣服。
L'auteur d'un acte d'agression tendant à déclencher une guerre civile encourait la peine maximale prévue à l'article 201 du Code pénal marocain.
凡制造事端,以期引起内战者,按摩洛哥《刑法》第201条,可判处最高刑期。
La politique du «diviser pour régner», appliquée par le pouvoir colonial, a rendu inéluctables les incidents graves qui allaient opposer les deux communautés.
殖民政府“分而治之”政策必然在两个社区之间造成严重事端。
Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.
在此指出
是,根据专家组
报告,在此事中首先挑起事端
是叛乱分子而不是政府。
Politiquement parlant, le Représentant spécial est très étonné que le pouvoir judiciaire ait fait si totalement le jeu des provocateurs dans cette affaire.
作为一个政治问题,特别代表感到极为惊讶是司法机构竟然会把牌全部出到了这次事件事端制造者
手里。
Quelques incidents se sont produits le long de la limite méridionale et un nombre encore moins important d'allégations a été échangé par les parties.
沿南部边界未生什么事端,各方
相互指控更少。
Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.
另外一方面,他们否认自己当承担责任,相反会说是他们
伴侣挑起
事端,
该受到责备。
Ces quatre années d'activité à la Conférence du désarmement ont coïncidé avec des événements qui ont changé la perspective sous laquelle le monde envisage le désarmement.
在裁军谈判会议活动这四年,恰逢事端,使裁军界
前景
生变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Pour conclure, l'année dernière a été particulièrement riche en événements.
最后,过去的一年尤其充满事端。
Le Secrétaire de l'intérieur a reconnu que quelques incidents pouvaient se produire.
内政秘书,
能会发生一些事端。
S'il n'y a pas de conflits, on en invente.
如果没有冲突的话,有人就会制事端。
Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.
而巴勒斯坦人反倒被指责挑起事端。
La région frontalière elle-même a été relativement calme malgré certains incidents occasionnels.
虽然偶然出现事端,但相对来讲边境地区一直比较平静。
Les élections parlementaires serbes se sont tenues au Kosovo sans incidents.
在科索沃境内进行的塞尔维亚议会选举没有发生过任何事端。
De part et d'autre, des groupes marginaux et des extrémistes sont prêts à exploiter toute désillusion croissante.
各方面的边际群体和极端分子随时都准备利用更普遍的挫折感引发事端。
L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.
这方面的目标该是加强促
和平,并消除挑起事端者的能力。
Je tiens à souligner que les Tokélaouans n'ont aucun désir de soulever une controverse ni de faire sensation.
我要在此表示,托克劳不希望制事端,也不想作出耸人听闻的举动。
Alinéa e) : Le complot terroriste peut être traité dans le cadre de la législation en vigueur.
e) 现行立法充分对付企图制
事端的阴谋。
Le seul groupe extrémiste qui pourrait être mentionné ici est composé de quelques skinheads, qui se manifestent occasionnellement.
在此,唯一值得一提的极端团体是一个规模较小的光头帮,他们的活动仅限于偶尔制事端。
En maintenant sa politique du fait accompli sur le terrain, Israël sape les efforts faits pour parvenir à un règlement pacifique.
以色列持续在当地制事端也给寻求和平解决的进
损害。
À cette occasion, un certain nombre de provocateurs ont scandé des slogans dissidents, une femme a dansé et un homme s'est déshabillé.
在会议上,某些制事端者高喊反对派口号,一名妇女跳舞,一名男子脱光了衣服。
L'auteur d'un acte d'agression tendant à déclencher une guerre civile encourait la peine maximale prévue à l'article 201 du Code pénal marocain.
凡制事端,以期引起内战者,按摩洛哥《刑法》第201条,
判处最高刑期。
La politique du «diviser pour régner», appliquée par le pouvoir colonial, a rendu inéluctables les incidents graves qui allaient opposer les deux communautés.
殖民政府“分而治之”的政策必然在两个社区之间严重事端。
Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.
在此指出的是,根据专家组的报告,在此事中首先挑起事端的是叛乱分子而不是政府。
Politiquement parlant, le Représentant spécial est très étonné que le pouvoir judiciaire ait fait si totalement le jeu des provocateurs dans cette affaire.
作为一个政治问题,特别代表感到极为惊讶的是司法机构竟然会把牌全部出到了这次事件事端制者的手里。
Quelques incidents se sont produits le long de la limite méridionale et un nombre encore moins important d'allégations a été échangé par les parties.
沿南部边界未发生什么事端,各方的相互指控更少。
Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.
另外一方面,他们否自己
当
担责任,相反会说是他们的伴侣挑起的事端,
该受到责备。
Ces quatre années d'activité à la Conférence du désarmement ont coïncidé avec des événements qui ont changé la perspective sous laquelle le monde envisage le désarmement.
在裁军谈判会议活动的这四年,恰逢事端,使裁军界的前景发生变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour conclure, l'année dernière a été particulièrement riche en événements.
最后,过去的一年尤其充满事端。
Le Secrétaire de l'intérieur a reconnu que quelques incidents pouvaient se produire.
内政秘书承认,可能会发生一些事端。
S'il n'y a pas de conflits, on en invente.
如果没有冲突的话,有就会制造事端。
Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.
而巴勒斯坦被指责挑起事端。
La région frontalière elle-même a été relativement calme malgré certains incidents occasionnels.
虽然偶然出现事端,但相对来讲边境地区一直比较平静。
Les élections parlementaires serbes se sont tenues au Kosovo sans incidents.
在科索沃境内进行的塞尔维亚议会选举没有发生过任何事端。
De part et d'autre, des groupes marginaux et des extrémistes sont prêts à exploiter toute désillusion croissante.
各方面的边际群体和极端分子随时都准备利用更普遍的挫折感引发事端。
L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.
这方面的目标该是加强促成和平,并消除挑起事端者的能力。
Je tiens à souligner que les Tokélaouans n'ont aucun désir de soulever une controverse ni de faire sensation.
我要在此表示,托克劳不希望制造事端,也不想作出耸听闻的举
。
Alinéa e) : Le complot terroriste peut être traité dans le cadre de la législation en vigueur.
e) 现行立法可充分对付企图制造事端的阴谋。
Le seul groupe extrémiste qui pourrait être mentionné ici est composé de quelques skinheads, qui se manifestent occasionnellement.
在此,唯一值得一提的极端团体是一个规模较小的光头帮,他们的活于偶尔制造事端。
En maintenant sa politique du fait accompli sur le terrain, Israël sape les efforts faits pour parvenir à un règlement pacifique.
以色列持续在当地制造事端也给寻求和平解决的进程造成损害。
À cette occasion, un certain nombre de provocateurs ont scandé des slogans dissidents, une femme a dansé et un homme s'est déshabillé.
在会议上,某些制造事端者高喊对派口号,一名妇女跳舞,一名男子脱光了衣服。
L'auteur d'un acte d'agression tendant à déclencher une guerre civile encourait la peine maximale prévue à l'article 201 du Code pénal marocain.
凡制造事端,以期引起内战者,按摩洛哥《刑法》第201条,可判处最高刑期。
La politique du «diviser pour régner», appliquée par le pouvoir colonial, a rendu inéluctables les incidents graves qui allaient opposer les deux communautés.
殖民政府“分而治之”的政策必然在两个社区之间造成严重事端。
Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.
在此指出的是,根据专家组的报告,在此事中首先挑起事端的是叛乱分子而不是政府。
Politiquement parlant, le Représentant spécial est très étonné que le pouvoir judiciaire ait fait si totalement le jeu des provocateurs dans cette affaire.
作为一个政治问题,特别代表感到极为惊讶的是司法机构竟然会把牌全部出到了这次事件事端制造者的手里。
Quelques incidents se sont produits le long de la limite méridionale et un nombre encore moins important d'allégations a été échangé par les parties.
沿南部边界未发生什么事端,各方的相互指控更少。
Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.
另外一方面,他们否认自己当承担责任,相
会说是他们的伴侣挑起的事端,
该受到责备。
Ces quatre années d'activité à la Conférence du désarmement ont coïncidé avec des événements qui ont changé la perspective sous laquelle le monde envisage le désarmement.
在裁军谈判会议活的这四年,恰逢事端,使裁军界的前景发生变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour conclure, l'année dernière a été particulièrement riche en événements.
最后,过去的一年尤其充满事端。
Le Secrétaire de l'intérieur a reconnu que quelques incidents pouvaient se produire.
内政秘书承认,可能会发生一些事端。
S'il n'y a pas de conflits, on en invente.
如果没有冲突的话,有人就会制造事端。
Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.
而巴勒斯坦人反倒被指责挑起事端。
La région frontalière elle-même a été relativement calme malgré certains incidents occasionnels.
虽然偶然出现事端,但相对来讲边境地区一直比较平静。
Les élections parlementaires serbes se sont tenues au Kosovo sans incidents.
在科索沃境内进行的塞尔维亚议会选举没有发生过任何事端。
De part et d'autre, des groupes marginaux et des extrémistes sont prêts à exploiter toute désillusion croissante.
各方面的边际极端分子随时都准备利用更普遍的挫折感引发事端。
L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.
这方面的目标该是加强促成
平,并消除挑起事端者的能力。
Je tiens à souligner que les Tokélaouans n'ont aucun désir de soulever une controverse ni de faire sensation.
我要在此表示,托克劳制造事端,也
想作出耸人听闻的举动。
Alinéa e) : Le complot terroriste peut être traité dans le cadre de la législation en vigueur.
e) 现行立法可充分对付企图制造事端的阴谋。
Le seul groupe extrémiste qui pourrait être mentionné ici est composé de quelques skinheads, qui se manifestent occasionnellement.
在此,唯一值得一提的极端团是一个规模较小的光头帮,他们的活动仅限于偶尔制造事端。
En maintenant sa politique du fait accompli sur le terrain, Israël sape les efforts faits pour parvenir à un règlement pacifique.
以色列持续在当地制造事端也给寻求平解决的进程造成损害。
À cette occasion, un certain nombre de provocateurs ont scandé des slogans dissidents, une femme a dansé et un homme s'est déshabillé.
在会议上,某些制造事端者高喊反对派口号,一名妇女跳舞,一名男子脱光了衣服。
L'auteur d'un acte d'agression tendant à déclencher une guerre civile encourait la peine maximale prévue à l'article 201 du Code pénal marocain.
凡制造事端,以期引起内战者,按摩洛哥《刑法》第201条,可判处最高刑期。
La politique du «diviser pour régner», appliquée par le pouvoir colonial, a rendu inéluctables les incidents graves qui allaient opposer les deux communautés.
殖民政府“分而治之”的政策必然在两个社区之间造成严重事端。
Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.
在此指出的是,根据专家组的报告,在此事中首先挑起事端的是叛乱分子而
是政府。
Politiquement parlant, le Représentant spécial est très étonné que le pouvoir judiciaire ait fait si totalement le jeu des provocateurs dans cette affaire.
作为一个政治问题,特别代表感到极为惊讶的是司法机构竟然会把牌全部出到了这次事件事端制造者的手里。
Quelques incidents se sont produits le long de la limite méridionale et un nombre encore moins important d'allégations a été échangé par les parties.
沿南部边界未发生什么事端,各方的相互指控更少。
Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.
另外一方面,他们否认自己当承担责任,相反会说是他们的伴侣挑起的事端,
该受到责备。
Ces quatre années d'activité à la Conférence du désarmement ont coïncidé avec des événements qui ont changé la perspective sous laquelle le monde envisage le désarmement.
在裁军谈判会议活动的这四年,恰逢事端,使裁军界的前景发生变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour conclure, l'année dernière a été particulièrement riche en événements.
最后,过去的一年尤其充满事端。
Le Secrétaire de l'intérieur a reconnu que quelques incidents pouvaient se produire.
内政秘书承认,可能会发生一些事端。
S'il n'y a pas de conflits, on en invente.
如果没有冲突的话,有人就会制造事端。
Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.
而巴勒斯坦人反倒被指责挑起事端。
La région frontalière elle-même a été relativement calme malgré certains incidents occasionnels.
虽出现事端,但相对来讲边境地区一直比
平静。
Les élections parlementaires serbes se sont tenues au Kosovo sans incidents.
在科索沃境内进行的塞尔维亚议会选举没有发生过任何事端。
De part et d'autre, des groupes marginaux et des extrémistes sont prêts à exploiter toute désillusion croissante.
各方面的边际群体和极端分子随时都准备利用更普遍的挫折感引发事端。
L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.
这方面的目标该是加强促成和平,并消除挑起事端者的能力。
Je tiens à souligner que les Tokélaouans n'ont aucun désir de soulever une controverse ni de faire sensation.
我要在此表示,托克劳不希望制造事端,也不想作出耸人听闻的举动。
Alinéa e) : Le complot terroriste peut être traité dans le cadre de la législation en vigueur.
e) 现行立法可充分对付企图制造事端的阴谋。
Le seul groupe extrémiste qui pourrait être mentionné ici est composé de quelques skinheads, qui se manifestent occasionnellement.
在此,唯一值得一提的极端团体是一个规的光头帮,他们的活动仅限于
尔制造事端。
En maintenant sa politique du fait accompli sur le terrain, Israël sape les efforts faits pour parvenir à un règlement pacifique.
以色列持续在当地制造事端也给寻求和平解决的进程造成损害。
À cette occasion, un certain nombre de provocateurs ont scandé des slogans dissidents, une femme a dansé et un homme s'est déshabillé.
在会议上,某些制造事端者高喊反对派口号,一名妇女跳舞,一名男子脱光了衣服。
L'auteur d'un acte d'agression tendant à déclencher une guerre civile encourait la peine maximale prévue à l'article 201 du Code pénal marocain.
凡制造事端,以期引起内战者,按摩洛哥《刑法》第201条,可判处最高刑期。
La politique du «diviser pour régner», appliquée par le pouvoir colonial, a rendu inéluctables les incidents graves qui allaient opposer les deux communautés.
殖民政府“分而治之”的政策必在两个社区之间造成严重事端。
Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.
在此指出的是,根据专家组的报告,在此事中首先挑起事端的是叛乱分子而不是政府。
Politiquement parlant, le Représentant spécial est très étonné que le pouvoir judiciaire ait fait si totalement le jeu des provocateurs dans cette affaire.
作为一个政治问题,特别代表感到极为惊讶的是司法机构竟会把牌全部出到了这次事件事端制造者的手里。
Quelques incidents se sont produits le long de la limite méridionale et un nombre encore moins important d'allégations a été échangé par les parties.
沿南部边界未发生什么事端,各方的相互指控更少。
Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.
另外一方面,他们否认自己当承担责任,相反会说是他们的伴侣挑起的事端,
该受到责备。
Ces quatre années d'activité à la Conférence du désarmement ont coïncidé avec des événements qui ont changé la perspective sous laquelle le monde envisage le désarmement.
在裁军谈判会议活动的这四年,恰逢事端,使裁军界的前景发生变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour conclure, l'année dernière a été particulièrement riche en événements.
最后,过去的一年尤其充满事端。
Le Secrétaire de l'intérieur a reconnu que quelques incidents pouvaient se produire.
政秘书承认,可能会发生一些事端。
S'il n'y a pas de conflits, on en invente.
如果没有冲突的话,有人就会制造事端。
Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.
而巴勒斯坦人反倒被指责挑起事端。
La région frontalière elle-même a été relativement calme malgré certains incidents occasionnels.
虽然偶然出现事端,但相对来讲边境地区一直比较平静。
Les élections parlementaires serbes se sont tenues au Kosovo sans incidents.
在科索沃境的塞尔维亚议会选举没有发生过任何事端。
De part et d'autre, des groupes marginaux et des extrémistes sont prêts à exploiter toute désillusion croissante.
各方面的边际群体和极端分子随时都准备利用更普遍的挫折感引发事端。
L'objectif devrait être de renforcer ceux qui veulent faire la paix et de neutraliser les fauteurs de troubles.
这方面的目标该是加强促成和平,并消除挑起事端者的能力。
Je tiens à souligner que les Tokélaouans n'ont aucun désir de soulever une controverse ni de faire sensation.
我要在此表示,托克劳不希望制造事端,也不想作出耸人听闻的举动。
Alinéa e) : Le complot terroriste peut être traité dans le cadre de la législation en vigueur.
e) 现立法可充分对
制造事端的阴谋。
Le seul groupe extrémiste qui pourrait être mentionné ici est composé de quelques skinheads, qui se manifestent occasionnellement.
在此,唯一值得一提的极端团体是一个规模较小的光头帮,他们的活动仅限于偶尔制造事端。
En maintenant sa politique du fait accompli sur le terrain, Israël sape les efforts faits pour parvenir à un règlement pacifique.
以色列持续在当地制造事端也给寻求和平解决的程造成损害。
À cette occasion, un certain nombre de provocateurs ont scandé des slogans dissidents, une femme a dansé et un homme s'est déshabillé.
在会议上,某些制造事端者高喊反对派口号,一名妇女跳舞,一名男子脱光了衣服。
L'auteur d'un acte d'agression tendant à déclencher une guerre civile encourait la peine maximale prévue à l'article 201 du Code pénal marocain.
凡制造事端,以期引起战者,按摩洛哥《刑法》第201条,可判处最高刑期。
La politique du «diviser pour régner», appliquée par le pouvoir colonial, a rendu inéluctables les incidents graves qui allaient opposer les deux communautés.
殖民政府“分而治之”的政策必然在两个社区之间造成严重事端。
Il y a lieu de noter que, selon le Groupe d'experts, l'agression a d'abord été le fait des rebelles et non du Gouvernement.
在此指出的是,根据专家组的报告,在此事中首先挑起事端的是叛乱分子而不是政府。
Politiquement parlant, le Représentant spécial est très étonné que le pouvoir judiciaire ait fait si totalement le jeu des provocateurs dans cette affaire.
作为一个政治问题,特别代表感到极为惊讶的是司法机构竟然会把牌全部出到了这次事件事端制造者的手里。
Quelques incidents se sont produits le long de la limite méridionale et un nombre encore moins important d'allégations a été échangé par les parties.
沿南部边界未发生什么事端,各方的相互指控更少。
Un autre aspect à considérer est leur refus d'accepter la responsabilité de leurs actes c'est leur partenaire qui a commencé et qui doit être blâmé.
另外一方面,他们否认自己当承担责任,相反会说是他们的伴侣挑起的事端,
该受到责备。
Ces quatre années d'activité à la Conférence du désarmement ont coïncidé avec des événements qui ont changé la perspective sous laquelle le monde envisage le désarmement.
在裁军谈判会议活动的这四年,恰逢事端,使裁军界的前景发生变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。