L’atmosphère était tellement tendue qu’ils étaient sur le point de se battre.
双方争执不下,几乎发生打群架,气氛十分紧张。
L’atmosphère était tellement tendue qu’ils étaient sur le point de se battre.
双方争执不下,几乎发生打群架,气氛十分紧张。
Il est inutile de prolonger les débats sur des questions controversées qui font l'objet de positions fermement ancrées.
没有必要对争执不下的问题进行深入讨论。
M. Sigman (États-Unis d'Amérique), soutenu par Mme McCreath (Royaume-Uni), dit que, tout en ayant le sentiment très fort que l'alternative B était plus neutre et plus facile à appliquer, il proposait, à la lumière des divergences d'opinions persistantes, que les deux options soient conservées.
Sigman先生(合众国)在McCreath女士(英国)的附议下称,他虽然
信备
案文B更为中性,比较容易适用,但考虑到在该案文上意见争执不下,他建议一并保留这两项备
案文。
Cette difficulté tient en partie aux affirmations d'Israël selon lesquelles une situation de conflit armé s'est substituée à une situation d'occupation agressive depuis que les FDI se sont retirées de la zone A et que l'administration de ces secteurs a été transférée à l'Autorité palestinienne.
目前情况错综复杂的一部分原因据以色列方面指称,是由于国防军从A区撤离,并将其对这些地区的管理权转交给巴勒斯坦权力机构以,
冲突的状况已经取代双方为占据地方而争执不下的状况。
Les adeptes des logiciels libres font observer que, très souvent, le secteur de l'éducation contribue à perpétuer un cercle vicieux dans lequel les écoles ne veulent pas offrir de formation aux applications de logiciels libres parce que les employeurs attendent de leurs futures recrues qu'elles maîtrisent des applications Microsoft comme Word ou Excel plutôt que des spécifications plus neutres.
开放源码软件的支持者指出,教育部门常常促成一种鸡或蛋孰先孰争执不下的永久化,在这种状况下,中小学校不愿意提供开放源码软件应用程序的培训,因为雇主要求潜在的新员工具备使用特定的微软应用程序如Word或Excel的资格,而不是较中性的资格要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’atmosphère était tellement tendue qu’ils étaient sur le point de se battre.
双方争,几乎发生打群架,气氛十分紧张。
Il est inutile de prolonger les débats sur des questions controversées qui font l'objet de positions fermement ancrées.
没有必要对争的问题进行深入讨论。
M. Sigman (États-Unis d'Amérique), soutenu par Mme McCreath (Royaume-Uni), dit que, tout en ayant le sentiment très fort que l'alternative B était plus neutre et plus facile à appliquer, il proposait, à la lumière des divergences d'opinions persistantes, que les deux options soient conservées.
Sigman先生(美利坚合众国)在McCreath女士(英国)的附议称,他虽然坚信备
案文B更
中性,比较容易适用,但考虑到在该案文上意见争
,他建议一并保留这两项备
案文。
Cette difficulté tient en partie aux affirmations d'Israël selon lesquelles une situation de conflit armé s'est substituée à une situation d'occupation agressive depuis que les FDI se sont retirées de la zone A et que l'administration de ces secteurs a été transférée à l'Autorité palestinienne.
目前情况错综复杂的一部分原因以色列方面指称,是由于国防军从A区撤离,并将其对这些地区的管理权转交给巴勒斯坦权力机构以后,武装冲突的状况已经取代双方
地方而争
的状况。
Les adeptes des logiciels libres font observer que, très souvent, le secteur de l'éducation contribue à perpétuer un cercle vicieux dans lequel les écoles ne veulent pas offrir de formation aux applications de logiciels libres parce que les employeurs attendent de leurs futures recrues qu'elles maîtrisent des applications Microsoft comme Word ou Excel plutôt que des spécifications plus neutres.
开放源码软件的支持者指出,教育部门常常促成一种鸡或蛋孰先孰后争的永久化,在这种状况
,中小学校
愿意提供开放源码软件应用程序的培训,因
雇主要求潜在的新员工具备使用特定的微软应用程序如Word或Excel的资格,而
是较中性的资格要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’atmosphère était tellement tendue qu’ils étaient sur le point de se battre.
双方争执不下,几乎发生打群架,气氛十分紧张。
Il est inutile de prolonger les débats sur des questions controversées qui font l'objet de positions fermement ancrées.
没有必要对争执不下的问题进行深入讨论。
M. Sigman (États-Unis d'Amérique), soutenu par Mme McCreath (Royaume-Uni), dit que, tout en ayant le sentiment très fort que l'alternative B était plus neutre et plus facile à appliquer, il proposait, à la lumière des divergences d'opinions persistantes, que les deux options soient conservées.
Sigman先生(美利坚合众国)在McCreath女士(英国)的附议下称,他虽然坚信备案文B更为中性,比较容易适用,但考虑到在该案文上意见争执不下,他建议一并保留这两项备
案文。
Cette difficulté tient en partie aux affirmations d'Israël selon lesquelles une situation de conflit armé s'est substituée à une situation d'occupation agressive depuis que les FDI se sont retirées de la zone A et que l'administration de ces secteurs a été transférée à l'Autorité palestinienne.
目前情况错综复杂的一部分原因据以色列方面指称,是由于国防军从A区撤离,并将其对这些地区的管理权转交给巴勒斯坦权力机构以后,武装冲突的状况已经取代双方为占据地方而争执不下的状况。
Les adeptes des logiciels libres font observer que, très souvent, le secteur de l'éducation contribue à perpétuer un cercle vicieux dans lequel les écoles ne veulent pas offrir de formation aux applications de logiciels libres parce que les employeurs attendent de leurs futures recrues qu'elles maîtrisent des applications Microsoft comme Word ou Excel plutôt que des spécifications plus neutres.
开放源码软件的支持者指出,教育部门常常促成一蛋孰先孰后争执不下的永久化,在这
状况下,中小学校不愿意提供开放源码软件应用程序的培训,因为雇主要求潜在的新员工具备使用特定的微软应用程序如Word
Excel的资格,而不是较中性的资格要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’atmosphère était tellement tendue qu’ils étaient sur le point de se battre.
双方争执不下,几乎发生打群架,气氛十分紧张。
Il est inutile de prolonger les débats sur des questions controversées qui font l'objet de positions fermement ancrées.
没有必要对争执不下问题进行深入讨论。
M. Sigman (États-Unis d'Amérique), soutenu par Mme McCreath (Royaume-Uni), dit que, tout en ayant le sentiment très fort que l'alternative B était plus neutre et plus facile à appliquer, il proposait, à la lumière des divergences d'opinions persistantes, que les deux options soient conservées.
Sigman先生(美利坚合众国)在McCreath女士(英国)下称,他虽然坚信备
案文B更为中性,比较容易适用,但考虑到在该案文上意见争执不下,他建
一并保留这两项备
案文。
Cette difficulté tient en partie aux affirmations d'Israël selon lesquelles une situation de conflit armé s'est substituée à une situation d'occupation agressive depuis que les FDI se sont retirées de la zone A et que l'administration de ces secteurs a été transférée à l'Autorité palestinienne.
目前情况错综复杂一部分原因据以色列方面指称,是由于国防军从A区撤离,并将其对这些地区
管理权转
勒斯坦权力机构以后,武装冲突
状况已经取代双方为占据地方而争执不下
状况。
Les adeptes des logiciels libres font observer que, très souvent, le secteur de l'éducation contribue à perpétuer un cercle vicieux dans lequel les écoles ne veulent pas offrir de formation aux applications de logiciels libres parce que les employeurs attendent de leurs futures recrues qu'elles maîtrisent des applications Microsoft comme Word ou Excel plutôt que des spécifications plus neutres.
开放源码软件支持者指出,教育部门常常促成一种鸡或蛋孰先孰后争执不下
永久化,在这种状况下,中小学校不愿意提供开放源码软件应用程序
培训,因为雇主要求潜在
新员工具备使用特定
微软应用程序如Word或Excel
资格,而不是较中性
资格要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’atmosphère était tellement tendue qu’ils étaient sur le point de se battre.
双方下,几乎发生打群架,气氛十分紧张。
Il est inutile de prolonger les débats sur des questions controversées qui font l'objet de positions fermement ancrées.
有
要对
下的问题进行深入讨论。
M. Sigman (États-Unis d'Amérique), soutenu par Mme McCreath (Royaume-Uni), dit que, tout en ayant le sentiment très fort que l'alternative B était plus neutre et plus facile à appliquer, il proposait, à la lumière des divergences d'opinions persistantes, que les deux options soient conservées.
Sigman先生(美利坚合众国)在McCreath女士(英国)的附议下称,他虽然坚信备案文B更为中性,比较容易适用,但考虑到在该案文上意见
下,他建议一并保留这两项备
案文。
Cette difficulté tient en partie aux affirmations d'Israël selon lesquelles une situation de conflit armé s'est substituée à une situation d'occupation agressive depuis que les FDI se sont retirées de la zone A et que l'administration de ces secteurs a été transférée à l'Autorité palestinienne.
目前情况错综复杂的一部分原因据以色列方面指称,是由于国防军从A区撤离,并将其对这些地区的管理权转交给巴勒斯坦权力机构以后,武装冲突的状况已经取代双方为占据地方而下的状况。
Les adeptes des logiciels libres font observer que, très souvent, le secteur de l'éducation contribue à perpétuer un cercle vicieux dans lequel les écoles ne veulent pas offrir de formation aux applications de logiciels libres parce que les employeurs attendent de leurs futures recrues qu'elles maîtrisent des applications Microsoft comme Word ou Excel plutôt que des spécifications plus neutres.
开放源码软件的支持者指出,教育部门常常促成一种鸡或蛋孰先孰后下的永久化,在这种状况下,中小学校
愿意提供开放源码软件应用程序的培训,因为雇主要求潜在的新员工具备使用特定的微软应用程序如Word或Excel的资格,而
是较中性的资格要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’atmosphère était tellement tendue qu’ils étaient sur le point de se battre.
双方争执不下,几乎发生打群架,气氛十分紧张。
Il est inutile de prolonger les débats sur des questions controversées qui font l'objet de positions fermement ancrées.
没有必要对争执不下的问题进行深入讨论。
M. Sigman (États-Unis d'Amérique), soutenu par Mme McCreath (Royaume-Uni), dit que, tout en ayant le sentiment très fort que l'alternative B était plus neutre et plus facile à appliquer, il proposait, à la lumière des divergences d'opinions persistantes, que les deux options soient conservées.
Sigman先生(美利坚合)
McCreath女士(英
)的附议下称,他虽然坚信备
案文B更为中性,比较容易适用,但考虑到
该案文上意见争执不下,他建议一并保留这两项备
案文。
Cette difficulté tient en partie aux affirmations d'Israël selon lesquelles une situation de conflit armé s'est substituée à une situation d'occupation agressive depuis que les FDI se sont retirées de la zone A et que l'administration de ces secteurs a été transférée à l'Autorité palestinienne.
目前情况错综复杂的一部分原因据以色列方面指称,是由于防军从A区撤离,并将其对这些地区的管理权转交给巴勒斯坦权
以后,武装冲突的状况已经取代双方为占据地方而争执不下的状况。
Les adeptes des logiciels libres font observer que, très souvent, le secteur de l'éducation contribue à perpétuer un cercle vicieux dans lequel les écoles ne veulent pas offrir de formation aux applications de logiciels libres parce que les employeurs attendent de leurs futures recrues qu'elles maîtrisent des applications Microsoft comme Word ou Excel plutôt que des spécifications plus neutres.
开放源码软件的支持者指出,教育部门常常促成一种鸡或蛋孰先孰后争执不下的永久化,这种状况下,中小学校不愿意提供开放源码软件应用程序的培训,因为雇主要求潜
的新员工具备使用特定的微软应用程序如Word或Excel的资格,而不是较中性的资格要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’atmosphère était tellement tendue qu’ils étaient sur le point de se battre.
双方争执不,几乎发生打群架,气氛十分紧张。
Il est inutile de prolonger les débats sur des questions controversées qui font l'objet de positions fermement ancrées.
没有必要对争执不问题进行深入讨论。
M. Sigman (États-Unis d'Amérique), soutenu par Mme McCreath (Royaume-Uni), dit que, tout en ayant le sentiment très fort que l'alternative B était plus neutre et plus facile à appliquer, il proposait, à la lumière des divergences d'opinions persistantes, que les deux options soient conservées.
Sigman先生(美利坚合众国)在McCreath女士(英国)附议
称,
虽然坚信备
案文B更为中性,比较容易适用,但考虑到在该案文上意见争执不
,
议
并保留这两项备
案文。
Cette difficulté tient en partie aux affirmations d'Israël selon lesquelles une situation de conflit armé s'est substituée à une situation d'occupation agressive depuis que les FDI se sont retirées de la zone A et que l'administration de ces secteurs a été transférée à l'Autorité palestinienne.
目前情况错综复部分原因据以色列方面指称,是由于国防军从A区撤离,并将其对这些地区
管理权转交给巴勒斯坦权力机构以后,武装冲突
状况已经取代双方为占据地方而争执不
状况。
Les adeptes des logiciels libres font observer que, très souvent, le secteur de l'éducation contribue à perpétuer un cercle vicieux dans lequel les écoles ne veulent pas offrir de formation aux applications de logiciels libres parce que les employeurs attendent de leurs futures recrues qu'elles maîtrisent des applications Microsoft comme Word ou Excel plutôt que des spécifications plus neutres.
开放源码软件支持者指出,教育部门常常促成
种鸡或蛋孰先孰后争执不
永久化,在这种状况
,中小学校不愿意提供开放源码软件应用程序
培训,因为雇主要求潜在
新员工具备使用特定
微软应用程序如Word或Excel
资格,而不是较中性
资格要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’atmosphère était tellement tendue qu’ils étaient sur le point de se battre.
双方争执不下,几乎发生打群,
十分紧张。
Il est inutile de prolonger les débats sur des questions controversées qui font l'objet de positions fermement ancrées.
没有必要对争执不下的问题进行深入讨论。
M. Sigman (États-Unis d'Amérique), soutenu par Mme McCreath (Royaume-Uni), dit que, tout en ayant le sentiment très fort que l'alternative B était plus neutre et plus facile à appliquer, il proposait, à la lumière des divergences d'opinions persistantes, que les deux options soient conservées.
Sigman先生(美利坚合众国)在McCreath女士(英国)的附议下称,他虽然坚信备案文B更为中性,比较容易适用,但考虑到在该案文上意见争执不下,他建议一并保留这两项备
案文。
Cette difficulté tient en partie aux affirmations d'Israël selon lesquelles une situation de conflit armé s'est substituée à une situation d'occupation agressive depuis que les FDI se sont retirées de la zone A et que l'administration de ces secteurs a été transférée à l'Autorité palestinienne.
目前情况错综复杂的一部分原因据以色列方面指称,是由于国防军从A区撤离,并将其对这些地区的管理权转交给巴勒斯坦权力机构以后,武装冲突的状况已经取代双方为占据地方而争执不下的状况。
Les adeptes des logiciels libres font observer que, très souvent, le secteur de l'éducation contribue à perpétuer un cercle vicieux dans lequel les écoles ne veulent pas offrir de formation aux applications de logiciels libres parce que les employeurs attendent de leurs futures recrues qu'elles maîtrisent des applications Microsoft comme Word ou Excel plutôt que des spécifications plus neutres.
码软件的支持者指出,教育部门常常促成一种鸡或蛋孰先孰后争执不下的永久化,在这种状况下,中小学校不愿意提供
码软件应用程序的培训,因为雇主要求潜在的新员工具备使用特定的微软应用程序如Word或Excel的资格,而不是较中性的资格要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’atmosphère était tellement tendue qu’ils étaient sur le point de se battre.
双方执不下,几乎发生打群架,气氛十分紧张。
Il est inutile de prolonger les débats sur des questions controversées qui font l'objet de positions fermement ancrées.
没有必要对执不下的问题进行深入讨论。
M. Sigman (États-Unis d'Amérique), soutenu par Mme McCreath (Royaume-Uni), dit que, tout en ayant le sentiment très fort que l'alternative B était plus neutre et plus facile à appliquer, il proposait, à la lumière des divergences d'opinions persistantes, que les deux options soient conservées.
Sigman先生(美利坚合众国)在McCreath女士(英国)的附议下称,他虽然坚信备案文B更为中性,比较容易适用,但考虑到在该案文上意见
执不下,他建议一并保留这两项备
案文。
Cette difficulté tient en partie aux affirmations d'Israël selon lesquelles une situation de conflit armé s'est substituée à une situation d'occupation agressive depuis que les FDI se sont retirées de la zone A et que l'administration de ces secteurs a été transférée à l'Autorité palestinienne.
目前情况错综复杂的一部分原因据以色列方面指称,是由于国防军从A区撤离,并将其对这些地区的管理权转交给巴勒斯坦权力机构以,武装冲突的状况已经取代双方为占据地方而
执不下的状况。
Les adeptes des logiciels libres font observer que, très souvent, le secteur de l'éducation contribue à perpétuer un cercle vicieux dans lequel les écoles ne veulent pas offrir de formation aux applications de logiciels libres parce que les employeurs attendent de leurs futures recrues qu'elles maîtrisent des applications Microsoft comme Word ou Excel plutôt que des spécifications plus neutres.
开放源码软件的支持者指出,教育部门常常促成一种鸡或蛋先
执不下的永久化,在这种状况下,中小学校不愿意提供开放源码软件应用程序的培训,因为雇主要求潜在的新员工具备使用特定的微软应用程序如Word或Excel的资格,而不是较中性的资格要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’atmosphère était tellement tendue qu’ils étaient sur le point de se battre.
双方争执不下,几乎发生打群架,气氛十分紧张。
Il est inutile de prolonger les débats sur des questions controversées qui font l'objet de positions fermement ancrées.
没有必要对争执不下的问题进行深入讨论。
M. Sigman (États-Unis d'Amérique), soutenu par Mme McCreath (Royaume-Uni), dit que, tout en ayant le sentiment très fort que l'alternative B était plus neutre et plus facile à appliquer, il proposait, à la lumière des divergences d'opinions persistantes, que les deux options soient conservées.
Sigman先生(美利坚合众国)在McCreath女士(英国)的附议下称,他虽然坚信备案文B更为中性,比较容易适用,但考虑到在该案文上意见争执不下,他建议
并保留这两项备
案文。
Cette difficulté tient en partie aux affirmations d'Israël selon lesquelles une situation de conflit armé s'est substituée à une situation d'occupation agressive depuis que les FDI se sont retirées de la zone A et que l'administration de ces secteurs a été transférée à l'Autorité palestinienne.
目前情况错综复杂的部分原因据以色列方面指称,是由于国防军从A区撤离,并将其对这些地区的管理权转交给巴勒斯坦权力机构以后,武装冲突的状况已经取代双方为占据地方而争执不下的状况。
Les adeptes des logiciels libres font observer que, très souvent, le secteur de l'éducation contribue à perpétuer un cercle vicieux dans lequel les écoles ne veulent pas offrir de formation aux applications de logiciels libres parce que les employeurs attendent de leurs futures recrues qu'elles maîtrisent des applications Microsoft comme Word ou Excel plutôt que des spécifications plus neutres.
开放源码软件的支持者指出,教育部门常常种鸡或蛋孰先孰后争执不下的永久化,在这种状况下,中小学校不愿意提供开放源码软件应用程序的培训,因为雇主要求潜在的新员工具备使用特定的微软应用程序如Word或Excel的资格,而不是较中性的资格要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。