Premièrement, les banques étaient autorisées à proposer leurs propres clients (efforts de persuasion).
首先,允许银行主动争取其本身中小企业客户(说服努力)。
Premièrement, les banques étaient autorisées à proposer leurs propres clients (efforts de persuasion).
首先,允许银行主动争取其本身中小企业客户(说服努力)。
La volonté des parties d'engager des négociations pour trouver une solution pacifique à un conflit est fondamentale.
各方主动争取谈判,以寻求和平解决冲突意愿是最重要
。
L'Union africaine continue de rechercher auprès des pays fournisseurs de contingents des moyens supplémentaires en vue d'atteindre l'effectif total autorisé, soit 8 000 éléments.
非洲联盟继续争取部队派遣国主动增加兵力,使部队人数达到核准兵力8 000人。
Le Bangladesh se félicite des initiatives opportunes prises en vue de la stabilisation de la région frontalière entre la Guinée-Bissau et le Sénégal.
孟加拉国欢迎及时采取主动,争取实现几内亚比绍与塞内加尔边境地区稳定。
M. Ryan (Irlande) (parle en anglais) : Je voudrais remercier le Groupe du Mouvement des pays non alignés d'avoir pris l'initiative de demander ce débat.
瑞安先生(爱尔兰)(以英语发言):我要感谢不结盟运动集团主动争取举行本次辩论。
Cette question a été proposée aussi par le Liechtenstein qui a pris l'initiative de mettre l'état de droit à l'ordre du jour de la Sixième Commission.
主动争取把法制题列入第六委员会
列支敦士登也提出了这一分专题。
L'intervenant a proposé aux pays développés de fournir des compétences et une assistance financière pour lancer des actions de ciblage des investisseurs dans les pays en développement.
他建说,发达国家应
为发展中国家争取投资者
主动行动提供专门知识和
助。
Pour surmonter ces obstacles et entrer dans l'ère de l'information, il faut des efforts et des initiatives en vues de la mise en place de procédures, de structures et d'organisations nouvelles.
为了消除这种障碍并步入信息时代,必须在形成新进、组建新机构、成立新组织方面加倍努力并争取主动权。
Il s'est efforcé à nouveau de favoriser un dialogue plus actif et plus libre avec les États concernés et a constaté que certains progrès avaient été faits sous ce rapport.
专家组继续争取与各国进行主动而开放对话,并且指出取得了一些积极
进展。
Toutefois, le Tribunal continue de s'adresser à diverses grandes fondations, aux États-Unis et en Europe, pour obtenir des fonds supplémentaires, en particulier aux fins de ses programmes d'information, de soutien aux témoins et de pérennisation de son œuvre.
尽管如此,特别法庭继续主动争取美利坚合众国和欧洲许多有实力基金会
支持,以便补充其
资源,特别是在外联、证人支助和遗留问题方案等领域。
Dans le même contexte, nous félicitons aussi le Comité administratif de coordination pour sa décision de ne plus envisager de nouvelles initiatives concernant l'Afrique, et d'oeuvrer en faveur d'un cadre d'action unifié basé sur une rationalisation des initiatives existantes.
同样,我们祝贺行协调委员会决定不再考虑关于非洲
进一步主动行动,而是争取在现有主动行动合理化
基础上建立一个统一
行动构架。
Le premier objectif national déclare que toute personne est dynamiquement impliquée dans sa libération de toute forme de domination ou d'oppression de telle sorte que chaque homme ou femme ait la possibilité de développer toutes ses facultés dans ses rapports avec autrui.
前一项“国家目标”宣称,“人人均应主动争取摆脱任何形式控制和压迫,以确保妇女和男子都有机会以完全平等
身份发展与他人
关系”。
Conformément aux principes directeurs décrits dans la section précédente, l'Administrateur est convaincu que le FENU devrait soutenir plus activement le développement du secteur privé, en tirant parti de ses activités avec les acteurs du secteur privé local et en établissant de nouveaux partenariats avec le secteur privé international.
基于上节所述指导原则,署长认为,资发基金应当根据它与地方私营部门行为者
工作经验,更主动地争取并支持私营部门
发展,以及建立新
国际私营部门伙伴关系。
Au nombre des thèmes méritant une attention particulière, on peut citer : améliorer la connaissance de l'histoire, de la culture et de l'identité antillaises, et encourager l'ensemble de la communauté, et les groupes vulnérables en particulier, à devenir plus conscients et autonomes, à se défendre et à prendre des initiatives.
其中一项得到特别重视题是:推广有关安
列斯群岛
历史、文化和民族特性
知识,鼓励整个社会,特别是弱势群体,提高觉悟,自立自强以及争取主动。
Les nouvelles autorités croates apportent maintenant une contribution véritable au processus d'édification de la paix en Bosnie-Herzégovine et à la stabilité dans toute la région, qui se traduit par une diminution et une transparence accrue de son aide aux Croates de Bosnie et par la prise d'initiatives en faveur du retour des réfugiés.
通过减少和提高它对波斯尼亚塞族助
透明度,通过主动行动争取促进难民返回,克罗地亚新当局现在正在为波斯尼亚和黑塞哥维那境内缔造和平进
作出真正贡献。
Parallèlement, le Comité de haut niveau sur les programmes s'efforcera de jouer un rôle dynamique en ce qui concerne l'examen et le recensement des questions nouvelles relatives aux programmes, qui appellent des solutions à l'échelle du système, et pour ce qui est des approches à élaborer en matière de changement climatique, de sécurité alimentaire, de crise financière et autres problèmes.
同时,方案问题高级别委员会将争取发挥主动积极作用,寻找和查明需要一种全系统对策
新方案方面新问题,并制定解决气候变化、粮食保障、金融危机等优先问题和其他问题
方法。
Il a été dit qu'elle pourrait être utile lorsque plusieurs litiges différents découlant de contrats séparés (par exemple, des contrats connexes ou une série de contrats) surgissaient entre les mêmes parties et que lesdits contrats contenaient des clauses compromissoires distinctes ou pour éviter une situation dans laquelle une partie introduisait une procédure arbitrale séparée concernant un litige distinct découlant du même contrat pour obtenir un avantage tactique.
对加入这样一个条文表示了一定支持。 据指出,在下述情况下这样
规定可能是有用
:根据载有单独仲裁条款
单独合同(如关联合同或连锁合同),同样
当事人之间产生若干不同
争
;这样
条文也可能有助于避免下述情形:当事一方根据同样
合同就一项单独申诉提起单独仲裁,以便在策略上争取主动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Premièrement, les banques étaient autorisées à proposer leurs propres clients (efforts de persuasion).
首先,允许银主
争取其本身的中小企业客户(说服努力)。
La volonté des parties d'engager des négociations pour trouver une solution pacifique à un conflit est fondamentale.
各方主争取谈判,以寻求和平解决冲突的意愿是最重要的。
L'Union africaine continue de rechercher auprès des pays fournisseurs de contingents des moyens supplémentaires en vue d'atteindre l'effectif total autorisé, soit 8 000 éléments.
非洲联盟继续争取部队派遣国主增加兵力,使部队人数达到核准兵力8 000人。
Le Bangladesh se félicite des initiatives opportunes prises en vue de la stabilisation de la région frontalière entre la Guinée-Bissau et le Sénégal.
孟加拉国欢迎及时采取主,争取实现几内亚比绍与塞内加尔边境地区的稳定。
M. Ryan (Irlande) (parle en anglais) : Je voudrais remercier le Groupe du Mouvement des pays non alignés d'avoir pris l'initiative de demander ce débat.
瑞安先生(爱尔兰)(以英语发言):我要感谢不结盟运集团主
争取举
本次辩论。
Cette question a été proposée aussi par le Liechtenstein qui a pris l'initiative de mettre l'état de droit à l'ordre du jour de la Sixième Commission.
主争取把法制议题列入第六委员会议程的列支敦士登也
这一分专题。
L'intervenant a proposé aux pays développés de fournir des compétences et une assistance financière pour lancer des actions de ciblage des investisseurs dans les pays en développement.
他建议说,发达国家应为发展中国家争取投资者的主
供专门知识和财政援助。
Pour surmonter ces obstacles et entrer dans l'ère de l'information, il faut des efforts et des initiatives en vues de la mise en place de procédures, de structures et d'organisations nouvelles.
为消除这种障碍并步入信息时代,必须在形成新进程、组建新机构、成立新组织方面加倍努力并争取主
权。
Il s'est efforcé à nouveau de favoriser un dialogue plus actif et plus libre avec les États concernés et a constaté que certains progrès avaient été faits sous ce rapport.
专家组继续争取与各国进主
而开放的对话,并且指
取得
一些积极的进展。
Toutefois, le Tribunal continue de s'adresser à diverses grandes fondations, aux États-Unis et en Europe, pour obtenir des fonds supplémentaires, en particulier aux fins de ses programmes d'information, de soutien aux témoins et de pérennisation de son œuvre.
尽管如此,特别法庭继续主争取美利坚合众国和欧洲许多有实力的基金会的支持,以便补充其财政资源,特别是在外联、证人支助和遗留问题方案等领域。
Dans le même contexte, nous félicitons aussi le Comité administratif de coordination pour sa décision de ne plus envisager de nouvelles initiatives concernant l'Afrique, et d'oeuvrer en faveur d'un cadre d'action unifié basé sur une rationalisation des initiatives existantes.
同样,我们祝贺政协调委员会决定不再考虑关于非洲的进一步主
,而是争取在现有主
合理化的基础上建立一个统一的
构架。
Le premier objectif national déclare que toute personne est dynamiquement impliquée dans sa libération de toute forme de domination ou d'oppression de telle sorte que chaque homme ou femme ait la possibilité de développer toutes ses facultés dans ses rapports avec autrui.
前一项“国家目标”宣称,“人人均应主争取摆脱任何形式的控制和压迫,以确保妇女和男子都有机会以完全平等的身份发展与他人的关系”。
Conformément aux principes directeurs décrits dans la section précédente, l'Administrateur est convaincu que le FENU devrait soutenir plus activement le développement du secteur privé, en tirant parti de ses activités avec les acteurs du secteur privé local et en établissant de nouveaux partenariats avec le secteur privé international.
基于上节所述的指导原则,署长认为,资发基金应当根据它与地方私营部门为者的工作经验,更主
地争取并支持私营部门的发展,以及建立新的国际私营部门伙伴关系。
Au nombre des thèmes méritant une attention particulière, on peut citer : améliorer la connaissance de l'histoire, de la culture et de l'identité antillaises, et encourager l'ensemble de la communauté, et les groupes vulnérables en particulier, à devenir plus conscients et autonomes, à se défendre et à prendre des initiatives.
其中一项得到特别重视的议题是:推广有关安的列斯群岛的历史、文化和民族特性的知识,鼓励整个社会,特别是弱势群体,高觉悟,自立自强以及争取主
。
Les nouvelles autorités croates apportent maintenant une contribution véritable au processus d'édification de la paix en Bosnie-Herzégovine et à la stabilité dans toute la région, qui se traduit par une diminution et une transparence accrue de son aide aux Croates de Bosnie et par la prise d'initiatives en faveur du retour des réfugiés.
通过减少和高它对波斯尼亚塞族援助的透明度,通过主
争取促进难民返回,克罗地亚新当局现在正在为波斯尼亚和黑塞哥维那境内缔造和平进程作
真正贡献。
Parallèlement, le Comité de haut niveau sur les programmes s'efforcera de jouer un rôle dynamique en ce qui concerne l'examen et le recensement des questions nouvelles relatives aux programmes, qui appellent des solutions à l'échelle du système, et pour ce qui est des approches à élaborer en matière de changement climatique, de sécurité alimentaire, de crise financière et autres problèmes.
同时,方案问题高级别委员会将争取发挥主积极的作用,寻找和查明需要一种全系统对策的新方案方面新问题,并制定解决气候变化、粮食保障、金融危机等优先问题和其他问题的方法。
Il a été dit qu'elle pourrait être utile lorsque plusieurs litiges différents découlant de contrats séparés (par exemple, des contrats connexes ou une série de contrats) surgissaient entre les mêmes parties et que lesdits contrats contenaient des clauses compromissoires distinctes ou pour éviter une situation dans laquelle une partie introduisait une procédure arbitrale séparée concernant un litige distinct découlant du même contrat pour obtenir un avantage tactique.
对加入这样一个条文表示一定的支持。 据指
,在下述情况下这样的规定可能是有用的:根据载有单独仲裁条款的单独合同(如关联合同或连锁合同),同样的当事人之间产生若干不同的争议;这样的条文也可能有助于避免下述情形:当事一方根据同样的合同就一项单独申诉
起单独仲裁,以便在策略上争取主
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Premièrement, les banques étaient autorisées à proposer leurs propres clients (efforts de persuasion).
首先,允许银行主动其本身的中小企业客户(说服努力)。
La volonté des parties d'engager des négociations pour trouver une solution pacifique à un conflit est fondamentale.
各方主动判,以寻求和平解决冲突的意愿是最重要的。
L'Union africaine continue de rechercher auprès des pays fournisseurs de contingents des moyens supplémentaires en vue d'atteindre l'effectif total autorisé, soit 8 000 éléments.
非洲联盟继续部队派遣国主动增加兵力,使部队
数达到核准兵力8 000
。
Le Bangladesh se félicite des initiatives opportunes prises en vue de la stabilisation de la région frontalière entre la Guinée-Bissau et le Sénégal.
孟加拉国欢迎及时采主动,
实现几内亚比绍与塞内加尔边境地区的稳定。
M. Ryan (Irlande) (parle en anglais) : Je voudrais remercier le Groupe du Mouvement des pays non alignés d'avoir pris l'initiative de demander ce débat.
瑞安先生(爱尔兰)(以英语发言):我要感谢不结盟运动集团主动举行本次辩论。
Cette question a été proposée aussi par le Liechtenstein qui a pris l'initiative de mettre l'état de droit à l'ordre du jour de la Sixième Commission.
主动把法制议题列入第六委员会议程的列
敦士登也提出了这一分专题。
L'intervenant a proposé aux pays développés de fournir des compétences et une assistance financière pour lancer des actions de ciblage des investisseurs dans les pays en développement.
他建议说,发达国家应为发展中国家
投资者的主动行动提供专门知识和财政援助。
Pour surmonter ces obstacles et entrer dans l'ère de l'information, il faut des efforts et des initiatives en vues de la mise en place de procédures, de structures et d'organisations nouvelles.
为了消除这种障碍并步入信息时代,必须在形成新进程、组建新机构、成立新组织方面加倍努力并主动权。
Il s'est efforcé à nouveau de favoriser un dialogue plus actif et plus libre avec les États concernés et a constaté que certains progrès avaient été faits sous ce rapport.
专家组继续与各国进行主动而开放的对话,并且指出
得了一些积极的进展。
Toutefois, le Tribunal continue de s'adresser à diverses grandes fondations, aux États-Unis et en Europe, pour obtenir des fonds supplémentaires, en particulier aux fins de ses programmes d'information, de soutien aux témoins et de pérennisation de son œuvre.
尽管如此,特别法庭继续主动美利坚合众国和欧洲许多有实力的基金会的
持,以便补充其财政资源,特别是在外联、证
助和遗留问题方案等领域。
Dans le même contexte, nous félicitons aussi le Comité administratif de coordination pour sa décision de ne plus envisager de nouvelles initiatives concernant l'Afrique, et d'oeuvrer en faveur d'un cadre d'action unifié basé sur une rationalisation des initiatives existantes.
同样,我们祝贺行政协调委员会决定不再考虑关于非洲的进一步主动行动,而是在现有主动行动合理化的基础上建立一个统一的行动构架。
Le premier objectif national déclare que toute personne est dynamiquement impliquée dans sa libération de toute forme de domination ou d'oppression de telle sorte que chaque homme ou femme ait la possibilité de développer toutes ses facultés dans ses rapports avec autrui.
前一项“国家目标”宣称,“均应主动
摆脱任何形式的控制和压迫,以确保妇女和男子都有机会以完全平等的身份发展与他
的关系”。
Conformément aux principes directeurs décrits dans la section précédente, l'Administrateur est convaincu que le FENU devrait soutenir plus activement le développement du secteur privé, en tirant parti de ses activités avec les acteurs du secteur privé local et en établissant de nouveaux partenariats avec le secteur privé international.
基于上节所述的指导原则,署长认为,资发基金应当根据它与地方私营部门行为者的工作经验,更主动地并
持私营部门的发展,以及建立新的国际私营部门伙伴关系。
Au nombre des thèmes méritant une attention particulière, on peut citer : améliorer la connaissance de l'histoire, de la culture et de l'identité antillaises, et encourager l'ensemble de la communauté, et les groupes vulnérables en particulier, à devenir plus conscients et autonomes, à se défendre et à prendre des initiatives.
其中一项得到特别重视的议题是:推广有关安的列斯群岛的历史、文化和民族特性的知识,鼓励整个社会,特别是弱势群体,提高觉悟,自立自强以及主动。
Les nouvelles autorités croates apportent maintenant une contribution véritable au processus d'édification de la paix en Bosnie-Herzégovine et à la stabilité dans toute la région, qui se traduit par une diminution et une transparence accrue de son aide aux Croates de Bosnie et par la prise d'initiatives en faveur du retour des réfugiés.
通过减少和提高它对波斯尼亚塞族援助的透明度,通过主动行动促进难民返回,克罗地亚新当局现在正在为波斯尼亚和黑塞哥维那境内缔造和平进程作出真正贡献。
Parallèlement, le Comité de haut niveau sur les programmes s'efforcera de jouer un rôle dynamique en ce qui concerne l'examen et le recensement des questions nouvelles relatives aux programmes, qui appellent des solutions à l'échelle du système, et pour ce qui est des approches à élaborer en matière de changement climatique, de sécurité alimentaire, de crise financière et autres problèmes.
同时,方案问题高级别委员会将发挥主动积极的作用,寻找和查明需要一种全系统对策的新方案方面新问题,并制定解决气候变化、粮食保障、金融危机等优先问题和其他问题的方法。
Il a été dit qu'elle pourrait être utile lorsque plusieurs litiges différents découlant de contrats séparés (par exemple, des contrats connexes ou une série de contrats) surgissaient entre les mêmes parties et que lesdits contrats contenaient des clauses compromissoires distinctes ou pour éviter une situation dans laquelle une partie introduisait une procédure arbitrale séparée concernant un litige distinct découlant du même contrat pour obtenir un avantage tactique.
对加入这样一个条文表示了一定的持。 据指出,在下述情况下这样的规定可能是有用的:根据载有单独仲裁条款的单独合同(如关联合同或连锁合同),同样的当事
之间产生若干不同的
议;这样的条文也可能有助于避免下述情形:当事一方根据同样的合同就一项单独申诉提起单独仲裁,以便在策略上
主动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Premièrement, les banques étaient autorisées à proposer leurs propres clients (efforts de persuasion).
首先,允许银行动争取其本身的中小企业客户(说服努力)。
La volonté des parties d'engager des négociations pour trouver une solution pacifique à un conflit est fondamentale.
各方动争取谈判,以寻求
平解决冲突的意愿是最重要的。
L'Union africaine continue de rechercher auprès des pays fournisseurs de contingents des moyens supplémentaires en vue d'atteindre l'effectif total autorisé, soit 8 000 éléments.
非洲联盟继续争取部队派动增加兵力,使部队人数达到核准兵力8 000人。
Le Bangladesh se félicite des initiatives opportunes prises en vue de la stabilisation de la région frontalière entre la Guinée-Bissau et le Sénégal.
孟加拉欢迎及时采取
动,争取实现几内亚比绍与塞内加尔边境地区的稳定。
M. Ryan (Irlande) (parle en anglais) : Je voudrais remercier le Groupe du Mouvement des pays non alignés d'avoir pris l'initiative de demander ce débat.
瑞安先生(爱尔兰)(以英语发言):我要感谢不结盟运动集团动争取举行本次辩论。
Cette question a été proposée aussi par le Liechtenstein qui a pris l'initiative de mettre l'état de droit à l'ordre du jour de la Sixième Commission.
动争取把法制议题列入第六委员会议程的列支敦士登也提出了这一分专题。
L'intervenant a proposé aux pays développés de fournir des compétences et une assistance financière pour lancer des actions de ciblage des investisseurs dans les pays en développement.
他建议说,发达家应
为发展中
家争取投资者的
动行动提供专门知识
财政援助。
Pour surmonter ces obstacles et entrer dans l'ère de l'information, il faut des efforts et des initiatives en vues de la mise en place de procédures, de structures et d'organisations nouvelles.
为了消除这种障碍并步入信息时代,必须在形成新进程、组建新机构、成立新组织方面加倍努力并争取动权。
Il s'est efforcé à nouveau de favoriser un dialogue plus actif et plus libre avec les États concernés et a constaté que certains progrès avaient été faits sous ce rapport.
专家组继续争取与各进行
动而开放的对话,并且指出取得了一些积极的进展。
Toutefois, le Tribunal continue de s'adresser à diverses grandes fondations, aux États-Unis et en Europe, pour obtenir des fonds supplémentaires, en particulier aux fins de ses programmes d'information, de soutien aux témoins et de pérennisation de son œuvre.
尽管如此,特别法庭继续动争取美利坚合众
欧洲许多有实力的基金会的支持,以便补充其财政资源,特别是在外联、证人支助
遗留问题方案等领域。
Dans le même contexte, nous félicitons aussi le Comité administratif de coordination pour sa décision de ne plus envisager de nouvelles initiatives concernant l'Afrique, et d'oeuvrer en faveur d'un cadre d'action unifié basé sur une rationalisation des initiatives existantes.
同样,我们祝贺行政协调委员会决定不再考虑关于非洲的进一步动行动,而是争取在现有
动行动合理化的基础上建立一个统一的行动构架。
Le premier objectif national déclare que toute personne est dynamiquement impliquée dans sa libération de toute forme de domination ou d'oppression de telle sorte que chaque homme ou femme ait la possibilité de développer toutes ses facultés dans ses rapports avec autrui.
前一项“家目标”宣称,“人人均应
动争取摆脱任何形式的控制
压迫,以确保妇女
男子都有机会以完全平等的身份发展与他人的关系”。
Conformément aux principes directeurs décrits dans la section précédente, l'Administrateur est convaincu que le FENU devrait soutenir plus activement le développement du secteur privé, en tirant parti de ses activités avec les acteurs du secteur privé local et en établissant de nouveaux partenariats avec le secteur privé international.
基于上节所述的指导原则,署长认为,资发基金应当根据它与地方私营部门行为者的工作经验,更动地争取并支持私营部门的发展,以及建立新的
际私营部门伙伴关系。
Au nombre des thèmes méritant une attention particulière, on peut citer : améliorer la connaissance de l'histoire, de la culture et de l'identité antillaises, et encourager l'ensemble de la communauté, et les groupes vulnérables en particulier, à devenir plus conscients et autonomes, à se défendre et à prendre des initiatives.
其中一项得到特别重视的议题是:推广有关安的列斯群岛的历史、文化民族特性的知识,鼓励整个社会,特别是弱势群体,提高觉悟,自立自强以及争取
动。
Les nouvelles autorités croates apportent maintenant une contribution véritable au processus d'édification de la paix en Bosnie-Herzégovine et à la stabilité dans toute la région, qui se traduit par une diminution et une transparence accrue de son aide aux Croates de Bosnie et par la prise d'initiatives en faveur du retour des réfugiés.
通过减少提高它对波斯尼亚塞族援助的透明度,通过
动行动争取促进难民返回,克罗地亚新当局现在正在为波斯尼亚
黑塞哥维那境内缔造
平进程作出真正贡献。
Parallèlement, le Comité de haut niveau sur les programmes s'efforcera de jouer un rôle dynamique en ce qui concerne l'examen et le recensement des questions nouvelles relatives aux programmes, qui appellent des solutions à l'échelle du système, et pour ce qui est des approches à élaborer en matière de changement climatique, de sécurité alimentaire, de crise financière et autres problèmes.
同时,方案问题高级别委员会将争取发挥动积极的作用,寻找
查明需要一种全系统对策的新方案方面新问题,并制定解决气候变化、粮食保障、金融危机等优先问题
其他问题的方法。
Il a été dit qu'elle pourrait être utile lorsque plusieurs litiges différents découlant de contrats séparés (par exemple, des contrats connexes ou une série de contrats) surgissaient entre les mêmes parties et que lesdits contrats contenaient des clauses compromissoires distinctes ou pour éviter une situation dans laquelle une partie introduisait une procédure arbitrale séparée concernant un litige distinct découlant du même contrat pour obtenir un avantage tactique.
对加入这样一个条文表示了一定的支持。 据指出,在下述情况下这样的规定可能是有用的:根据载有单独仲裁条款的单独合同(如关联合同或连锁合同),同样的当事人之间产生若干不同的争议;这样的条文也可能有助于避免下述情形:当事一方根据同样的合同就一项单独申诉提起单独仲裁,以便在策略上争取动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Premièrement, les banques étaient autorisées à proposer leurs propres clients (efforts de persuasion).
首先,允许银行动争取其本身的中小企业客户(说服努力)。
La volonté des parties d'engager des négociations pour trouver une solution pacifique à un conflit est fondamentale.
各方动争取谈判,以寻求和平解决冲突的意愿是最重要的。
L'Union africaine continue de rechercher auprès des pays fournisseurs de contingents des moyens supplémentaires en vue d'atteindre l'effectif total autorisé, soit 8 000 éléments.
非洲联盟继续争取部队派遣国动增加兵力,使部队人数达到核准兵力8 000人。
Le Bangladesh se félicite des initiatives opportunes prises en vue de la stabilisation de la région frontalière entre la Guinée-Bissau et le Sénégal.
孟加拉国欢迎及时采取动,争取实现几内亚比绍与塞内加尔边境地区的稳定。
M. Ryan (Irlande) (parle en anglais) : Je voudrais remercier le Groupe du Mouvement des pays non alignés d'avoir pris l'initiative de demander ce débat.
瑞安先生(爱尔兰)(以英语发言):我要感谢不结盟运动集团动争取举行本次
。
Cette question a été proposée aussi par le Liechtenstein qui a pris l'initiative de mettre l'état de droit à l'ordre du jour de la Sixième Commission.
动争取把法制议题列入第六委员会议程的列支敦士登也提出了这一分专题。
L'intervenant a proposé aux pays développés de fournir des compétences et une assistance financière pour lancer des actions de ciblage des investisseurs dans les pays en développement.
他建议说,发达国家应为发展中国家争取投资者的
动行动提供专门知识和财政援助。
Pour surmonter ces obstacles et entrer dans l'ère de l'information, il faut des efforts et des initiatives en vues de la mise en place de procédures, de structures et d'organisations nouvelles.
为了消除这种障碍并步入信息时,
在形成新进程、组建新机构、成立新组织方面加倍努力并争取
动权。
Il s'est efforcé à nouveau de favoriser un dialogue plus actif et plus libre avec les États concernés et a constaté que certains progrès avaient été faits sous ce rapport.
专家组继续争取与各国进行动而开放的对话,并且指出取得了一些积极的进展。
Toutefois, le Tribunal continue de s'adresser à diverses grandes fondations, aux États-Unis et en Europe, pour obtenir des fonds supplémentaires, en particulier aux fins de ses programmes d'information, de soutien aux témoins et de pérennisation de son œuvre.
尽管如此,特别法庭继续动争取美利坚合众国和欧洲许多有实力的基金会的支持,以便补充其财政资源,特别是在外联、证人支助和遗留问题方案等领域。
Dans le même contexte, nous félicitons aussi le Comité administratif de coordination pour sa décision de ne plus envisager de nouvelles initiatives concernant l'Afrique, et d'oeuvrer en faveur d'un cadre d'action unifié basé sur une rationalisation des initiatives existantes.
同样,我们祝贺行政协调委员会决定不再考虑关于非洲的进一步动行动,而是争取在现有
动行动合理化的基础上建立一个统一的行动构架。
Le premier objectif national déclare que toute personne est dynamiquement impliquée dans sa libération de toute forme de domination ou d'oppression de telle sorte que chaque homme ou femme ait la possibilité de développer toutes ses facultés dans ses rapports avec autrui.
前一项“国家目标”宣称,“人人均应动争取摆脱任何形式的控制和压迫,以确保妇女和男子都有机会以完全平等的身份发展与他人的关系”。
Conformément aux principes directeurs décrits dans la section précédente, l'Administrateur est convaincu que le FENU devrait soutenir plus activement le développement du secteur privé, en tirant parti de ses activités avec les acteurs du secteur privé local et en établissant de nouveaux partenariats avec le secteur privé international.
基于上节所述的指导原则,署长认为,资发基金应当根据它与地方私营部门行为者的工作经验,更动地争取并支持私营部门的发展,以及建立新的国际私营部门伙伴关系。
Au nombre des thèmes méritant une attention particulière, on peut citer : améliorer la connaissance de l'histoire, de la culture et de l'identité antillaises, et encourager l'ensemble de la communauté, et les groupes vulnérables en particulier, à devenir plus conscients et autonomes, à se défendre et à prendre des initiatives.
其中一项得到特别重视的议题是:推广有关安的列斯群岛的历史、文化和民族特性的知识,鼓励整个社会,特别是弱势群体,提高觉悟,自立自强以及争取动。
Les nouvelles autorités croates apportent maintenant une contribution véritable au processus d'édification de la paix en Bosnie-Herzégovine et à la stabilité dans toute la région, qui se traduit par une diminution et une transparence accrue de son aide aux Croates de Bosnie et par la prise d'initiatives en faveur du retour des réfugiés.
通过减少和提高它对波斯尼亚塞族援助的透明度,通过动行动争取促进难民返回,克罗地亚新当局现在正在为波斯尼亚和黑塞哥维那境内缔造和平进程作出真正贡献。
Parallèlement, le Comité de haut niveau sur les programmes s'efforcera de jouer un rôle dynamique en ce qui concerne l'examen et le recensement des questions nouvelles relatives aux programmes, qui appellent des solutions à l'échelle du système, et pour ce qui est des approches à élaborer en matière de changement climatique, de sécurité alimentaire, de crise financière et autres problèmes.
同时,方案问题高级别委员会将争取发挥动积极的作用,寻找和查明需要一种全系统对策的新方案方面新问题,并制定解决气候变化、粮食保障、金融危机等优先问题和其他问题的方法。
Il a été dit qu'elle pourrait être utile lorsque plusieurs litiges différents découlant de contrats séparés (par exemple, des contrats connexes ou une série de contrats) surgissaient entre les mêmes parties et que lesdits contrats contenaient des clauses compromissoires distinctes ou pour éviter une situation dans laquelle une partie introduisait une procédure arbitrale séparée concernant un litige distinct découlant du même contrat pour obtenir un avantage tactique.
对加入这样一个条文表示了一定的支持。 据指出,在下述情况下这样的规定可能是有用的:根据载有单独仲裁条款的单独合同(如关联合同或连锁合同),同样的当事人之间产生若干不同的争议;这样的条文也可能有助于避免下述情形:当事一方根据同样的合同就一项单独申诉提起单独仲裁,以便在策略上争取动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Premièrement, les banques étaient autorisées à proposer leurs propres clients (efforts de persuasion).
首先,允许银主
争取其本身的中小企业客户(说服努力)。
La volonté des parties d'engager des négociations pour trouver une solution pacifique à un conflit est fondamentale.
各方主争取谈判,以寻求和平解决冲突的意愿是最重要的。
L'Union africaine continue de rechercher auprès des pays fournisseurs de contingents des moyens supplémentaires en vue d'atteindre l'effectif total autorisé, soit 8 000 éléments.
非洲联盟继续争取部队派遣国主增加兵力,使部队人数达到核准兵力8 000人。
Le Bangladesh se félicite des initiatives opportunes prises en vue de la stabilisation de la région frontalière entre la Guinée-Bissau et le Sénégal.
孟加拉国欢迎及时采取主,争取实现几内亚比绍与塞内加尔边境地区的稳定。
M. Ryan (Irlande) (parle en anglais) : Je voudrais remercier le Groupe du Mouvement des pays non alignés d'avoir pris l'initiative de demander ce débat.
瑞安先生(爱尔兰)(以英语发言):我要感谢不结盟运集团主
争取举
本次辩论。
Cette question a été proposée aussi par le Liechtenstein qui a pris l'initiative de mettre l'état de droit à l'ordre du jour de la Sixième Commission.
主争取把法制议题列入第六委员会议程的列支敦士登也提
一分专题。
L'intervenant a proposé aux pays développés de fournir des compétences et une assistance financière pour lancer des actions de ciblage des investisseurs dans les pays en développement.
他建议说,发达国家应为发展中国家争取投资者的主
提供专门知识和财政援助。
Pour surmonter ces obstacles et entrer dans l'ère de l'information, il faut des efforts et des initiatives en vues de la mise en place de procédures, de structures et d'organisations nouvelles.
为消除
种障碍并步入信息时代,必须在形成新进程、组建新机构、成立新组织方面加倍努力并争取主
权。
Il s'est efforcé à nouveau de favoriser un dialogue plus actif et plus libre avec les États concernés et a constaté que certains progrès avaient été faits sous ce rapport.
专家组继续争取与各国进主
而开放的对话,并且指
取得
一些积极的进展。
Toutefois, le Tribunal continue de s'adresser à diverses grandes fondations, aux États-Unis et en Europe, pour obtenir des fonds supplémentaires, en particulier aux fins de ses programmes d'information, de soutien aux témoins et de pérennisation de son œuvre.
尽管如此,特别法庭继续主争取美利坚合众国和欧洲许多有实力的基金会的支持,以便补充其财政资源,特别是在外联、证人支助和遗留问题方案等领域。
Dans le même contexte, nous félicitons aussi le Comité administratif de coordination pour sa décision de ne plus envisager de nouvelles initiatives concernant l'Afrique, et d'oeuvrer en faveur d'un cadre d'action unifié basé sur une rationalisation des initiatives existantes.
同样,我们祝贺政协调委员会决定不再考虑关于非洲的进一步主
,而是争取在现有主
合理化的基础上建立一个统一的
构架。
Le premier objectif national déclare que toute personne est dynamiquement impliquée dans sa libération de toute forme de domination ou d'oppression de telle sorte que chaque homme ou femme ait la possibilité de développer toutes ses facultés dans ses rapports avec autrui.
前一项“国家目标”宣称,“人人均应主争取摆脱任何形式的控制和压迫,以确保妇女和男子都有机会以完全平等的身份发展与他人的关系”。
Conformément aux principes directeurs décrits dans la section précédente, l'Administrateur est convaincu que le FENU devrait soutenir plus activement le développement du secteur privé, en tirant parti de ses activités avec les acteurs du secteur privé local et en établissant de nouveaux partenariats avec le secteur privé international.
基于上节所述的指导原则,署长认为,资发基金应当根据它与地方私营部门为者的工作经验,更主
地争取并支持私营部门的发展,以及建立新的国际私营部门伙伴关系。
Au nombre des thèmes méritant une attention particulière, on peut citer : améliorer la connaissance de l'histoire, de la culture et de l'identité antillaises, et encourager l'ensemble de la communauté, et les groupes vulnérables en particulier, à devenir plus conscients et autonomes, à se défendre et à prendre des initiatives.
其中一项得到特别重视的议题是:推广有关安的列斯群岛的历史、文化和民族特性的知识,鼓励整个社会,特别是弱势群体,提高觉悟,自立自强以及争取主。
Les nouvelles autorités croates apportent maintenant une contribution véritable au processus d'édification de la paix en Bosnie-Herzégovine et à la stabilité dans toute la région, qui se traduit par une diminution et une transparence accrue de son aide aux Croates de Bosnie et par la prise d'initiatives en faveur du retour des réfugiés.
通过减少和提高它对波斯尼亚塞族援助的透明度,通过主争取促进难民返回,克罗地亚新当局现在正在为波斯尼亚和黑塞哥维那境内缔造和平进程作
真正贡献。
Parallèlement, le Comité de haut niveau sur les programmes s'efforcera de jouer un rôle dynamique en ce qui concerne l'examen et le recensement des questions nouvelles relatives aux programmes, qui appellent des solutions à l'échelle du système, et pour ce qui est des approches à élaborer en matière de changement climatique, de sécurité alimentaire, de crise financière et autres problèmes.
同时,方案问题高级别委员会将争取发挥主积极的作用,寻找和查明需要一种全系统对策的新方案方面新问题,并制定解决气候变化、粮食保障、金融危机等优先问题和其他问题的方法。
Il a été dit qu'elle pourrait être utile lorsque plusieurs litiges différents découlant de contrats séparés (par exemple, des contrats connexes ou une série de contrats) surgissaient entre les mêmes parties et que lesdits contrats contenaient des clauses compromissoires distinctes ou pour éviter une situation dans laquelle une partie introduisait une procédure arbitrale séparée concernant un litige distinct découlant du même contrat pour obtenir un avantage tactique.
对加入样一个条文表示
一定的支持。 据指
,在下述情况下
样的规定可能是有用的:根据载有单独仲裁条款的单独合同(如关联合同或连锁合同),同样的当事人之间产生若干不同的争议;
样的条文也可能有助于避免下述情形:当事一方根据同样的合同就一项单独申诉提起单独仲裁,以便在策略上争取主
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Premièrement, les banques étaient autorisées à proposer leurs propres clients (efforts de persuasion).
首先,允许银行主动争取其本身的中小企业客户(说服努力)。
La volonté des parties d'engager des négociations pour trouver une solution pacifique à un conflit est fondamentale.
各方主动争取谈判,以寻求和平解决冲突的意愿是最重要的。
L'Union africaine continue de rechercher auprès des pays fournisseurs de contingents des moyens supplémentaires en vue d'atteindre l'effectif total autorisé, soit 8 000 éléments.
非洲联盟继续争取部队派遣国主动增加兵力,使部队人数达到核准兵力8 000人。
Le Bangladesh se félicite des initiatives opportunes prises en vue de la stabilisation de la région frontalière entre la Guinée-Bissau et le Sénégal.
孟加拉国欢迎及时采取主动,争取实亚比绍与塞
加尔边境地区的稳定。
M. Ryan (Irlande) (parle en anglais) : Je voudrais remercier le Groupe du Mouvement des pays non alignés d'avoir pris l'initiative de demander ce débat.
瑞安先生(爱尔兰)(以英语发言):我要感谢不结盟运动集团主动争取举行本次辩论。
Cette question a été proposée aussi par le Liechtenstein qui a pris l'initiative de mettre l'état de droit à l'ordre du jour de la Sixième Commission.
主动争取把法制议题列入第六委员会议程的列支敦士登也提出了这一分专题。
L'intervenant a proposé aux pays développés de fournir des compétences et une assistance financière pour lancer des actions de ciblage des investisseurs dans les pays en développement.
他建议说,发达国家应为发展中国家争取投资者的主动行动提供专门知识和财政援助。
Pour surmonter ces obstacles et entrer dans l'ère de l'information, il faut des efforts et des initiatives en vues de la mise en place de procédures, de structures et d'organisations nouvelles.
为了消除这种障碍步入信息时代,必须在形成新进程、组建新机构、成立新组织方面加倍努力
争取主动权。
Il s'est efforcé à nouveau de favoriser un dialogue plus actif et plus libre avec les États concernés et a constaté que certains progrès avaient été faits sous ce rapport.
专家组继续争取与各国进行主动而开放的,
且指出取得了一些积极的进展。
Toutefois, le Tribunal continue de s'adresser à diverses grandes fondations, aux États-Unis et en Europe, pour obtenir des fonds supplémentaires, en particulier aux fins de ses programmes d'information, de soutien aux témoins et de pérennisation de son œuvre.
尽管如此,特别法庭继续主动争取美利坚合众国和欧洲许多有实力的基金会的支持,以便补充其财政资源,特别是在外联、证人支助和遗留问题方案等领域。
Dans le même contexte, nous félicitons aussi le Comité administratif de coordination pour sa décision de ne plus envisager de nouvelles initiatives concernant l'Afrique, et d'oeuvrer en faveur d'un cadre d'action unifié basé sur une rationalisation des initiatives existantes.
同样,我们祝贺行政协调委员会决定不再考虑关于非洲的进一步主动行动,而是争取在有主动行动合理化的基础上建立一个统一的行动构架。
Le premier objectif national déclare que toute personne est dynamiquement impliquée dans sa libération de toute forme de domination ou d'oppression de telle sorte que chaque homme ou femme ait la possibilité de développer toutes ses facultés dans ses rapports avec autrui.
前一项“国家目标”宣称,“人人均应主动争取摆脱任何形式的控制和压迫,以确保妇女和男子都有机会以完全平等的身份发展与他人的关系”。
Conformément aux principes directeurs décrits dans la section précédente, l'Administrateur est convaincu que le FENU devrait soutenir plus activement le développement du secteur privé, en tirant parti de ses activités avec les acteurs du secteur privé local et en établissant de nouveaux partenariats avec le secteur privé international.
基于上节所述的指导原则,署长认为,资发基金应当根据它与地方私营部门行为者的工作经验,更主动地争取支持私营部门的发展,以及建立新的国际私营部门伙伴关系。
Au nombre des thèmes méritant une attention particulière, on peut citer : améliorer la connaissance de l'histoire, de la culture et de l'identité antillaises, et encourager l'ensemble de la communauté, et les groupes vulnérables en particulier, à devenir plus conscients et autonomes, à se défendre et à prendre des initiatives.
其中一项得到特别重视的议题是:推广有关安的列斯群岛的历史、文化和民族特性的知识,鼓励整个社会,特别是弱势群体,提高觉悟,自立自强以及争取主动。
Les nouvelles autorités croates apportent maintenant une contribution véritable au processus d'édification de la paix en Bosnie-Herzégovine et à la stabilité dans toute la région, qui se traduit par une diminution et une transparence accrue de son aide aux Croates de Bosnie et par la prise d'initiatives en faveur du retour des réfugiés.
通过减少和提高它波斯尼亚塞族援助的透明度,通过主动行动争取促进难民返回,克罗地亚新当局
在正在为波斯尼亚和黑塞哥维那境
缔造和平进程作出真正贡献。
Parallèlement, le Comité de haut niveau sur les programmes s'efforcera de jouer un rôle dynamique en ce qui concerne l'examen et le recensement des questions nouvelles relatives aux programmes, qui appellent des solutions à l'échelle du système, et pour ce qui est des approches à élaborer en matière de changement climatique, de sécurité alimentaire, de crise financière et autres problèmes.
同时,方案问题高级别委员会将争取发挥主动积极的作用,寻找和查明需要一种全系统策的新方案方面新问题,
制定解决气候变化、粮食保障、金融危机等优先问题和其他问题的方法。
Il a été dit qu'elle pourrait être utile lorsque plusieurs litiges différents découlant de contrats séparés (par exemple, des contrats connexes ou une série de contrats) surgissaient entre les mêmes parties et que lesdits contrats contenaient des clauses compromissoires distinctes ou pour éviter une situation dans laquelle une partie introduisait une procédure arbitrale séparée concernant un litige distinct découlant du même contrat pour obtenir un avantage tactique.
加入这样一个条文表示了一定的支持。 据指出,在下述情况下这样的规定可能是有用的:根据载有单独仲裁条款的单独合同(如关联合同或连锁合同),同样的当事人之间产生若干不同的争议;这样的条文也可能有助于避免下述情形:当事一方根据同样的合同就一项单独申诉提起单独仲裁,以便在策略上争取主动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Premièrement, les banques étaient autorisées à proposer leurs propres clients (efforts de persuasion).
首先,允许银行其本身的中小企业客户(说服努力)。
La volonté des parties d'engager des négociations pour trouver une solution pacifique à un conflit est fondamentale.
各方谈判,以寻求和平解决冲突的意愿是最重要的。
L'Union africaine continue de rechercher auprès des pays fournisseurs de contingents des moyens supplémentaires en vue d'atteindre l'effectif total autorisé, soit 8 000 éléments.
非洲联盟继续部队派遣国
增加兵力,使部队人数达到核准兵力8 000人。
Le Bangladesh se félicite des initiatives opportunes prises en vue de la stabilisation de la région frontalière entre la Guinée-Bissau et le Sénégal.
孟加拉国欢迎及时采,
实现几内亚比绍与塞内加尔边境地区的稳定。
M. Ryan (Irlande) (parle en anglais) : Je voudrais remercier le Groupe du Mouvement des pays non alignés d'avoir pris l'initiative de demander ce débat.
瑞安先生(爱尔兰)(以英语发言):我要感谢不结盟运集团
举行本次辩论。
Cette question a été proposée aussi par le Liechtenstein qui a pris l'initiative de mettre l'état de droit à l'ordre du jour de la Sixième Commission.
把法制议题列入第六委员会议程的列支敦士登也提
了这一分专题。
L'intervenant a proposé aux pays développés de fournir des compétences et une assistance financière pour lancer des actions de ciblage des investisseurs dans les pays en développement.
他建议说,发达国家应为发展中国家
投资者的
行
提供专门知识和财政援助。
Pour surmonter ces obstacles et entrer dans l'ère de l'information, il faut des efforts et des initiatives en vues de la mise en place de procédures, de structures et d'organisations nouvelles.
为了消除这种障碍并步入信息时代,必须在形成新进程、组建新机构、成立新组织方面加倍努力并权。
Il s'est efforcé à nouveau de favoriser un dialogue plus actif et plus libre avec les États concernés et a constaté que certains progrès avaient été faits sous ce rapport.
专家组继续与各国进行
而开放的对话,并且指
了一些积极的进展。
Toutefois, le Tribunal continue de s'adresser à diverses grandes fondations, aux États-Unis et en Europe, pour obtenir des fonds supplémentaires, en particulier aux fins de ses programmes d'information, de soutien aux témoins et de pérennisation de son œuvre.
尽管如此,特别法庭继续美利坚合众国和欧洲许多有实力的基金会的支持,以便补充其财政资源,特别是在外联、证人支助和遗留问题方案等领域。
Dans le même contexte, nous félicitons aussi le Comité administratif de coordination pour sa décision de ne plus envisager de nouvelles initiatives concernant l'Afrique, et d'oeuvrer en faveur d'un cadre d'action unifié basé sur une rationalisation des initiatives existantes.
同样,我们祝贺行政协调委员会决定不再考虑关于非洲的进一步行
,而是
在现有
行
合理化的基础上建立一个统一的行
构架。
Le premier objectif national déclare que toute personne est dynamiquement impliquée dans sa libération de toute forme de domination ou d'oppression de telle sorte que chaque homme ou femme ait la possibilité de développer toutes ses facultés dans ses rapports avec autrui.
前一项“国家目标”宣称,“人人均应摆脱任何形式的控制和压迫,以确保妇女和男子都有机会以完全平等的身份发展与他人的关系”。
Conformément aux principes directeurs décrits dans la section précédente, l'Administrateur est convaincu que le FENU devrait soutenir plus activement le développement du secteur privé, en tirant parti de ses activités avec les acteurs du secteur privé local et en établissant de nouveaux partenariats avec le secteur privé international.
基于上节所述的指导原则,署长认为,资发基金应当根据它与地方私营部门行为者的工作经验,更地
并支持私营部门的发展,以及建立新的国际私营部门伙伴关系。
Au nombre des thèmes méritant une attention particulière, on peut citer : améliorer la connaissance de l'histoire, de la culture et de l'identité antillaises, et encourager l'ensemble de la communauté, et les groupes vulnérables en particulier, à devenir plus conscients et autonomes, à se défendre et à prendre des initiatives.
其中一项到特别重视的议题是:推广有关安的列斯群岛的历史、文化和民族特性的知识,鼓励整个社会,特别是弱势群体,提高觉悟,自立自强以及
。
Les nouvelles autorités croates apportent maintenant une contribution véritable au processus d'édification de la paix en Bosnie-Herzégovine et à la stabilité dans toute la région, qui se traduit par une diminution et une transparence accrue de son aide aux Croates de Bosnie et par la prise d'initiatives en faveur du retour des réfugiés.
通过减少和提高它对波斯尼亚塞族援助的透明度,通过行
促进难民返回,克罗地亚新当局现在正在为波斯尼亚和黑塞哥维那境内缔造和平进程作
真正贡献。
Parallèlement, le Comité de haut niveau sur les programmes s'efforcera de jouer un rôle dynamique en ce qui concerne l'examen et le recensement des questions nouvelles relatives aux programmes, qui appellent des solutions à l'échelle du système, et pour ce qui est des approches à élaborer en matière de changement climatique, de sécurité alimentaire, de crise financière et autres problèmes.
同时,方案问题高级别委员会将发挥
积极的作用,寻找和查明需要一种全系统对策的新方案方面新问题,并制定解决气候变化、粮食保障、金融危机等优先问题和其他问题的方法。
Il a été dit qu'elle pourrait être utile lorsque plusieurs litiges différents découlant de contrats séparés (par exemple, des contrats connexes ou une série de contrats) surgissaient entre les mêmes parties et que lesdits contrats contenaient des clauses compromissoires distinctes ou pour éviter une situation dans laquelle une partie introduisait une procédure arbitrale séparée concernant un litige distinct découlant du même contrat pour obtenir un avantage tactique.
对加入这样一个条文表示了一定的支持。 据指,在下述情况下这样的规定可能是有用的:根据载有单独仲裁条款的单独合同(如关联合同或连锁合同),同样的当事人之间产生若干不同的
议;这样的条文也可能有助于避免下述情形:当事一方根据同样的合同就一项单独申诉提起单独仲裁,以便在策略上
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Premièrement, les banques étaient autorisées à proposer leurs propres clients (efforts de persuasion).
首先,允许银行主动争取其本身的中小企业客户(说服努力)。
La volonté des parties d'engager des négociations pour trouver une solution pacifique à un conflit est fondamentale.
各方主动争取谈判,以寻求和平解决冲突的意愿是最重要的。
L'Union africaine continue de rechercher auprès des pays fournisseurs de contingents des moyens supplémentaires en vue d'atteindre l'effectif total autorisé, soit 8 000 éléments.
非洲联盟继续争取部队派遣国主动增加兵力,使部队人数达到核准兵力8 000人。
Le Bangladesh se félicite des initiatives opportunes prises en vue de la stabilisation de la région frontalière entre la Guinée-Bissau et le Sénégal.
孟加拉国欢迎及时采取主动,争取实现几内亚比绍与塞内加尔边境地区的稳定。
M. Ryan (Irlande) (parle en anglais) : Je voudrais remercier le Groupe du Mouvement des pays non alignés d'avoir pris l'initiative de demander ce débat.
瑞安先生(爱尔兰)(以英语发言):我要感谢不结盟运动集团主动争取举行本次辩论。
Cette question a été proposée aussi par le Liechtenstein qui a pris l'initiative de mettre l'état de droit à l'ordre du jour de la Sixième Commission.
主动争取把法列入第六委员会
程的列支敦士登也提出了这一分专
。
L'intervenant a proposé aux pays développés de fournir des compétences et une assistance financière pour lancer des actions de ciblage des investisseurs dans les pays en développement.
他建说,发达国家应
为发展中国家争取投资者的主动行动提供专门知识和财政援助。
Pour surmonter ces obstacles et entrer dans l'ère de l'information, il faut des efforts et des initiatives en vues de la mise en place de procédures, de structures et d'organisations nouvelles.
为了消除这种步入信息时代,必须在形成新进程、组建新机构、成立新组织方面加倍努力
争取主动权。
Il s'est efforcé à nouveau de favoriser un dialogue plus actif et plus libre avec les États concernés et a constaté que certains progrès avaient été faits sous ce rapport.
专家组继续争取与各国进行主动而开放的对话,且指出取得了一些积极的进展。
Toutefois, le Tribunal continue de s'adresser à diverses grandes fondations, aux États-Unis et en Europe, pour obtenir des fonds supplémentaires, en particulier aux fins de ses programmes d'information, de soutien aux témoins et de pérennisation de son œuvre.
尽管如此,特别法庭继续主动争取美利坚合众国和欧洲许多有实力的基金会的支持,以便补充其财政资源,特别是在外联、证人支助和遗留问方案等领域。
Dans le même contexte, nous félicitons aussi le Comité administratif de coordination pour sa décision de ne plus envisager de nouvelles initiatives concernant l'Afrique, et d'oeuvrer en faveur d'un cadre d'action unifié basé sur une rationalisation des initiatives existantes.
同样,我们祝贺行政协调委员会决定不再考虑关于非洲的进一步主动行动,而是争取在现有主动行动合理化的基础上建立一个统一的行动构架。
Le premier objectif national déclare que toute personne est dynamiquement impliquée dans sa libération de toute forme de domination ou d'oppression de telle sorte que chaque homme ou femme ait la possibilité de développer toutes ses facultés dans ses rapports avec autrui.
前一项“国家目标”宣称,“人人均应主动争取摆脱任何形式的控和压迫,以确保妇女和男子都有机会以完全平等的身份发展与他人的关系”。
Conformément aux principes directeurs décrits dans la section précédente, l'Administrateur est convaincu que le FENU devrait soutenir plus activement le développement du secteur privé, en tirant parti de ses activités avec les acteurs du secteur privé local et en établissant de nouveaux partenariats avec le secteur privé international.
基于上节所述的指导原则,署长认为,资发基金应当根据它与地方私营部门行为者的工作经验,更主动地争取支持私营部门的发展,以及建立新的国际私营部门伙伴关系。
Au nombre des thèmes méritant une attention particulière, on peut citer : améliorer la connaissance de l'histoire, de la culture et de l'identité antillaises, et encourager l'ensemble de la communauté, et les groupes vulnérables en particulier, à devenir plus conscients et autonomes, à se défendre et à prendre des initiatives.
其中一项得到特别重视的是:推广有关安的列斯群岛的历史、文化和民族特性的知识,鼓励整个社会,特别是弱势群体,提高觉悟,自立自强以及争取主动。
Les nouvelles autorités croates apportent maintenant une contribution véritable au processus d'édification de la paix en Bosnie-Herzégovine et à la stabilité dans toute la région, qui se traduit par une diminution et une transparence accrue de son aide aux Croates de Bosnie et par la prise d'initiatives en faveur du retour des réfugiés.
通过减少和提高它对波斯尼亚塞族援助的透明度,通过主动行动争取促进难民返回,克罗地亚新当局现在正在为波斯尼亚和黑塞哥维那境内缔造和平进程作出真正贡献。
Parallèlement, le Comité de haut niveau sur les programmes s'efforcera de jouer un rôle dynamique en ce qui concerne l'examen et le recensement des questions nouvelles relatives aux programmes, qui appellent des solutions à l'échelle du système, et pour ce qui est des approches à élaborer en matière de changement climatique, de sécurité alimentaire, de crise financière et autres problèmes.
同时,方案问高级别委员会将争取发挥主动积极的作用,寻找和查明需要一种全系统对策的新方案方面新问
,
定解决气候变化、粮食保
、金融危机等优先问
和其他问
的方法。
Il a été dit qu'elle pourrait être utile lorsque plusieurs litiges différents découlant de contrats séparés (par exemple, des contrats connexes ou une série de contrats) surgissaient entre les mêmes parties et que lesdits contrats contenaient des clauses compromissoires distinctes ou pour éviter une situation dans laquelle une partie introduisait une procédure arbitrale séparée concernant un litige distinct découlant du même contrat pour obtenir un avantage tactique.
对加入这样一个条文表示了一定的支持。 据指出,在下述情况下这样的规定可能是有用的:根据载有单独仲裁条款的单独合同(如关联合同或连锁合同),同样的当事人之间产生若干不同的争;这样的条文也可能有助于避免下述情形:当事一方根据同样的合同就一项单独申诉提起单独仲裁,以便在策略上争取主动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。