Le quatrième pouvoir est parfois pleinement contrôlé par le premier pouvoir et perd son indépendance.
第四政权有时完全被第一政权所控制,而且丧失自己的独立性。
Le quatrième pouvoir est parfois pleinement contrôlé par le premier pouvoir et perd son indépendance.
第四政权有时完全被第一政权所控制,而且丧失自己的独立性。
Il y a même des cas où des rapports établis à l'initiative des donateurs ont remplacé les rapports nationaux et créé une dépendance.
甚至有方面的实例,捐助方资助的报告取代了本土的国家报告,报告也丧失了独立性。
Pour de nombreux pays, le prix à payer dans le domaine de la mondialisation telle qu'elle est interprétée actuellement, notamment la perte d'indépendance, serait simplement excessif.
发展中国家了按目前解释的全
所要付出的代价——特别是独立的丧失—— 太大,难以承受。
L'état de droit a le plus à craindre du Gouvernement, de fonctionnaires corrompus, de juges et de procureurs qui ne sont pas indépendants et prennent leurs ordres auprès du pouvoir en place.
政府、公务员当中的腐败以及丧失独立性并接受政府令的法官或检察官,是对法治的最大危险。
L'attention a été appelée sur les problèmes économiques actuels de l'Argentine, qui montrent le coût potentiellement considérable de la perte de l'indépendance monétaire liée à l'adoption d'une caisse d'émission.
在汇率制度一项下,有人提请注意阿根廷当前的经济问题,认有力地表明,采用货币局制度而丧失货币方面的独立性,会造成很大的代价。
Le Conseil supérieur de la magistrature a commencé à jouer un rôle plus actif dans l'appareil judiciaire, mais il est à craindre que son manque d'indépendance ne l'amène à sanctionner des magistrats qui auraient refusé d'obéir à des instructions illégales, d'autant qu'il n'a toujours pas sanctionné des actes de corruption qui ont été signalés.
在治安法官最高理事会开始在司法体制中发挥更积极的作用之际,一个令人关注的问题是,由于最高理事会惩罚不遵从非法
令的司法机构成员,使得理事会丧失了独立性。 但是,治安法官最高理事会仍未对所
控的腐败现象进行惩治。
Ce rapport expose en réalité un plan du Gouvernement américain qui vise à priver Cuba de son indépendance et de sa souveraineté en intensifiant l'agression économique et politique dont elle est l'objet, de façon à provoquer une déstabilisation interne, faciliter une intervention directe contre la Révolution et restaurer la domination des États-Unis sur le peuple cubain.
该报告是美国政府的一个计划,意在加紧进行经济政治侵略,以便在古巴内部引起动乱,导致直接干预,破坏革命和让美国永远统治古巴人民,使古巴丧失独立和主权。
Le droit à l'allocation parentale supplémentaire peut également être obtenu par un père ou toute autre personne qui s'occupe de l'enfant si une mère décède, abandonne l'enfant, est définitivement ou temporairement incapable de mener une vie indépendante et de travailler ou si elle ou il ou elle a conclu un contrat de travail ou commence à entreprendre une activité agricole ou autre activité indépendante (art. 59).
如果母亲死亡、抛弃了子女,或者终身或暂时丧失了独立生活或工作的能力,或者如果他(她)签订了从事农业或其他独立活动的合同,那么,实际照顾子女的父亲或其他人也可享受获取父母补贴的权利(第59条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Le quatrième pouvoir est parfois pleinement contrôlé par le premier pouvoir et perd son indépendance.
第四政权有时完全被第一政权所控制,而且丧失自己的独立性。
Il y a même des cas où des rapports établis à l'initiative des donateurs ont remplacé les rapports nationaux et créé une dépendance.
甚至有这方面的实例,捐助方资助的报告取代了本土的国家报告,报告也丧失了独立性。
Pour de nombreux pays, le prix à payer dans le domaine de la mondialisation telle qu'elle est interprétée actuellement, notamment la perte d'indépendance, serait simplement excessif.
发展中国家为了按释的全球化所要付出的代价——特别是独立的丧失—— 太大,难以承受。
L'état de droit a le plus à craindre du Gouvernement, de fonctionnaires corrompus, de juges et de procureurs qui ne sont pas indépendants et prennent leurs ordres auprès du pouvoir en place.
政府、公务员当中的腐败以及丧失独立性并接受政府令的法官或检察官,是对法治的最大危险。
L'attention a été appelée sur les problèmes économiques actuels de l'Argentine, qui montrent le coût potentiellement considérable de la perte de l'indépendance monétaire liée à l'adoption d'une caisse d'émission.
在汇率制度一项下,有人提请注意阿根廷当的经济问题,认为这有力地表
,
货币局制度而丧失货币方面的独立性,会造成很大的代价。
Le Conseil supérieur de la magistrature a commencé à jouer un rôle plus actif dans l'appareil judiciaire, mais il est à craindre que son manque d'indépendance ne l'amène à sanctionner des magistrats qui auraient refusé d'obéir à des instructions illégales, d'autant qu'il n'a toujours pas sanctionné des actes de corruption qui ont été signalés.
在治安法官最高理事会开始在司法体制中发挥更为积极的作之际,一个令人关注的问题是,由于最高理事会惩罚不遵从非法
令的司法机构成员,使得理事会丧失了独立性。 但是,治安法官最高理事会仍未对所
控的腐败现象进行惩治。
Ce rapport expose en réalité un plan du Gouvernement américain qui vise à priver Cuba de son indépendance et de sa souveraineté en intensifiant l'agression économique et politique dont elle est l'objet, de façon à provoquer une déstabilisation interne, faciliter une intervention directe contre la Révolution et restaurer la domination des États-Unis sur le peuple cubain.
该报告是美国政府的一个计划,意在加紧进行经济政治侵略,以便在古巴内部引起动乱,导致直接干预,破坏革命和让美国永远统治古巴人民,使古巴丧失独立和主权。
Le droit à l'allocation parentale supplémentaire peut également être obtenu par un père ou toute autre personne qui s'occupe de l'enfant si une mère décède, abandonne l'enfant, est définitivement ou temporairement incapable de mener une vie indépendante et de travailler ou si elle ou il ou elle a conclu un contrat de travail ou commence à entreprendre une activité agricole ou autre activité indépendante (art. 59).
如果母亲死亡、抛弃了子女,或者终身或暂时丧失了独立生活或工作的能力,或者如果他(她)签订了从事农业或其他独立活动的合同,那么,实际照顾子女的父亲或其他人也可享受获取父母补贴的权利(第59条)。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Le quatrième pouvoir est parfois pleinement contrôlé par le premier pouvoir et perd son indépendance.
第四政权有时完全被第一政权所控制,而且丧失自己独立性。
Il y a même des cas où des rapports établis à l'initiative des donateurs ont remplacé les rapports nationaux et créé une dépendance.
甚至有这方面实例,捐助方资助
报告取代了本土
国家报告,报告也丧失了独立性。
Pour de nombreux pays, le prix à payer dans le domaine de la mondialisation telle qu'elle est interprétée actuellement, notamment la perte d'indépendance, serait simplement excessif.
发展国家为了按目前解释
全球化所要付出
代价——特别是独立
丧失—— 太
,难以承受。
L'état de droit a le plus à craindre du Gouvernement, de fonctionnaires corrompus, de juges et de procureurs qui ne sont pas indépendants et prennent leurs ordres auprès du pouvoir en place.
政府、公务员当败以及丧失独立性并接受政府
令
法官或检察官,是对法治
险。
L'attention a été appelée sur les problèmes économiques actuels de l'Argentine, qui montrent le coût potentiellement considérable de la perte de l'indépendance monétaire liée à l'adoption d'une caisse d'émission.
在汇率制度一项下,有人提请注意阿根廷当前经济问题,认为这有力地表明,采用货币局制度而丧失货币方面
独立性,会造成很
代价。
Le Conseil supérieur de la magistrature a commencé à jouer un rôle plus actif dans l'appareil judiciaire, mais il est à craindre que son manque d'indépendance ne l'amène à sanctionner des magistrats qui auraient refusé d'obéir à des instructions illégales, d'autant qu'il n'a toujours pas sanctionné des actes de corruption qui ont été signalés.
在治安法官高理事会开始在司法体制
发挥更为积极
作用之际,一个令人关注
问题是,由于
高理事会惩罚不遵从非法
令
司法机构成员,使得理事会丧失了独立性。 但是,治安法官
高理事会仍未对所
控
败现象进行惩治。
Ce rapport expose en réalité un plan du Gouvernement américain qui vise à priver Cuba de son indépendance et de sa souveraineté en intensifiant l'agression économique et politique dont elle est l'objet, de façon à provoquer une déstabilisation interne, faciliter une intervention directe contre la Révolution et restaurer la domination des États-Unis sur le peuple cubain.
该报告是美国政府一个计划,意在加紧进行经济政治侵略,以便在古巴内部引起动乱,导致直接干预,破坏革命和让美国永远统治古巴人民,使古巴丧失独立和主权。
Le droit à l'allocation parentale supplémentaire peut également être obtenu par un père ou toute autre personne qui s'occupe de l'enfant si une mère décède, abandonne l'enfant, est définitivement ou temporairement incapable de mener une vie indépendante et de travailler ou si elle ou il ou elle a conclu un contrat de travail ou commence à entreprendre une activité agricole ou autre activité indépendante (art. 59).
如果母亲死亡、抛弃了子女,或者终身或暂时丧失了独立生活或工作能力,或者如果他(她)签订了从事农业或其他独立活动
合同,那么,实际照顾子女
父亲或其他人也可享受获取父母补贴
权利(第59条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Le quatrième pouvoir est parfois pleinement contrôlé par le premier pouvoir et perd son indépendance.
第四政权有时完全被第一政权所控,而且丧失自己的独立性。
Il y a même des cas où des rapports établis à l'initiative des donateurs ont remplacé les rapports nationaux et créé une dépendance.
甚至有这方面的实例,捐助方资助的报告取代本土的国
报告,报告也丧失
独立性。
Pour de nombreux pays, le prix à payer dans le domaine de la mondialisation telle qu'elle est interprétée actuellement, notamment la perte d'indépendance, serait simplement excessif.
发展中国按目前解释的全球化所要付出的代价——特别是独立的丧失—— 太大,难以承受。
L'état de droit a le plus à craindre du Gouvernement, de fonctionnaires corrompus, de juges et de procureurs qui ne sont pas indépendants et prennent leurs ordres auprès du pouvoir en place.
政府、公务员当中的腐败以及丧失独立性并接受政府令的法官或检察官,是对法治的最大危险。
L'attention a été appelée sur les problèmes économiques actuels de l'Argentine, qui montrent le coût potentiellement considérable de la perte de l'indépendance monétaire liée à l'adoption d'une caisse d'émission.
在汇率度一项下,有人提请注意阿根廷当前的经济问题,认
这有力地表明,采用货
度而丧失货
方面的独立性,会造成很大的代价。
Le Conseil supérieur de la magistrature a commencé à jouer un rôle plus actif dans l'appareil judiciaire, mais il est à craindre que son manque d'indépendance ne l'amène à sanctionner des magistrats qui auraient refusé d'obéir à des instructions illégales, d'autant qu'il n'a toujours pas sanctionné des actes de corruption qui ont été signalés.
在治安法官最高理事会开始在司法体中发挥更
积极的作用之际,一个令人关注的问题是,由于最高理事会惩罚不遵从非法
令的司法机构成员,使得理事会丧失
独立性。 但是,治安法官最高理事会仍未对所
控的腐败现象进行惩治。
Ce rapport expose en réalité un plan du Gouvernement américain qui vise à priver Cuba de son indépendance et de sa souveraineté en intensifiant l'agression économique et politique dont elle est l'objet, de façon à provoquer une déstabilisation interne, faciliter une intervention directe contre la Révolution et restaurer la domination des États-Unis sur le peuple cubain.
该报告是美国政府的一个计划,意在加紧进行经济政治侵略,以便在古巴内部引起动乱,导致直接干预,破坏革命和让美国永远统治古巴人民,使古巴丧失独立和主权。
Le droit à l'allocation parentale supplémentaire peut également être obtenu par un père ou toute autre personne qui s'occupe de l'enfant si une mère décède, abandonne l'enfant, est définitivement ou temporairement incapable de mener une vie indépendante et de travailler ou si elle ou il ou elle a conclu un contrat de travail ou commence à entreprendre une activité agricole ou autre activité indépendante (art. 59).
如果母亲死亡、抛弃子女,或者终身或暂时丧失
独立生活或工作的能力,或者如果他(她)签订
从事农业或其他独立活动的合同,那么,实际照顾子女的父亲或其他人也可享受获取父母补贴的权利(第59条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Le quatrième pouvoir est parfois pleinement contrôlé par le premier pouvoir et perd son indépendance.
第四政权有时完全被第政权所控
,
丧失自己的独立性。
Il y a même des cas où des rapports établis à l'initiative des donateurs ont remplacé les rapports nationaux et créé une dépendance.
甚至有这方面的实例,捐助方资助的报告取代了本土的国家报告,报告也丧失了独立性。
Pour de nombreux pays, le prix à payer dans le domaine de la mondialisation telle qu'elle est interprétée actuellement, notamment la perte d'indépendance, serait simplement excessif.
发展中国家为了按目前解释的全球化所要付出的代价——特别是独立的丧失—— 太大,难以承受。
L'état de droit a le plus à craindre du Gouvernement, de fonctionnaires corrompus, de juges et de procureurs qui ne sont pas indépendants et prennent leurs ordres auprès du pouvoir en place.
政府、公务员当中的腐败以及丧失独立性并接受政府令的法官或检察官,是对法治的最大危险。
L'attention a été appelée sur les problèmes économiques actuels de l'Argentine, qui montrent le coût potentiellement considérable de la perte de l'indépendance monétaire liée à l'adoption d'une caisse d'émission.
在汇率度
项下,有人提请注意阿根廷当前的经济问题,认为这有力地表明,采用货币局
度
丧失货币方面的独立性,会造成很大的代价。
Le Conseil supérieur de la magistrature a commencé à jouer un rôle plus actif dans l'appareil judiciaire, mais il est à craindre que son manque d'indépendance ne l'amène à sanctionner des magistrats qui auraient refusé d'obéir à des instructions illégales, d'autant qu'il n'a toujours pas sanctionné des actes de corruption qui ont été signalés.
在治安法官最高理事会开始在司法体中发挥更为积极的作用之
,
令人关注的问题是,由于最高理事会惩罚不遵从非法
令的司法机构成员,使得理事会丧失了独立性。 但是,治安法官最高理事会仍未对所
控的腐败现象进行惩治。
Ce rapport expose en réalité un plan du Gouvernement américain qui vise à priver Cuba de son indépendance et de sa souveraineté en intensifiant l'agression économique et politique dont elle est l'objet, de façon à provoquer une déstabilisation interne, faciliter une intervention directe contre la Révolution et restaurer la domination des États-Unis sur le peuple cubain.
该报告是美国政府的计划,意在加紧进行经济政治侵略,以便在古巴内部引起动乱,导致直接干预,破坏革命和让美国永远统治古巴人民,使古巴丧失独立和主权。
Le droit à l'allocation parentale supplémentaire peut également être obtenu par un père ou toute autre personne qui s'occupe de l'enfant si une mère décède, abandonne l'enfant, est définitivement ou temporairement incapable de mener une vie indépendante et de travailler ou si elle ou il ou elle a conclu un contrat de travail ou commence à entreprendre une activité agricole ou autre activité indépendante (art. 59).
如果母亲死亡、抛弃了子女,或者终身或暂时丧失了独立生活或工作的能力,或者如果他(她)签订了从事农业或其他独立活动的合同,那么,实照顾子女的父亲或其他人也可享受获取父母补贴的权利(第59条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Le quatrième pouvoir est parfois pleinement contrôlé par le premier pouvoir et perd son indépendance.
第四政权有全被第一政权所控制,而且丧失自己的独立性。
Il y a même des cas où des rapports établis à l'initiative des donateurs ont remplacé les rapports nationaux et créé une dépendance.
甚至有这方面的实例,捐助方资助的报告取代了本土的国家报告,报告也丧失了独立性。
Pour de nombreux pays, le prix à payer dans le domaine de la mondialisation telle qu'elle est interprétée actuellement, notamment la perte d'indépendance, serait simplement excessif.
发展中国家为了按目前解释的全球化所要付出的代价——特别是独立的丧失—— 太大,难以承受。
L'état de droit a le plus à craindre du Gouvernement, de fonctionnaires corrompus, de juges et de procureurs qui ne sont pas indépendants et prennent leurs ordres auprès du pouvoir en place.
政府、公务员当中的腐败以及丧失独立性并接受政府令的法官或检察官,是对法治的
大危险。
L'attention a été appelée sur les problèmes économiques actuels de l'Argentine, qui montrent le coût potentiellement considérable de la perte de l'indépendance monétaire liée à l'adoption d'une caisse d'émission.
在汇率制度一项下,有人提请注意阿根廷当前的经济问题,认为这有力地表明,采用货币局制度而丧失货币方面的独立性,会造成很大的代价。
Le Conseil supérieur de la magistrature a commencé à jouer un rôle plus actif dans l'appareil judiciaire, mais il est à craindre que son manque d'indépendance ne l'amène à sanctionner des magistrats qui auraient refusé d'obéir à des instructions illégales, d'autant qu'il n'a toujours pas sanctionné des actes de corruption qui ont été signalés.
在治安法官高理事会开始在司法体制中发挥更为积极的作用之际,一个令人关注的问题是,
高理事会惩罚不遵从非法
令的司法机构成员,使得理事会丧失了独立性。 但是,治安法官
高理事会仍未对所
控的腐败现象进行惩治。
Ce rapport expose en réalité un plan du Gouvernement américain qui vise à priver Cuba de son indépendance et de sa souveraineté en intensifiant l'agression économique et politique dont elle est l'objet, de façon à provoquer une déstabilisation interne, faciliter une intervention directe contre la Révolution et restaurer la domination des États-Unis sur le peuple cubain.
该报告是美国政府的一个计划,意在加紧进行经济政治侵略,以便在古巴内部引起动乱,导致直接干预,破坏革命和让美国永远统治古巴人民,使古巴丧失独立和主权。
Le droit à l'allocation parentale supplémentaire peut également être obtenu par un père ou toute autre personne qui s'occupe de l'enfant si une mère décède, abandonne l'enfant, est définitivement ou temporairement incapable de mener une vie indépendante et de travailler ou si elle ou il ou elle a conclu un contrat de travail ou commence à entreprendre une activité agricole ou autre activité indépendante (art. 59).
如果母亲死亡、抛弃了子女,或者终身或暂丧失了独立生活或工作的能力,或者如果他(她)签订了从事农业或其他独立活动的合同,那么,实际照顾子女的父亲或其他人也可享受获取父母补贴的权利(第59条)。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Le quatrième pouvoir est parfois pleinement contrôlé par le premier pouvoir et perd son indépendance.
第四政权有时完全被第一政权所控制,而且丧失自己的独立性。
Il y a même des cas où des rapports établis à l'initiative des donateurs ont remplacé les rapports nationaux et créé une dépendance.
甚至有这方面的实例,捐助方资助的报告取代了本土的国家报告,报告也丧失了独立性。
Pour de nombreux pays, le prix à payer dans le domaine de la mondialisation telle qu'elle est interprétée actuellement, notamment la perte d'indépendance, serait simplement excessif.
发展中国家为了按目前解释的全球化所要付出的代价——特别是独立的丧失—— ,
以承受。
L'état de droit a le plus à craindre du Gouvernement, de fonctionnaires corrompus, de juges et de procureurs qui ne sont pas indépendants et prennent leurs ordres auprès du pouvoir en place.
政府、公务员当中的腐败以及丧失独立性并接受政府令的法官或检察官,是对法治的最
危险。
L'attention a été appelée sur les problèmes économiques actuels de l'Argentine, qui montrent le coût potentiellement considérable de la perte de l'indépendance monétaire liée à l'adoption d'une caisse d'émission.
在汇率制度一项下,有请注意阿根廷当前的经济问题,认为这有力地表明,采用货币局制度而丧失货币方面的独立性,会造成很
的代价。
Le Conseil supérieur de la magistrature a commencé à jouer un rôle plus actif dans l'appareil judiciaire, mais il est à craindre que son manque d'indépendance ne l'amène à sanctionner des magistrats qui auraient refusé d'obéir à des instructions illégales, d'autant qu'il n'a toujours pas sanctionné des actes de corruption qui ont été signalés.
在治安法官最高理事会开始在司法体制中发挥更为积极的作用之际,一个令关注的问题是,由于最高理事会惩罚不遵从非法
令的司法机构成员,使得理事会丧失了独立性。 但是,治安法官最高理事会仍未对所
控的腐败现象进行惩治。
Ce rapport expose en réalité un plan du Gouvernement américain qui vise à priver Cuba de son indépendance et de sa souveraineté en intensifiant l'agression économique et politique dont elle est l'objet, de façon à provoquer une déstabilisation interne, faciliter une intervention directe contre la Révolution et restaurer la domination des États-Unis sur le peuple cubain.
该报告是美国政府的一个计划,意在加紧进行经济政治侵略,以便在古巴内部引起动乱,导致直接干预,破坏革命和让美国永远统治古巴民,使古巴丧失独立和主权。
Le droit à l'allocation parentale supplémentaire peut également être obtenu par un père ou toute autre personne qui s'occupe de l'enfant si une mère décède, abandonne l'enfant, est définitivement ou temporairement incapable de mener une vie indépendante et de travailler ou si elle ou il ou elle a conclu un contrat de travail ou commence à entreprendre une activité agricole ou autre activité indépendante (art. 59).
如果母亲死亡、抛弃了子女,或者终身或暂时丧失了独立生活或工作的能力,或者如果他(她)签订了从事农业或其他独立活动的合同,那么,实际照顾子女的父亲或其他也可享受获取父母补贴的权利(第59条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Le quatrième pouvoir est parfois pleinement contrôlé par le premier pouvoir et perd son indépendance.
第四政权有时完全被第一政权所控制,而且丧失自己的。
Il y a même des cas où des rapports établis à l'initiative des donateurs ont remplacé les rapports nationaux et créé une dépendance.
甚至有这面的实例,捐助
资助的报告取代了本土的国家报告,报告也丧失了
。
Pour de nombreux pays, le prix à payer dans le domaine de la mondialisation telle qu'elle est interprétée actuellement, notamment la perte d'indépendance, serait simplement excessif.
发展中国家为了按目前解释的全球化所要付出的代价——特别是的丧失—— 太大,难以承受。
L'état de droit a le plus à craindre du Gouvernement, de fonctionnaires corrompus, de juges et de procureurs qui ne sont pas indépendants et prennent leurs ordres auprès du pouvoir en place.
政府、公务员当中的腐败以及丧失并接受政府
令的法官或检察官,是对法治的最大危险。
L'attention a été appelée sur les problèmes économiques actuels de l'Argentine, qui montrent le coût potentiellement considérable de la perte de l'indépendance monétaire liée à l'adoption d'une caisse d'émission.
在汇率制度一项下,有人提请注意阿根廷当前的经济问题,认为这有力地表明,采用局制度而丧失
面的
,会造成很大的代价。
Le Conseil supérieur de la magistrature a commencé à jouer un rôle plus actif dans l'appareil judiciaire, mais il est à craindre que son manque d'indépendance ne l'amène à sanctionner des magistrats qui auraient refusé d'obéir à des instructions illégales, d'autant qu'il n'a toujours pas sanctionné des actes de corruption qui ont été signalés.
在治安法官最高理事会开始在司法体制中发挥更为积极的作用之际,一个令人关注的问题是,由于最高理事会惩罚不遵从非法令的司法机构成员,使得理事会丧失了
。 但是,治安法官最高理事会仍未对所
控的腐败现象进行惩治。
Ce rapport expose en réalité un plan du Gouvernement américain qui vise à priver Cuba de son indépendance et de sa souveraineté en intensifiant l'agression économique et politique dont elle est l'objet, de façon à provoquer une déstabilisation interne, faciliter une intervention directe contre la Révolution et restaurer la domination des États-Unis sur le peuple cubain.
该报告是美国政府的一个计划,意在加紧进行经济政治侵略,以便在古巴内部引起动乱,导致直接干预,破坏革命和让美国永远统治古巴人民,使古巴丧失和主权。
Le droit à l'allocation parentale supplémentaire peut également être obtenu par un père ou toute autre personne qui s'occupe de l'enfant si une mère décède, abandonne l'enfant, est définitivement ou temporairement incapable de mener une vie indépendante et de travailler ou si elle ou il ou elle a conclu un contrat de travail ou commence à entreprendre une activité agricole ou autre activité indépendante (art. 59).
如果母亲死亡、抛弃了子女,或者终身或暂时丧失了生活或工作的能力,或者如果他(她)签订了从事农业或其他
活动的合同,那么,实际照顾子女的父亲或其他人也可享受获取父母补贴的权利(第59条)。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Le quatrième pouvoir est parfois pleinement contrôlé par le premier pouvoir et perd son indépendance.
第四政权有时完全被第一政权所控制,而且丧失自己的独立性。
Il y a même des cas où des rapports établis à l'initiative des donateurs ont remplacé les rapports nationaux et créé une dépendance.
甚至有这方面的实例,捐助方资助的报告取的国家报告,报告也丧失
独立性。
Pour de nombreux pays, le prix à payer dans le domaine de la mondialisation telle qu'elle est interprétée actuellement, notamment la perte d'indépendance, serait simplement excessif.
发展中国家为按目前解释的全球化所要付出的
——特别是独立的丧失—— 太大,难以承受。
L'état de droit a le plus à craindre du Gouvernement, de fonctionnaires corrompus, de juges et de procureurs qui ne sont pas indépendants et prennent leurs ordres auprès du pouvoir en place.
政府、公务员当中的腐败以及丧失独立性并接受政府令的法官或检察官,是对法治的最大危险。
L'attention a été appelée sur les problèmes économiques actuels de l'Argentine, qui montrent le coût potentiellement considérable de la perte de l'indépendance monétaire liée à l'adoption d'une caisse d'émission.
汇率制度一项下,有人提请注意阿根廷当前的经济问题,认为这有力地表明,采用货币局制度而丧失货币方面的独立性,会造成很大的
。
Le Conseil supérieur de la magistrature a commencé à jouer un rôle plus actif dans l'appareil judiciaire, mais il est à craindre que son manque d'indépendance ne l'amène à sanctionner des magistrats qui auraient refusé d'obéir à des instructions illégales, d'autant qu'il n'a toujours pas sanctionné des actes de corruption qui ont été signalés.
治安法官最高理事会开始
司法体制中发挥更为积极的作用之际,一个令人关注的问题是,由于最高理事会惩罚不遵从非法
令的司法机构成员,使得理事会丧失
独立性。 但是,治安法官最高理事会仍未对所
控的腐败现象进行惩治。
Ce rapport expose en réalité un plan du Gouvernement américain qui vise à priver Cuba de son indépendance et de sa souveraineté en intensifiant l'agression économique et politique dont elle est l'objet, de façon à provoquer une déstabilisation interne, faciliter une intervention directe contre la Révolution et restaurer la domination des États-Unis sur le peuple cubain.
该报告是美国政府的一个计划,意加紧进行经济政治侵略,以便
古巴内部引起动乱,导致直接干预,破坏革命和让美国永远统治古巴人民,使古巴丧失独立和主权。
Le droit à l'allocation parentale supplémentaire peut également être obtenu par un père ou toute autre personne qui s'occupe de l'enfant si une mère décède, abandonne l'enfant, est définitivement ou temporairement incapable de mener une vie indépendante et de travailler ou si elle ou il ou elle a conclu un contrat de travail ou commence à entreprendre une activité agricole ou autre activité indépendante (art. 59).
如果母亲死亡、抛弃子女,或者终身或暂时丧失
独立生活或工作的能力,或者如果他(她)签订
从事农业或其他独立活动的合同,那么,实际照顾子女的父亲或其他人也可享受获取父母补贴的权利(第59条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。