法语助手
  • 关闭

不按惯例的

添加到生词本

sauvage www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans certaines affaires, l'incorporation par référence avait été rejetée au motif qu'en vertu de la pratique commerciale habituelle, la référence n'était pas explicite ou était ambiguë.

在某些案例中,参引并入未获因是参引明确,或通常贸易惯例是模棱两

Le Conseil de l'Europe devrait ouvrir la Convention à la signature d'États non membres du Conseil, conformément à la pratique établie et à l'article 37 de la Convention.

欧洲委员会预期将会惯例和公约第37条,向属于欧洲委员会国家开放该公约。

Si la demande d'avis juridique n'avait suscité aucune opposition, le Comité n'aurait pas intérêt en revanche à s'écarter de sa pratique établie en ce qui concernait l'adoption de ses décisions par consensus.

尽管无人反对要求提供法律意见,但委员会如果以协商一致方式通过决定既定惯例行事,并合委员会利益。

Il a été dit que la Division des affaires maritimes et du droit de la mer ne devait pas interpréter les pratiques et normes des États concernant le droit de la mer dans l'exercice de son mandat.

有人表示,海洋事务和海洋法司其职责,应对各国有关海洋法惯例和规范作出解释。

Le Président déclare que selon le précédent établi à l'occasion de conférences antérieures et des séances des comités préparatoires connexes, les présidents des séances du comité préparatoire exerçaient la fonction de vice-président du comité pendant qu'ils n'exerçaient pas celle de président.

主席说,以往大会及其筹备委员会惯例,筹备委员会会议主席在担任主席职务时任委员会副主席。

Tout en maintenant sa décision selon laquelle les services doivent être fournis aux groupes régionaux et autres groupes importants dans la limite des ressources disponibles, c'est-à-dire sans affectation spécifique de ressources, l'Assemblée générale a donné pour instruction au Secrétariat de prévoir la prestation de ces services dans ses demandes de ressources.

大会已授权秘书处在其请源中编列向此种集团提供服务经费,同时维持应临时既定惯例提供这些服务决定,即为此种目专门划任何服务能力。

Mais il n'a pas été possible d'éviter de faire référence aux usages de la profession dans le FAS et le FOB A4 ("selon les usages du port"), la raison en étant que, particulièrement dans le commerce des pondéreux, les conditions précises à respecter lors de la remise de la marchandise pour embarquement en vertu des contrats FAS et FOB varient selon les différents ports.

但在FAS和FOBA4中,不避免地要援引行业惯例(“港口习惯方式”),其因是,在 FAS或FOB合同下,将货物,尤其是农矿产品交运具体做法在不同海港是一样

Les actes, pratiques ou opérations qui ne sont pas strictement interdits par la loi peuvent être autorisés ou faire l'objet de dérogations s'ils sont notifiés, conformément aux dispositions de l'article 7, avant d'être réalisés, si les autorités compétentes sont informées avec exactitude de tous les faits pertinents, si les parties lésées ont la possibilité d'être entendues et s'il est ensuite déterminé que la conduite envisagée, telle qu'elle a été au besoin modifiée ou réglementée, est compatible avec les objectifs de la loi.

凡属本法绝对禁止行动、惯例或交易,只要实施前第7条规定进行申报,如实向主管当局申明所有有关细节,受影响各方也有机会陈述意见,由此而断定所议行为如必要经改变或调整后合本法目标,即予以批准或豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不按惯例的 的法语例句

用户正在搜索


胆汁核蛋白, 胆汁疗法, 胆汁漏出, 胆汁尿, 胆汁培养基, 胆汁色的, 胆汁生成, 胆汁酸, 胆汁酸生成, 胆汁酸盐,

相似单词


不安全性, 不安心, 不安于室, 不谙世事, 不谙水性, 不按惯例的, 不按时赴约, 不白之冤, 不白之寃, 不摆电流计,
sauvage www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans certaines affaires, l'incorporation par référence avait été rejetée au motif qu'en vertu de la pratique commerciale habituelle, la référence n'était pas explicite ou était ambiguë.

在某些案例中,参并入未获认可,原因是参确,或通常贸易惯例是模棱两可

Le Conseil de l'Europe devrait ouvrir la Convention à la signature d'États non membres du Conseil, conformément à la pratique établie et à l'article 37 de la Convention.

欧洲委员会预期将会惯例和公约第37条,向属于欧洲委员会国家开放该公约。

Si la demande d'avis juridique n'avait suscité aucune opposition, le Comité n'aurait pas intérêt en revanche à s'écarter de sa pratique établie en ce qui concernait l'adoption de ses décisions par consensus.

尽管无人反对要求提供法律意见,但委员会如果以协商一致方式通过决定既定惯例行事,并合委员会利益。

Il a été dit que la Division des affaires maritimes et du droit de la mer ne devait pas interpréter les pratiques et normes des États concernant le droit de la mer dans l'exercice de son mandat.

有人表示,海洋事务和海洋法司其职责,应对各国有关海洋法惯例和规范作出解释。

Le Président déclare que selon le précédent établi à l'occasion de conférences antérieures et des séances des comités préparatoires connexes, les présidents des séances du comité préparatoire exerçaient la fonction de vice-président du comité pendant qu'ils n'exerçaient pas celle de président.

主席说,以往大会及其筹备委员会惯例,筹备委员会会议主席在担任主席职务时任委员会副主席。

Tout en maintenant sa décision selon laquelle les services doivent être fournis aux groupes régionaux et autres groupes importants dans la limite des ressources disponibles, c'est-à-dire sans affectation spécifique de ressources, l'Assemblée générale a donné pour instruction au Secrétariat de prévoir la prestation de ces services dans ses demandes de ressources.

大会已授权在其请拨资源中编列向此种集团提供服务经费,同时维持应临时既定惯例提供这些服务决定,即为此种目的专门划拨任何服务能力。

Mais il n'a pas été possible d'éviter de faire référence aux usages de la profession dans le FAS et le FOB A4 ("selon les usages du port"), la raison en étant que, particulièrement dans le commerce des pondéreux, les conditions précises à respecter lors de la remise de la marchandise pour embarquement en vertu des contrats FAS et FOB varient selon les différents ports.

但在FAS和FOBA4中,可避免地要援行业惯例(“港口习惯方式”),其原因是,在 FAS或FOB合同下,将货物,尤其是农矿产品交运具体做法在海港是一样

Les actes, pratiques ou opérations qui ne sont pas strictement interdits par la loi peuvent être autorisés ou faire l'objet de dérogations s'ils sont notifiés, conformément aux dispositions de l'article 7, avant d'être réalisés, si les autorités compétentes sont informées avec exactitude de tous les faits pertinents, si les parties lésées ont la possibilité d'être entendues et s'il est ensuite déterminé que la conduite envisagée, telle qu'elle a été au besoin modifiée ou réglementée, est compatible avec les objectifs de la loi.

凡属本法绝对禁止行动、惯例或交易,只要实施前第7条规定进行申报,如实向主管当局申所有有关细节,受影响各方也有机会陈述意见,由此而断定所议行为如必要经改变或调整后合本法目标,即可予以批准或豁免。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不按惯例的 的法语例句

用户正在搜索


胆壮, 胆子, 胆紫素, 胆总管, 胆总管的, 胆总管缝合术, 胆总管切除术, 胆总管切开术, 胆总管取石术, 胆总管碎石术,

相似单词


不安全性, 不安心, 不安于室, 不谙世事, 不谙水性, 不按惯例的, 不按时赴约, 不白之冤, 不白之寃, 不摆电流计,
sauvage www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans certaines affaires, l'incorporation par référence avait été rejetée au motif qu'en vertu de la pratique commerciale habituelle, la référence n'était pas explicite ou était ambiguë.

在某些案例中,参引并入未获认可,原因是参引明确,或通常惯例是模棱两可

Le Conseil de l'Europe devrait ouvrir la Convention à la signature d'États non membres du Conseil, conformément à la pratique établie et à l'article 37 de la Convention.

欧洲委员会预期将会惯例和公约第37条,向属于欧洲委员会国家开放该公约。

Si la demande d'avis juridique n'avait suscité aucune opposition, le Comité n'aurait pas intérêt en revanche à s'écarter de sa pratique établie en ce qui concernait l'adoption de ses décisions par consensus.

尽管无人反对要求提供法律意见,但委员会如果以协商一致方式通过决定既定惯例行事,并合委员会利益。

Il a été dit que la Division des affaires maritimes et du droit de la mer ne devait pas interpréter les pratiques et normes des États concernant le droit de la mer dans l'exercice de son mandat.

有人表示,海洋事务和海洋法司其职责,应对各国有关海洋法惯例和规范作出解释。

Le Président déclare que selon le précédent établi à l'occasion de conférences antérieures et des séances des comités préparatoires connexes, les présidents des séances du comité préparatoire exerçaient la fonction de vice-président du comité pendant qu'ils n'exerçaient pas celle de président.

说,以往大会及其筹备委员会惯例,筹备委员会会议担任职务时任委员会

Tout en maintenant sa décision selon laquelle les services doivent être fournis aux groupes régionaux et autres groupes importants dans la limite des ressources disponibles, c'est-à-dire sans affectation spécifique de ressources, l'Assemblée générale a donné pour instruction au Secrétariat de prévoir la prestation de ces services dans ses demandes de ressources.

大会已授权秘书处在其请拨资源中编列向此种集团提供服务经费,同时维持应临时既定惯例提供这些服务决定,即为此种目专门划拨任何服务能力。

Mais il n'a pas été possible d'éviter de faire référence aux usages de la profession dans le FAS et le FOB A4 ("selon les usages du port"), la raison en étant que, particulièrement dans le commerce des pondéreux, les conditions précises à respecter lors de la remise de la marchandise pour embarquement en vertu des contrats FAS et FOB varient selon les différents ports.

但在FAS和FOBA4中,不可避免地要援引行业惯例(“港口习惯方式”),其原因是,在 FAS或FOB合同下,将货物,尤其是农矿产品交运具体做法在不同海港是一样

Les actes, pratiques ou opérations qui ne sont pas strictement interdits par la loi peuvent être autorisés ou faire l'objet de dérogations s'ils sont notifiés, conformément aux dispositions de l'article 7, avant d'être réalisés, si les autorités compétentes sont informées avec exactitude de tous les faits pertinents, si les parties lésées ont la possibilité d'être entendues et s'il est ensuite déterminé que la conduite envisagée, telle qu'elle a été au besoin modifiée ou réglementée, est compatible avec les objectifs de la loi.

凡属本法绝对禁止行动、惯例或交,只要实施前第7条规定进行申报,如实向管当局申明所有有关细节,受影响各方也有机会陈述意见,由此而断定所议行为如必要经改变或调整后合本法目标,即可予以批准或豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不按惯例的 的法语例句

用户正在搜索


掸帚, 掸子, , , 旦旦, 旦角, 旦尼尔, 旦夕, 旦夕祸福, 旦夕难保,

相似单词


不安全性, 不安心, 不安于室, 不谙世事, 不谙水性, 不按惯例的, 不按时赴约, 不白之冤, 不白之寃, 不摆电流计,
sauvage www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans certaines affaires, l'incorporation par référence avait été rejetée au motif qu'en vertu de la pratique commerciale habituelle, la référence n'était pas explicite ou était ambiguë.

在某些案例中,参引并入未获认可,原因是参引明确,或通常贸易是模棱两可

Le Conseil de l'Europe devrait ouvrir la Convention à la signature d'États non membres du Conseil, conformément à la pratique établie et à l'article 37 de la Convention.

欧洲委员会预期将会和公约第37条,向属于欧洲委员会国家开放该公约。

Si la demande d'avis juridique n'avait suscité aucune opposition, le Comité n'aurait pas intérêt en revanche à s'écarter de sa pratique établie en ce qui concernait l'adoption de ses décisions par consensus.

尽管无人反对供法律意见,但委员会如果以协商一致方式通过决定既定行事,并合委员会利益。

Il a été dit que la Division des affaires maritimes et du droit de la mer ne devait pas interpréter les pratiques et normes des États concernant le droit de la mer dans l'exercice de son mandat.

有人表示,海洋事务和海洋法司其职责,应对各国有关海洋法和规范作出解释。

Le Président déclare que selon le précédent établi à l'occasion de conférences antérieures et des séances des comités préparatoires connexes, les présidents des séances du comité préparatoire exerçaient la fonction de vice-président du comité pendant qu'ils n'exerçaient pas celle de président.

主席说,以往大会及其筹备委员会,筹备委员会会议主席在担任主席职务时任委员会副主席。

Tout en maintenant sa décision selon laquelle les services doivent être fournis aux groupes régionaux et autres groupes importants dans la limite des ressources disponibles, c'est-à-dire sans affectation spécifique de ressources, l'Assemblée générale a donné pour instruction au Secrétariat de prévoir la prestation de ces services dans ses demandes de ressources.

大会已授权秘书处在其请拨资源中编列向此种集团供服务经费,同时维持应临时既定供这些服务决定,即为此种目专门划拨任何服务能力。

Mais il n'a pas été possible d'éviter de faire référence aux usages de la profession dans le FAS et le FOB A4 ("selon les usages du port"), la raison en étant que, particulièrement dans le commerce des pondéreux, les conditions précises à respecter lors de la remise de la marchandise pour embarquement en vertu des contrats FAS et FOB varient selon les différents ports.

但在FAS和FOBA4中,不可避免地援引行业(“港口方式”),其原因是,在 FAS或FOB合同下,将货物,尤其是农矿产品交运具体做法在不同海港是一样

Les actes, pratiques ou opérations qui ne sont pas strictement interdits par la loi peuvent être autorisés ou faire l'objet de dérogations s'ils sont notifiés, conformément aux dispositions de l'article 7, avant d'être réalisés, si les autorités compétentes sont informées avec exactitude de tous les faits pertinents, si les parties lésées ont la possibilité d'être entendues et s'il est ensuite déterminé que la conduite envisagée, telle qu'elle a été au besoin modifiée ou réglementée, est compatible avec les objectifs de la loi.

凡属本法绝对禁止行动、或交易,只实施前第7条规定进行申报,如实向主管当局申明所有有关细节,受影响各方也有机会陈述意见,由此而断定所议行为如必经改变或调整后合本法目标,即可予以批准或豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不按惯例的 的法语例句

用户正在搜索


诞辰, 诞生, 诞生的, 诞生地, 诞生日, 诞生日的庆贺活动, 疍民, , , 淡巴菰,

相似单词


不安全性, 不安心, 不安于室, 不谙世事, 不谙水性, 不按惯例的, 不按时赴约, 不白之冤, 不白之寃, 不摆电流计,
sauvage www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans certaines affaires, l'incorporation par référence avait été rejetée au motif qu'en vertu de la pratique commerciale habituelle, la référence n'était pas explicite ou était ambiguë.

在某些案例中,参引入未获认可,原因是参引明确,或通常贸易惯例是模棱两可

Le Conseil de l'Europe devrait ouvrir la Convention à la signature d'États non membres du Conseil, conformément à la pratique établie et à l'article 37 de la Convention.

欧洲员会预期将会惯例和公约第37条,向属于欧洲员会国家开放该公约。

Si la demande d'avis juridique n'avait suscité aucune opposition, le Comité n'aurait pas intérêt en revanche à s'écarter de sa pratique établie en ce qui concernait l'adoption de ses décisions par consensus.

尽管无人反对要求提供法律意见,但员会如果以协商一致方式通过决定既定惯例行事,员会利益。

Il a été dit que la Division des affaires maritimes et du droit de la mer ne devait pas interpréter les pratiques et normes des États concernant le droit de la mer dans l'exercice de son mandat.

有人表示,海洋事务和海洋法司其职责,应对各国有关海洋法惯例和规范作出解释。

Le Président déclare que selon le précédent établi à l'occasion de conférences antérieures et des séances des comités préparatoires connexes, les présidents des séances du comité préparatoire exerçaient la fonction de vice-président du comité pendant qu'ils n'exerçaient pas celle de président.

主席说,以往大会及其筹备员会惯例,筹备员会会议主席在担任主席职务时任员会副主席。

Tout en maintenant sa décision selon laquelle les services doivent être fournis aux groupes régionaux et autres groupes importants dans la limite des ressources disponibles, c'est-à-dire sans affectation spécifique de ressources, l'Assemblée générale a donné pour instruction au Secrétariat de prévoir la prestation de ces services dans ses demandes de ressources.

大会已授权秘书处在其请拨资源中编列向此种集团提供服务经费,同时维持应临时既定惯例提供这些服务决定,即为此种目的专门划拨任何服务能力。

Mais il n'a pas été possible d'éviter de faire référence aux usages de la profession dans le FAS et le FOB A4 ("selon les usages du port"), la raison en étant que, particulièrement dans le commerce des pondéreux, les conditions précises à respecter lors de la remise de la marchandise pour embarquement en vertu des contrats FAS et FOB varient selon les différents ports.

但在FAS和FOBA4中,可避免地要援引行业惯例(“港口习惯方式”),其原因是,在 FAS或FOB同下,将货物,尤其是农矿产品交运具体做法在海港是一样

Les actes, pratiques ou opérations qui ne sont pas strictement interdits par la loi peuvent être autorisés ou faire l'objet de dérogations s'ils sont notifiés, conformément aux dispositions de l'article 7, avant d'être réalisés, si les autorités compétentes sont informées avec exactitude de tous les faits pertinents, si les parties lésées ont la possibilité d'être entendues et s'il est ensuite déterminé que la conduite envisagée, telle qu'elle a été au besoin modifiée ou réglementée, est compatible avec les objectifs de la loi.

凡属本法绝对禁止行动、惯例或交易,只要实施前第7条规定进行申报,如实向主管当局申明所有有关细节,受影响各方也有机会陈述意见,由此而断定所议行为如必要经改变或调整后本法目标,即可予以批准或豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不按惯例的 的法语例句

用户正在搜索


淡茶色的, 淡出, 淡出淡入, 淡粗霞岩, 淡淡, 淡淡一笑, 淡的, 淡而柔和的色彩, 淡而无味, 淡而无味的,

相似单词


不安全性, 不安心, 不安于室, 不谙世事, 不谙水性, 不按惯例的, 不按时赴约, 不白之冤, 不白之寃, 不摆电流计,
sauvage www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans certaines affaires, l'incorporation par référence avait été rejetée au motif qu'en vertu de la pratique commerciale habituelle, la référence n'était pas explicite ou était ambiguë.

在某些案例中,参引并入未获认可,原因是参引明确,或通常贸易惯例是模棱两可

Le Conseil de l'Europe devrait ouvrir la Convention à la signature d'États non membres du Conseil, conformément à la pratique établie et à l'article 37 de la Convention.

会预期将会惯例和公约第37条,向属于欧国家开放该公约。

Si la demande d'avis juridique n'avait suscité aucune opposition, le Comité n'aurait pas intérêt en revanche à s'écarter de sa pratique établie en ce qui concernait l'adoption de ses décisions par consensus.

尽管无人反对要求提供法律意见,但会如果以协商一致方式通过决定既定惯例行事,并利益。

Il a été dit que la Division des affaires maritimes et du droit de la mer ne devait pas interpréter les pratiques et normes des États concernant le droit de la mer dans l'exercice de son mandat.

有人表示,海洋事务和海洋法司其职责,应对各国有关海洋法惯例和规范作出解释。

Le Président déclare que selon le précédent établi à l'occasion de conférences antérieures et des séances des comités préparatoires connexes, les présidents des séances du comité préparatoire exerçaient la fonction de vice-président du comité pendant qu'ils n'exerçaient pas celle de président.

主席说,以往大会及其筹备惯例,筹备会会议主席在主席职务时会副主席。

Tout en maintenant sa décision selon laquelle les services doivent être fournis aux groupes régionaux et autres groupes importants dans la limite des ressources disponibles, c'est-à-dire sans affectation spécifique de ressources, l'Assemblée générale a donné pour instruction au Secrétariat de prévoir la prestation de ces services dans ses demandes de ressources.

大会已授权秘书处在其请拨资源中编列向此种集团提供服务经费,同时维持应临时既定惯例提供这些服务决定,即为此种目的专门划拨何服务能力。

Mais il n'a pas été possible d'éviter de faire référence aux usages de la profession dans le FAS et le FOB A4 ("selon les usages du port"), la raison en étant que, particulièrement dans le commerce des pondéreux, les conditions précises à respecter lors de la remise de la marchandise pour embarquement en vertu des contrats FAS et FOB varient selon les différents ports.

但在FAS和FOBA4中,可避免地要援引行业惯例(“港口习惯方式”),其原因是,在 FAS或FOB合同下,将货物,尤其是农矿产品交运具体做法在海港是一样

Les actes, pratiques ou opérations qui ne sont pas strictement interdits par la loi peuvent être autorisés ou faire l'objet de dérogations s'ils sont notifiés, conformément aux dispositions de l'article 7, avant d'être réalisés, si les autorités compétentes sont informées avec exactitude de tous les faits pertinents, si les parties lésées ont la possibilité d'être entendues et s'il est ensuite déterminé que la conduite envisagée, telle qu'elle a été au besoin modifiée ou réglementée, est compatible avec les objectifs de la loi.

凡属本法绝对禁止行动、惯例或交易,只要实施前第7条规定进行申报,如实向主管当局申明所有有关细节,受影响各方也有机会陈述意见,由此而断定所议行为如必要经改变或调整后合本法目标,即可予以批准或豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不按惯例的 的法语例句

用户正在搜索


淡红沸石, 淡红钙长石, 淡红褐色的, 淡红蒙脱石, 淡红葡萄酒, 淡红砷锰石, 淡红砷铜矿, 淡红银矿, 淡红正长石, 淡化,

相似单词


不安全性, 不安心, 不安于室, 不谙世事, 不谙水性, 不按惯例的, 不按时赴约, 不白之冤, 不白之寃, 不摆电流计,
sauvage www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans certaines affaires, l'incorporation par référence avait été rejetée au motif qu'en vertu de la pratique commerciale habituelle, la référence n'était pas explicite ou était ambiguë.

在某些案例中,参引并入未获认可,原因是参引明确,或通常贸易惯例是模棱两可

Le Conseil de l'Europe devrait ouvrir la Convention à la signature d'États non membres du Conseil, conformément à la pratique établie et à l'article 37 de la Convention.

欧洲委员会预期将会惯例约第37条,向属于欧洲委员会国家开约。

Si la demande d'avis juridique n'avait suscité aucune opposition, le Comité n'aurait pas intérêt en revanche à s'écarter de sa pratique établie en ce qui concernait l'adoption de ses décisions par consensus.

尽管无人反对要求提供法律意见,但委员会如果以协商一致方式通过决定既定惯例行事,并合委员会利益。

Il a été dit que la Division des affaires maritimes et du droit de la mer ne devait pas interpréter les pratiques et normes des États concernant le droit de la mer dans l'exercice de son mandat.

有人表示,海洋事务和海洋法司其职责,应对各国有关海洋法惯例和规范作出解

Le Président déclare que selon le précédent établi à l'occasion de conférences antérieures et des séances des comités préparatoires connexes, les présidents des séances du comité préparatoire exerçaient la fonction de vice-président du comité pendant qu'ils n'exerçaient pas celle de président.

说,以往大会及其筹备委员会惯例,筹备委员会会议担任职务时任委员会副

Tout en maintenant sa décision selon laquelle les services doivent être fournis aux groupes régionaux et autres groupes importants dans la limite des ressources disponibles, c'est-à-dire sans affectation spécifique de ressources, l'Assemblée générale a donné pour instruction au Secrétariat de prévoir la prestation de ces services dans ses demandes de ressources.

大会已授权秘书处在其请拨资源中编列向此种集团提供服务经费,同时维持应临时既定惯例提供这些服务决定,即为此种目的专门划拨任何服务能力。

Mais il n'a pas été possible d'éviter de faire référence aux usages de la profession dans le FAS et le FOB A4 ("selon les usages du port"), la raison en étant que, particulièrement dans le commerce des pondéreux, les conditions précises à respecter lors de la remise de la marchandise pour embarquement en vertu des contrats FAS et FOB varient selon les différents ports.

但在FAS和FOBA4中,不可避免地要援引行业惯例(“港口习惯方式”),其原因是,在 FAS或FOB合同下,将货物,尤其是农矿产品交运具体做法在不同海港是一样

Les actes, pratiques ou opérations qui ne sont pas strictement interdits par la loi peuvent être autorisés ou faire l'objet de dérogations s'ils sont notifiés, conformément aux dispositions de l'article 7, avant d'être réalisés, si les autorités compétentes sont informées avec exactitude de tous les faits pertinents, si les parties lésées ont la possibilité d'être entendues et s'il est ensuite déterminé que la conduite envisagée, telle qu'elle a été au besoin modifiée ou réglementée, est compatible avec les objectifs de la loi.

凡属本法绝对禁止行动、惯例或交易,只要实施前第7条规定进行申报,如实向管当局申明所有有关细节,受影响各方也有机会陈述意见,由此而断定所议行为如必要经改变或调整后合本法目标,即可予以批准或豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不按惯例的 的法语例句

用户正在搜索


淡辉二长岩, 淡辉长细晶岩, 淡季, 淡金黄色头发, 淡酒, 淡橘黄色, 淡咖啡, 淡咖啡色, 淡蓝, 淡蓝色,

相似单词


不安全性, 不安心, 不安于室, 不谙世事, 不谙水性, 不按惯例的, 不按时赴约, 不白之冤, 不白之寃, 不摆电流计,
sauvage www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans certaines affaires, l'incorporation par référence avait été rejetée au motif qu'en vertu de la pratique commerciale habituelle, la référence n'était pas explicite ou était ambiguë.

在某些案例中,参引并入未获认可,原因是参引明确,或通常贸易惯例是模棱两可

Le Conseil de l'Europe devrait ouvrir la Convention à la signature d'États non membres du Conseil, conformément à la pratique établie et à l'article 37 de la Convention.

欧洲委员会预期将会惯例和公约第37条,向属于欧洲委员会国家开放该公约。

Si la demande d'avis juridique n'avait suscité aucune opposition, le Comité n'aurait pas intérêt en revanche à s'écarter de sa pratique établie en ce qui concernait l'adoption de ses décisions par consensus.

尽管无人反对要求提供法律意见,但委员会如果致方式通过决定既定惯例行事,并合委员会利益。

Il a été dit que la Division des affaires maritimes et du droit de la mer ne devait pas interpréter les pratiques et normes des États concernant le droit de la mer dans l'exercice de son mandat.

有人表示,事务和法司其职责,应对各国有关惯例和规范作出解释。

Le Président déclare que selon le précédent établi à l'occasion de conférences antérieures et des séances des comités préparatoires connexes, les présidents des séances du comité préparatoire exerçaient la fonction de vice-président du comité pendant qu'ils n'exerçaient pas celle de président.

主席说,以往大会及其筹备委员会惯例,筹备委员会会议主席在担任主席职务时任委员会副主席。

Tout en maintenant sa décision selon laquelle les services doivent être fournis aux groupes régionaux et autres groupes importants dans la limite des ressources disponibles, c'est-à-dire sans affectation spécifique de ressources, l'Assemblée générale a donné pour instruction au Secrétariat de prévoir la prestation de ces services dans ses demandes de ressources.

大会已授权秘书处在其请拨资源中编列向此种集团提供服务经费,同时维持应临时既定惯例提供这些服务决定,即为此种目的专门划拨任何服务能力。

Mais il n'a pas été possible d'éviter de faire référence aux usages de la profession dans le FAS et le FOB A4 ("selon les usages du port"), la raison en étant que, particulièrement dans le commerce des pondéreux, les conditions précises à respecter lors de la remise de la marchandise pour embarquement en vertu des contrats FAS et FOB varient selon les différents ports.

但在FAS和FOBA4中,不可避免地要援引行业惯例(“港口习惯方式”),其原因是,在 FAS或FOB合同下,将货物,尤其是农矿产品交运具体做法在不同港是

Les actes, pratiques ou opérations qui ne sont pas strictement interdits par la loi peuvent être autorisés ou faire l'objet de dérogations s'ils sont notifiés, conformément aux dispositions de l'article 7, avant d'être réalisés, si les autorités compétentes sont informées avec exactitude de tous les faits pertinents, si les parties lésées ont la possibilité d'être entendues et s'il est ensuite déterminé que la conduite envisagée, telle qu'elle a été au besoin modifiée ou réglementée, est compatible avec les objectifs de la loi.

凡属本法绝对禁止行动、惯例或交易,只要实施前第7条规定进行申报,如实向主管当局申明所有有关细节,受影响各方也有机会陈述意见,由此而断定所议行为如必要经改变或调整后合本法目标,即可予以批准或豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不按惯例的 的法语例句

用户正在搜索


淡漠忧郁症, 淡啤酒, 淡青, 淡然, 淡然处之, 淡溶液, 淡入, 淡入或淡出, 淡色, 淡色斑岩,

相似单词


不安全性, 不安心, 不安于室, 不谙世事, 不谙水性, 不按惯例的, 不按时赴约, 不白之冤, 不白之寃, 不摆电流计,
sauvage www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans certaines affaires, l'incorporation par référence avait été rejetée au motif qu'en vertu de la pratique commerciale habituelle, la référence n'était pas explicite ou était ambiguë.

在某些案例中,参引并入未获认可,原因是参引明确,或通常贸易惯例是模棱两可

Le Conseil de l'Europe devrait ouvrir la Convention à la signature d'États non membres du Conseil, conformément à la pratique établie et à l'article 37 de la Convention.

欧洲委员会预期将会惯例和公约第37条,向属于欧洲委员会国家公约。

Si la demande d'avis juridique n'avait suscité aucune opposition, le Comité n'aurait pas intérêt en revanche à s'écarter de sa pratique établie en ce qui concernait l'adoption de ses décisions par consensus.

尽管无人反对要求提供法律意见,但委员会如果以协商一致方式通过决定既定惯例行事,并合委员会利益。

Il a été dit que la Division des affaires maritimes et du droit de la mer ne devait pas interpréter les pratiques et normes des États concernant le droit de la mer dans l'exercice de son mandat.

有人表示,海洋事务和海洋法司其职责,应对各国有关海洋法惯例和规范作出解释。

Le Président déclare que selon le précédent établi à l'occasion de conférences antérieures et des séances des comités préparatoires connexes, les présidents des séances du comité préparatoire exerçaient la fonction de vice-président du comité pendant qu'ils n'exerçaient pas celle de président.

以往大会及其筹备委员会惯例,筹备委员会会议担任职务时任委员会副

Tout en maintenant sa décision selon laquelle les services doivent être fournis aux groupes régionaux et autres groupes importants dans la limite des ressources disponibles, c'est-à-dire sans affectation spécifique de ressources, l'Assemblée générale a donné pour instruction au Secrétariat de prévoir la prestation de ces services dans ses demandes de ressources.

大会已授权秘书处在其请拨资源中编列向此种集团提供服务经费,同时维持应临时既定惯例提供这些服务决定,即为此种目的专门划拨任何服务能力。

Mais il n'a pas été possible d'éviter de faire référence aux usages de la profession dans le FAS et le FOB A4 ("selon les usages du port"), la raison en étant que, particulièrement dans le commerce des pondéreux, les conditions précises à respecter lors de la remise de la marchandise pour embarquement en vertu des contrats FAS et FOB varient selon les différents ports.

但在FAS和FOBA4中,不可避免地要援引行业惯例(“港口习惯方式”),其原因是,在 FAS或FOB合同下,将货物,尤其是农矿产品交运具体做法在不同海港是一样

Les actes, pratiques ou opérations qui ne sont pas strictement interdits par la loi peuvent être autorisés ou faire l'objet de dérogations s'ils sont notifiés, conformément aux dispositions de l'article 7, avant d'être réalisés, si les autorités compétentes sont informées avec exactitude de tous les faits pertinents, si les parties lésées ont la possibilité d'être entendues et s'il est ensuite déterminé que la conduite envisagée, telle qu'elle a été au besoin modifiée ou réglementée, est compatible avec les objectifs de la loi.

凡属本法绝对禁止行动、惯例或交易,只要实施前第7条规定进行申报,如实向管当局申明所有有关细节,受影响各方也有机会陈述意见,由此而断定所议行为如必要经改变或调整后合本法目标,即可予以批准或豁免。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不按惯例的 的法语例句

用户正在搜索


淡树脂, 淡水, 淡水棒螅属, 淡水舱, 淡水船, 淡水的, 淡水底栖生物, 淡水浮游生物, 淡水供应, 淡水湖,

相似单词


不安全性, 不安心, 不安于室, 不谙世事, 不谙水性, 不按惯例的, 不按时赴约, 不白之冤, 不白之寃, 不摆电流计,