Mais les craintes des masses ne peuvent être complètement dissipées sans fournir des preuves d'une gestion plus efficace de ce processus.
然,如果没有证据表明能够具有更有反应
来管理这一进程,广大人民
担心便
可能完全消失。
Mais les craintes des masses ne peuvent être complètement dissipées sans fournir des preuves d'une gestion plus efficace de ce processus.
然,如果没有证据表明能够具有更有反应
来管理这一进程,广大人民
担心便
可能完全消失。
S'ils ne sont pas nécessairement ou entièrement nouveaux, le contexte dans lequel ils surgissent est nouveau, et ils produisent des effets considérables.
虽然它们一定是新
或完全是新
挑战,但它们在新
背景下产生,有深远
影响,需要有集体综合反应。
La déclaration selon laquelle la communauté internationale a réagi à la crise en mettant en oeuvre des moyens adéquats est tout simplement fausse.
说国际社会作了足够反应是完全
符合事实
。
Dans ce contexte, la réaction disproportionnée des forces de sécurité sert les intérêts de ceux qui souhaitent que la situation devienne totalement incontrôlable.
在这些情况下,安全部队反应仅仅符合希望局势完全失控
那些人
利益。
Comme il n'existe pas de pays qui se heurtent aux mêmes problèmes, il faut adapter les moyens de lutte aux besoins propres à chaque pays.
任何两个国家均可能面临完全相同
挑战,因此,必须根据具体
需求作出反应。
Je n'aimerais pas que le Conseil réponde de temps en temps à certains éléments de la presse britannique qui peuvent faire preuve de la plus grande irresponsabilité.
我喜欢安理会时
对完全
负责
英国报界
某些报道作出反应。
Si les auteurs des réactions souhaitent que leur position soit prise en compte dans l'application du traité, particulièrement en cas de différend, ils auraient probablement intérêt à
但同样需要心
是:如果国家或国际组织
地传播其对解释性声明
反应,就可能完全达
到期望
。
Cependant, les tentatives visant à justifier l'emploi totalement disproportionné de la force par Israël pour répondre à ces tirs de roquettes sont tout à fait déplacées et injustes.
但是,以色列企图把这些火箭弹作为使用压倒性武和作出极其
成比例
反应
理由,是完全错误和
公正
。
Les réactions des 23 autres pays vont du silence absolu à l'accusé de réception officiel, à une acceptation de principes non suivie d'effets ou à un refus pur et simple.
其余23个国家反应
一,有些完全保持沉默,有些正式承认接到访问要求,有些原则上表示接受但
采取任何实际后续行动,有些断然拒绝。
Lorsque le requérant ne réagit pas face à une situation critique qui menace manifestement de causer des dommages à l'environnement, son inaction devrait à juste titre être considérée comme un manquement à l'obligation d'atténuer les dommages.
凡索赔人未能对构成明确环境损害危险危机做出反应,完全可以将这种
作为视为违反索赔人减轻损害
责任。
Le rappel des crimes ou des méfaits du passé est un acte éminemment politique et généralement controversé dans la mesure où il existe souvent un conflit entre l'exigence de stabilité et le besoin de justice.
对过去罪行或错误牢记
忘完全是政治情绪
反应,
且通常引起争议,因为要求稳定和要求伸张正义往往是相互抵触
。
La prochaine étape devrait consister à travailler sur les questions de responsabilité civile et de réparation, car même les efforts les plus soutenus de prévention et d'intervention ne peuvent jamais faire totalement disparaître le risque d'accident.
下一个步骤是致于关于赔偿责任和赔偿
工作,因为最妥善
预防和反应努
甚至都
可能完全绝对消除意外事故危险。
L'expérience a montré que même lorsque le besoin de solidarité se fait le plus désespérément sentir, comme par exemple en cas de catastrophe, la réponse internationale est très inégale et est presque entièrement déterminée par des considérations politiques.
经验表明,即便在极其需要这种团结时候,如发生灾难时,国际反应也是很
平衡
,几乎完全由政治考虑决定。
Nous le savons tous, les réacteurs civils et de recherche, les cellules de haute activité et les autres installations nucléaires qui ne seraient pas couvertes par cette approche peuvent très bien être utilisées pour des activités de retraitement clandestines.
我们大家都知道,重点办法覆盖
民用和研究反应堆、热室和其他核设施可完全用于秘密处理活动。
Des délégations ont pris note des mesures que l'administration avait prises en vue de combler les lacunes de l'évaluation, notamment du fait que cette dernière n'avait tenu compte que de l'expérience acquise dans huit pays seulement et qu'elle ne reposait pas entièrement sur des éléments empiriques.
各代表团注意到管理局对评价
弱点所作
反应,特别是评价只考虑到八个国家
经验,
且
完全以经验证据为基础。
Par ailleurs, les déchets de combustibles nucléaires ne doivent pas être recyclés dans des réacteurs. Il faut en effet mettre un terme au danger du transport maritime de produits nucléaires qui continue d'être une activité inacceptable tout à fait incompatible avec l'article IV du TNP.
乌拉圭还注意到,核燃料废物得在反应堆里回收处理,从
终止海上核运输
危险,这种运输继续是完全
符合《
扩散条约》第4条
可接受
活动。
Il n'en est pas exactement de même des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci, qui s'inscrivent parfois dans un contexte plus large que celui du seul traité auquel elles ont trait et touchent la manière même dont les États interprètent leurs droits et obligations en droit international.
但是解释性声明和对声明反应与此
完全相同,有时它们
影响范围比相关
单个条约更大,并触及各国如何解释其根据国际法应享受
权利和应履行
义务问题。
Il est à déplorer que les forces d'occupation israéliennes s'adonnent de façon patente à ces actes criminels en public, devant le monde entier, sans entrave ou peur d'avoir à rendre des comptes ou d'être condamnées, comme si Israël se moquait complètement de la réaction internationale face à sa conduite.
遗憾是,以色列占领军
这些罪恶行为是在全世界面前公然进行,对种种责任或谴责置之
理,似乎以色列确实完全
关心国际社会对其做法
反应。
Elle devait avoir lieu en mars 2007, lorsqu'elle a été annulée au dernier moment, comme on le verra plus loin. Les réactions des 23 autres pays vont du silence absolu, d'un accusé de réception officiel, ou d'une acceptation de principe non suivie d'effets, à un refus pur et simple.
其余23个国家反应
一,有些完全保持沉默,有些正式承认接到访问要求并原则接受,但
采取任何实际后续行动,有些断然拒绝。
Bien que la plupart des États aient répondu favorablement aux demandes de la Commission et l'aient activement aidée dans ses travaux, notamment en facilitant l'organisation d'entretiens avec des témoins et en fournissant d'autres formes d'appui et des informations, certains ont répondu tardivement ou de manière incomplète, ou n'ont pas répondu du tout.
虽然多数国家对委员会请求作出了积极反应,积极协助委员会开展工作,包括为约谈证人提供便利和提供其他支持和情报,但也有些国家反应迟缓或者
全面,甚至完全没有反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les craintes des masses ne peuvent être complètement dissipées sans fournir des preuves d'une gestion plus efficace de ce processus.
然,如果没有证据
明能够具有更有反应的来管理这一进程,广大人民的
不可能完全消失。
S'ils ne sont pas nécessairement ou entièrement nouveaux, le contexte dans lequel ils surgissent est nouveau, et ils produisent des effets considérables.
虽然它们不一定是新的或完全是新的挑战,但它们在新的背景下产生,有深远的影响,需要有集体综合反应。
La déclaration selon laquelle la communauté internationale a réagi à la crise en mettant en oeuvre des moyens adéquats est tout simplement fausse.
说国际社会作了足够的反应是完全不符合事实的。
Dans ce contexte, la réaction disproportionnée des forces de sécurité sert les intérêts de ceux qui souhaitent que la situation devienne totalement incontrôlable.
在这些情况下,安全部队不适当的反应仅仅符合希望局势完全失控的那些人的利益。
Comme il n'existe pas de pays qui se heurtent aux mêmes problèmes, il faut adapter les moyens de lutte aux besoins propres à chaque pays.
任何两个国家均不可能面临完全相同的挑战,因此,必须根据具体的需求作出反应。
Je n'aimerais pas que le Conseil réponde de temps en temps à certains éléments de la presse britannique qui peuvent faire preuve de la plus grande irresponsabilité.
我不喜欢安理会时对完全不负责的英国报界的某些报道作出反应。
Si les auteurs des réactions souhaitent que leur position soit prise en compte dans l'application du traité, particulièrement en cas de différend, ils auraient probablement intérêt à
但同样需要当的是:如果国家或国际组织不适当地传播其对解释性声明的反应,就可能完全达不到期望的效力。
Cependant, les tentatives visant à justifier l'emploi totalement disproportionné de la force par Israël pour répondre à ces tirs de roquettes sont tout à fait déplacées et injustes.
但是,以色列企图把这些火箭弹作为使用压倒性武力和作出极其不成比例的反应的理由,是完全错误和不公正的。
Les réactions des 23 autres pays vont du silence absolu à l'accusé de réception officiel, à une acceptation de principes non suivie d'effets ou à un refus pur et simple.
其余23个国家的反应不一,有些完全保持沉默,有些正式承认到访问要求,有些原则上
受但不采取任何实际后续行动,有些断然拒绝。
Lorsque le requérant ne réagit pas face à une situation critique qui menace manifestement de causer des dommages à l'environnement, son inaction devrait à juste titre être considérée comme un manquement à l'obligation d'atténuer les dommages.
凡索赔人未能对构成明确环境损害危险的危机做出反应,完全可以将这种不作为视为违反索赔人减轻损害的责任。
Le rappel des crimes ou des méfaits du passé est un acte éminemment politique et généralement controversé dans la mesure où il existe souvent un conflit entre l'exigence de stabilité et le besoin de justice.
对过去的罪行或错误牢记不忘完全是政治情绪的反应,且通常引起争议,因为要求稳定和要求伸张正义往往是相互抵触的。
La prochaine étape devrait consister à travailler sur les questions de responsabilité civile et de réparation, car même les efforts les plus soutenus de prévention et d'intervention ne peuvent jamais faire totalement disparaître le risque d'accident.
下一个步骤是致力于关于赔偿责任和赔偿的工作,因为最妥善的预防和反应努力甚至都不可能完全绝对消除意外事故危险。
L'expérience a montré que même lorsque le besoin de solidarité se fait le plus désespérément sentir, comme par exemple en cas de catastrophe, la réponse internationale est très inégale et est presque entièrement déterminée par des considérations politiques.
经验明,即
在极其需要这种团结的时候,如发生灾难时,国际反应也是很不平衡的,几乎完全由政治考虑决定。
Nous le savons tous, les réacteurs civils et de recherche, les cellules de haute activité et les autres installations nucléaires qui ne seraient pas couvertes par cette approche peuvent très bien être utilisées pour des activités de retraitement clandestines.
我们大家都知道,重点办法不覆盖的民用和研究反应堆、热室和其他核设施可完全用于秘密处理活动。
Des délégations ont pris note des mesures que l'administration avait prises en vue de combler les lacunes de l'évaluation, notamment du fait que cette dernière n'avait tenu compte que de l'expérience acquise dans huit pays seulement et qu'elle ne reposait pas entièrement sur des éléments empiriques.
各代团注意到管理当局对评价的弱点所作的反应,特别是评价只考虑到八个国家的经验,
且不完全以经验证据为基础。
Par ailleurs, les déchets de combustibles nucléaires ne doivent pas être recyclés dans des réacteurs. Il faut en effet mettre un terme au danger du transport maritime de produits nucléaires qui continue d'être une activité inacceptable tout à fait incompatible avec l'article IV du TNP.
乌拉圭还注意到,核燃料废物不得在反应堆里回收处理,从终止海上核运输的危险,这种运输继续是完全不符合《不扩散条约》第4条的不可
受的活动。
Il n'en est pas exactement de même des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci, qui s'inscrivent parfois dans un contexte plus large que celui du seul traité auquel elles ont trait et touchent la manière même dont les États interprètent leurs droits et obligations en droit international.
但是解释性声明和对声明的反应与此不完全相同,有时它们的影响范围比相关的单个条约更大,并触及各国如何解释其根据国际法应享受的权利和应履行的义务问题。
Il est à déplorer que les forces d'occupation israéliennes s'adonnent de façon patente à ces actes criminels en public, devant le monde entier, sans entrave ou peur d'avoir à rendre des comptes ou d'être condamnées, comme si Israël se moquait complètement de la réaction internationale face à sa conduite.
遗憾的是,以色列占领军的这些罪恶行为是在全世界面前公然进行,对种种责任或谴责置之不理,似乎以色列确实完全不关国际社会对其做法的反应。
Elle devait avoir lieu en mars 2007, lorsqu'elle a été annulée au dernier moment, comme on le verra plus loin. Les réactions des 23 autres pays vont du silence absolu, d'un accusé de réception officiel, ou d'une acceptation de principe non suivie d'effets, à un refus pur et simple.
其余23个国家的反应不一,有些完全保持沉默,有些正式承认到访问要求并原则
受,但不采取任何实际后续行动,有些断然拒绝。
Bien que la plupart des États aient répondu favorablement aux demandes de la Commission et l'aient activement aidée dans ses travaux, notamment en facilitant l'organisation d'entretiens avec des témoins et en fournissant d'autres formes d'appui et des informations, certains ont répondu tardivement ou de manière incomplète, ou n'ont pas répondu du tout.
虽然多数国家对委员会的请求作出了积极反应,积极协助委员会开展工作,包括为约谈证人提供利和提供其他支持和情报,但也有些国家反应迟缓或者不全面,甚至完全没有反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les craintes des masses ne peuvent être complètement dissipées sans fournir des preuves d'une gestion plus efficace de ce processus.
然,如果没有证据表明能够具有更有反应
来管理这一进程,广大人民
担心便不可能完全消失。
S'ils ne sont pas nécessairement ou entièrement nouveaux, le contexte dans lequel ils surgissent est nouveau, et ils produisent des effets considérables.
虽然它们不一定是新或完全是新
挑战,但它们
新
背景下产生,有深远
影响,需要有集体综合反应。
La déclaration selon laquelle la communauté internationale a réagi à la crise en mettant en oeuvre des moyens adéquats est tout simplement fausse.
说国际社会作了足够反应是完全不符合事
。
Dans ce contexte, la réaction disproportionnée des forces de sécurité sert les intérêts de ceux qui souhaitent que la situation devienne totalement incontrôlable.
这
情况下,安全部队不适当
反应仅仅符合希望局势完全失控
那
人
利益。
Comme il n'existe pas de pays qui se heurtent aux mêmes problèmes, il faut adapter les moyens de lutte aux besoins propres à chaque pays.
任何两个国家均不可能面临完全相同挑战,因此,必须根据具体
需求作出反应。
Je n'aimerais pas que le Conseil réponde de temps en temps à certains éléments de la presse britannique qui peuvent faire preuve de la plus grande irresponsabilité.
我不喜欢安理会时对完全不负责
英国报界
某
报道作出反应。
Si les auteurs des réactions souhaitent que leur position soit prise en compte dans l'application du traité, particulièrement en cas de différend, ils auraient probablement intérêt à
但同样需要当心是:如果国家或国际组织不适当地传播其对解释性声明
反应,就可能完全达不到期望
效力。
Cependant, les tentatives visant à justifier l'emploi totalement disproportionné de la force par Israël pour répondre à ces tirs de roquettes sont tout à fait déplacées et injustes.
但是,以色列企图把这弹作为使用压倒性武力和作出极其不成比例
反应
理由,是完全错误和不公正
。
Les réactions des 23 autres pays vont du silence absolu à l'accusé de réception officiel, à une acceptation de principes non suivie d'effets ou à un refus pur et simple.
其余23个国家反应不一,有
完全保持沉默,有
正式承认接到访问要求,有
原则上表示接受但不采取任何
际后续行动,有
断然拒绝。
Lorsque le requérant ne réagit pas face à une situation critique qui menace manifestement de causer des dommages à l'environnement, son inaction devrait à juste titre être considérée comme un manquement à l'obligation d'atténuer les dommages.
凡索赔人未能对构成明确环境损害危险危机做出反应,完全可以将这种不作为视为违反索赔人减轻损害
责任。
Le rappel des crimes ou des méfaits du passé est un acte éminemment politique et généralement controversé dans la mesure où il existe souvent un conflit entre l'exigence de stabilité et le besoin de justice.
对过去罪行或错误牢记不忘完全是政治情绪
反应,
且通常引起争议,因为要求稳定和要求伸张正义往往是相互抵触
。
La prochaine étape devrait consister à travailler sur les questions de responsabilité civile et de réparation, car même les efforts les plus soutenus de prévention et d'intervention ne peuvent jamais faire totalement disparaître le risque d'accident.
下一个步骤是致力于关于赔偿责任和赔偿工作,因为最妥善
预防和反应努力甚至都不可能完全绝对消除意外事故危险。
L'expérience a montré que même lorsque le besoin de solidarité se fait le plus désespérément sentir, comme par exemple en cas de catastrophe, la réponse internationale est très inégale et est presque entièrement déterminée par des considérations politiques.
经验表明,即便极其需要这种团结
时候,如发生灾难时,国际反应也是很不平衡
,几乎完全由政治考虑决定。
Nous le savons tous, les réacteurs civils et de recherche, les cellules de haute activité et les autres installations nucléaires qui ne seraient pas couvertes par cette approche peuvent très bien être utilisées pour des activités de retraitement clandestines.
我们大家都知道,重点办法不覆盖民用和研究反应堆、热室和其他核设施可完全用于秘密处理活动。
Des délégations ont pris note des mesures que l'administration avait prises en vue de combler les lacunes de l'évaluation, notamment du fait que cette dernière n'avait tenu compte que de l'expérience acquise dans huit pays seulement et qu'elle ne reposait pas entièrement sur des éléments empiriques.
各代表团注意到管理当局对评价弱点所作
反应,特别是评价只考虑到八个国家
经验,
且不完全以经验证据为基础。
Par ailleurs, les déchets de combustibles nucléaires ne doivent pas être recyclés dans des réacteurs. Il faut en effet mettre un terme au danger du transport maritime de produits nucléaires qui continue d'être une activité inacceptable tout à fait incompatible avec l'article IV du TNP.
乌拉圭还注意到,核燃料废物不得反应堆里回收处理,从
终止海上核运输
危险,这种运输继续是完全不符合《不扩散条约》第4条
不可接受
活动。
Il n'en est pas exactement de même des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci, qui s'inscrivent parfois dans un contexte plus large que celui du seul traité auquel elles ont trait et touchent la manière même dont les États interprètent leurs droits et obligations en droit international.
但是解释性声明和对声明反应与此不完全相同,有时它们
影响范围比相关
单个条约更大,并触及各国如何解释其根据国际法应享受
权利和应履行
义务问题。
Il est à déplorer que les forces d'occupation israéliennes s'adonnent de façon patente à ces actes criminels en public, devant le monde entier, sans entrave ou peur d'avoir à rendre des comptes ou d'être condamnées, comme si Israël se moquait complètement de la réaction internationale face à sa conduite.
遗憾是,以色列占领军
这
罪恶行为是
全世界面前公然进行,对种种责任或谴责置之不理,似乎以色列确
完全不关心国际社会对其做法
反应。
Elle devait avoir lieu en mars 2007, lorsqu'elle a été annulée au dernier moment, comme on le verra plus loin. Les réactions des 23 autres pays vont du silence absolu, d'un accusé de réception officiel, ou d'une acceptation de principe non suivie d'effets, à un refus pur et simple.
其余23个国家反应不一,有
完全保持沉默,有
正式承认接到访问要求并原则接受,但不采取任何
际后续行动,有
断然拒绝。
Bien que la plupart des États aient répondu favorablement aux demandes de la Commission et l'aient activement aidée dans ses travaux, notamment en facilitant l'organisation d'entretiens avec des témoins et en fournissant d'autres formes d'appui et des informations, certains ont répondu tardivement ou de manière incomplète, ou n'ont pas répondu du tout.
虽然多数国家对委员会请求作出了积极反应,积极协助委员会开展工作,包括为约谈证人提供便利和提供其他支持和情报,但也有
国家反应迟缓或者不全面,甚至完全没有反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les craintes des masses ne peuvent être complètement dissipées sans fournir des preuves d'une gestion plus efficace de ce processus.
然,如果没有
明
够具有更有反应的来管理这一进程,广大
民的担心便不可
完全消失。
S'ils ne sont pas nécessairement ou entièrement nouveaux, le contexte dans lequel ils surgissent est nouveau, et ils produisent des effets considérables.
虽然它们不一定是新的或完全是新的挑战,但它们在新的背景下产生,有深远的影响,需要有集体综合反应。
La déclaration selon laquelle la communauté internationale a réagi à la crise en mettant en oeuvre des moyens adéquats est tout simplement fausse.
说国际社会作了足够的反应是完全不符合事实的。
Dans ce contexte, la réaction disproportionnée des forces de sécurité sert les intérêts de ceux qui souhaitent que la situation devienne totalement incontrôlable.
在这些情况下,安全部队不适当的反应仅仅符合希望局势完全失控的那些的利益。
Comme il n'existe pas de pays qui se heurtent aux mêmes problèmes, il faut adapter les moyens de lutte aux besoins propres à chaque pays.
任何两个国家均不可面临完全相同的挑战,因此,必须根
具体的需求作出反应。
Je n'aimerais pas que le Conseil réponde de temps en temps à certains éléments de la presse britannique qui peuvent faire preuve de la plus grande irresponsabilité.
我不喜欢安理会时对完全不负责的英国报界的某些报道作出反应。
Si les auteurs des réactions souhaitent que leur position soit prise en compte dans l'application du traité, particulièrement en cas de différend, ils auraient probablement intérêt à
但同样需要当心的是:如果国家或国际组织不适当地传播其对解释性声明的反应,就可完全达不到期望的效力。
Cependant, les tentatives visant à justifier l'emploi totalement disproportionné de la force par Israël pour répondre à ces tirs de roquettes sont tout à fait déplacées et injustes.
但是,以色列企图把这些火箭弹作为使用压倒性武力和作出极其不成比例的反应的理由,是完全错误和不公正的。
Les réactions des 23 autres pays vont du silence absolu à l'accusé de réception officiel, à une acceptation de principes non suivie d'effets ou à un refus pur et simple.
其余23个国家的反应不一,有些完全保持沉默,有些正式承认接到访问要求,有些原则上示接受但不采取任何实际后续行动,有些断然拒绝。
Lorsque le requérant ne réagit pas face à une situation critique qui menace manifestement de causer des dommages à l'environnement, son inaction devrait à juste titre être considérée comme un manquement à l'obligation d'atténuer les dommages.
凡索赔对构成明确环境损害危险的危机做出反应,完全可以将这种不作为视为违反索赔
减轻损害的责任。
Le rappel des crimes ou des méfaits du passé est un acte éminemment politique et généralement controversé dans la mesure où il existe souvent un conflit entre l'exigence de stabilité et le besoin de justice.
对过去的罪行或错误牢记不忘完全是政治情绪的反应,且通常引起争议,因为要求稳定和要求伸张正义往往是相互抵触的。
La prochaine étape devrait consister à travailler sur les questions de responsabilité civile et de réparation, car même les efforts les plus soutenus de prévention et d'intervention ne peuvent jamais faire totalement disparaître le risque d'accident.
下一个步骤是致力于关于赔偿责任和赔偿的工作,因为最妥善的预防和反应努力甚至都不可完全绝对消除意外事故危险。
L'expérience a montré que même lorsque le besoin de solidarité se fait le plus désespérément sentir, comme par exemple en cas de catastrophe, la réponse internationale est très inégale et est presque entièrement déterminée par des considérations politiques.
经验明,即便在极其需要这种团结的时候,如发生灾难时,国际反应也是很不平衡的,几乎完全由政治考虑决定。
Nous le savons tous, les réacteurs civils et de recherche, les cellules de haute activité et les autres installations nucléaires qui ne seraient pas couvertes par cette approche peuvent très bien être utilisées pour des activités de retraitement clandestines.
我们大家都知道,重点办法不覆盖的民用和研究反应堆、热室和其他核设施可完全用于秘密处理活动。
Des délégations ont pris note des mesures que l'administration avait prises en vue de combler les lacunes de l'évaluation, notamment du fait que cette dernière n'avait tenu compte que de l'expérience acquise dans huit pays seulement et qu'elle ne reposait pas entièrement sur des éléments empiriques.
各代团注意到管理当局对评价的弱点所作的反应,特别是评价只考虑到八个国家的经验,
且不完全以经验
为基础。
Par ailleurs, les déchets de combustibles nucléaires ne doivent pas être recyclés dans des réacteurs. Il faut en effet mettre un terme au danger du transport maritime de produits nucléaires qui continue d'être une activité inacceptable tout à fait incompatible avec l'article IV du TNP.
乌拉圭还注意到,核燃料废物不得在反应堆里回收处理,从终止海上核运输的危险,这种运输继续是完全不符合《不扩散条约》第4条的不可接受的活动。
Il n'en est pas exactement de même des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci, qui s'inscrivent parfois dans un contexte plus large que celui du seul traité auquel elles ont trait et touchent la manière même dont les États interprètent leurs droits et obligations en droit international.
但是解释性声明和对声明的反应与此不完全相同,有时它们的影响范围比相关的单个条约更大,并触及各国如何解释其根国际法应享受的权利和应履行的义务问题。
Il est à déplorer que les forces d'occupation israéliennes s'adonnent de façon patente à ces actes criminels en public, devant le monde entier, sans entrave ou peur d'avoir à rendre des comptes ou d'être condamnées, comme si Israël se moquait complètement de la réaction internationale face à sa conduite.
遗憾的是,以色列占领军的这些罪恶行为是在全世界面前公然进行,对种种责任或谴责置之不理,似乎以色列确实完全不关心国际社会对其做法的反应。
Elle devait avoir lieu en mars 2007, lorsqu'elle a été annulée au dernier moment, comme on le verra plus loin. Les réactions des 23 autres pays vont du silence absolu, d'un accusé de réception officiel, ou d'une acceptation de principe non suivie d'effets, à un refus pur et simple.
其余23个国家的反应不一,有些完全保持沉默,有些正式承认接到访问要求并原则接受,但不采取任何实际后续行动,有些断然拒绝。
Bien que la plupart des États aient répondu favorablement aux demandes de la Commission et l'aient activement aidée dans ses travaux, notamment en facilitant l'organisation d'entretiens avec des témoins et en fournissant d'autres formes d'appui et des informations, certains ont répondu tardivement ou de manière incomplète, ou n'ont pas répondu du tout.
虽然多数国家对委员会的请求作出了积极反应,积极协助委员会开展工作,包括为约谈提供便利和提供其他支持和情报,但也有些国家反应迟缓或者不全面,甚至完全没有反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过
工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les craintes des masses ne peuvent être complètement dissipées sans fournir des preuves d'une gestion plus efficace de ce processus.
然,如果没有证据表明能够具有更有反应
来管理这一进程,广大人民
担心便不可能完全消失。
S'ils ne sont pas nécessairement ou entièrement nouveaux, le contexte dans lequel ils surgissent est nouveau, et ils produisent des effets considérables.
虽然它们不一定是新或完全是新
挑战,但它们在新
背景下产生,有深远
影响,需要有集体综合反应。
La déclaration selon laquelle la communauté internationale a réagi à la crise en mettant en oeuvre des moyens adéquats est tout simplement fausse.
说国际社会作了足够反应是完全不符合事实
。
Dans ce contexte, la réaction disproportionnée des forces de sécurité sert les intérêts de ceux qui souhaitent que la situation devienne totalement incontrôlable.
在这些情况下,安全部队不适当反应仅仅符合希望局势完全失控
那些人
利益。
Comme il n'existe pas de pays qui se heurtent aux mêmes problèmes, il faut adapter les moyens de lutte aux besoins propres à chaque pays.
任何两个国家均不可能面临完全相同挑战,因此,必须根据具体
需求作出反应。
Je n'aimerais pas que le Conseil réponde de temps en temps à certains éléments de la presse britannique qui peuvent faire preuve de la plus grande irresponsabilité.
我不喜欢安理会时对完全不负责
英国报界
某些报道作出反应。
Si les auteurs des réactions souhaitent que leur position soit prise en compte dans l'application du traité, particulièrement en cas de différend, ils auraient probablement intérêt à
但同样需要当心是:如果国家或国际组织不适当地传播其对解释性声明
反应,就可能完全达不到期望
效力。
Cependant, les tentatives visant à justifier l'emploi totalement disproportionné de la force par Israël pour répondre à ces tirs de roquettes sont tout à fait déplacées et injustes.
但是,以色列企图把这些火箭弹作为使用压倒性武力和作出极其不成比例反应
理由,是完全错误和不公正
。
Les réactions des 23 autres pays vont du silence absolu à l'accusé de réception officiel, à une acceptation de principes non suivie d'effets ou à un refus pur et simple.
其余23个国家反应不一,有些完全保持沉默,有些正式承认接到访问要求,有些原则上表示接受但不采取任何实际后续行动,有些断然拒绝。
Lorsque le requérant ne réagit pas face à une situation critique qui menace manifestement de causer des dommages à l'environnement, son inaction devrait à juste titre être considérée comme un manquement à l'obligation d'atténuer les dommages.
凡索赔人未能对构成明确环境损害险
做出反应,完全可以将这种不作为视为违反索赔人减轻损害
责任。
Le rappel des crimes ou des méfaits du passé est un acte éminemment politique et généralement controversé dans la mesure où il existe souvent un conflit entre l'exigence de stabilité et le besoin de justice.
对过去罪行或错误牢记不忘完全是政治情绪
反应,
且通常引起争议,因为要求稳定和要求伸张正义往往是相互抵触
。
La prochaine étape devrait consister à travailler sur les questions de responsabilité civile et de réparation, car même les efforts les plus soutenus de prévention et d'intervention ne peuvent jamais faire totalement disparaître le risque d'accident.
下一个步骤是致力于关于赔偿责任和赔偿工作,因为最妥善
预防和反应努力甚至都不可能完全绝对消除意外事故
险。
L'expérience a montré que même lorsque le besoin de solidarité se fait le plus désespérément sentir, comme par exemple en cas de catastrophe, la réponse internationale est très inégale et est presque entièrement déterminée par des considérations politiques.
经验表明,即便在极其需要这种团结时候,如发生灾难时,国际反应也是很不平衡
,几乎完全由政治考虑决定。
Nous le savons tous, les réacteurs civils et de recherche, les cellules de haute activité et les autres installations nucléaires qui ne seraient pas couvertes par cette approche peuvent très bien être utilisées pour des activités de retraitement clandestines.
我们大家都知道,重点办法不覆盖民用和研究反应堆、热室和其他核设施可完全用于秘密处理活动。
Des délégations ont pris note des mesures que l'administration avait prises en vue de combler les lacunes de l'évaluation, notamment du fait que cette dernière n'avait tenu compte que de l'expérience acquise dans huit pays seulement et qu'elle ne reposait pas entièrement sur des éléments empiriques.
各代表团注意到管理当局对评价弱点所作
反应,特别是评价只考虑到八个国家
经验,
且不完全以经验证据为基础。
Par ailleurs, les déchets de combustibles nucléaires ne doivent pas être recyclés dans des réacteurs. Il faut en effet mettre un terme au danger du transport maritime de produits nucléaires qui continue d'être une activité inacceptable tout à fait incompatible avec l'article IV du TNP.
乌拉圭还注意到,核燃料废物不得在反应堆里回收处理,从终止海上核运输
险,这种运输继续是完全不符合《不扩散条约》第4条
不可接受
活动。
Il n'en est pas exactement de même des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci, qui s'inscrivent parfois dans un contexte plus large que celui du seul traité auquel elles ont trait et touchent la manière même dont les États interprètent leurs droits et obligations en droit international.
但是解释性声明和对声明反应与此不完全相同,有时它们
影响范围比相关
单个条约更大,并触及各国如何解释其根据国际法应享受
权利和应履行
义务问题。
Il est à déplorer que les forces d'occupation israéliennes s'adonnent de façon patente à ces actes criminels en public, devant le monde entier, sans entrave ou peur d'avoir à rendre des comptes ou d'être condamnées, comme si Israël se moquait complètement de la réaction internationale face à sa conduite.
遗憾是,以色列占领军
这些罪恶行为是在全世界面前公然进行,对种种责任或谴责置之不理,似乎以色列确实完全不关心国际社会对其做法
反应。
Elle devait avoir lieu en mars 2007, lorsqu'elle a été annulée au dernier moment, comme on le verra plus loin. Les réactions des 23 autres pays vont du silence absolu, d'un accusé de réception officiel, ou d'une acceptation de principe non suivie d'effets, à un refus pur et simple.
其余23个国家反应不一,有些完全保持沉默,有些正式承认接到访问要求并原则接受,但不采取任何实际后续行动,有些断然拒绝。
Bien que la plupart des États aient répondu favorablement aux demandes de la Commission et l'aient activement aidée dans ses travaux, notamment en facilitant l'organisation d'entretiens avec des témoins et en fournissant d'autres formes d'appui et des informations, certains ont répondu tardivement ou de manière incomplète, ou n'ont pas répondu du tout.
虽然多数国家对委员会请求作出了积极反应,积极协助委员会开展工作,包括为约谈证人提供便利和提供其他支持和情报,但也有些国家反应迟缓或者不全面,甚至完全没有反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les craintes des masses ne peuvent être complètement dissipées sans fournir des preuves d'une gestion plus efficace de ce processus.
然,如果没有证据表明
够具有更有反应的来管理这一进程,广大人民的担心便
完全消失。
S'ils ne sont pas nécessairement ou entièrement nouveaux, le contexte dans lequel ils surgissent est nouveau, et ils produisent des effets considérables.
虽然它们一定是新的或完全是新的挑战,但它们在新的背景下产生,有深远的影响,需要有集体综合反应。
La déclaration selon laquelle la communauté internationale a réagi à la crise en mettant en oeuvre des moyens adéquats est tout simplement fausse.
说国际社会作了足够的反应是完全符合事实的。
Dans ce contexte, la réaction disproportionnée des forces de sécurité sert les intérêts de ceux qui souhaitent que la situation devienne totalement incontrôlable.
在这些情况下,安全部队适当的反应仅仅符合希望局势完全失控的那些人的利益。
Comme il n'existe pas de pays qui se heurtent aux mêmes problèmes, il faut adapter les moyens de lutte aux besoins propres à chaque pays.
任何两个国家均面临完全相同的挑战,因此,必须根据具体的需求作出反应。
Je n'aimerais pas que le Conseil réponde de temps en temps à certains éléments de la presse britannique qui peuvent faire preuve de la plus grande irresponsabilité.
我喜欢安理会时
对完全
负责的英国报界的某些报道作出反应。
Si les auteurs des réactions souhaitent que leur position soit prise en compte dans l'application du traité, particulièrement en cas de différend, ils auraient probablement intérêt à
但同样需要当心的是:如果国家或国际组织适当地传播其对解释性声明的反应,就
完全达
到期望的效力。
Cependant, les tentatives visant à justifier l'emploi totalement disproportionné de la force par Israël pour répondre à ces tirs de roquettes sont tout à fait déplacées et injustes.
但是,以色列企图把这些火箭弹作为使用压倒性武力和作出极其成比例的反应的理由,是完全错误和
公正的。
Les réactions des 23 autres pays vont du silence absolu à l'accusé de réception officiel, à une acceptation de principes non suivie d'effets ou à un refus pur et simple.
其余23个国家的反应一,有些完全保持沉默,有些正式承认接到访问要求,有些
表示接受但
采取任何实际后续行动,有些断然拒绝。
Lorsque le requérant ne réagit pas face à une situation critique qui menace manifestement de causer des dommages à l'environnement, son inaction devrait à juste titre être considérée comme un manquement à l'obligation d'atténuer les dommages.
凡索赔人未对构成明确环境损害危险的危机做出反应,完全
以将这种
作为视为违反索赔人减轻损害的责任。
Le rappel des crimes ou des méfaits du passé est un acte éminemment politique et généralement controversé dans la mesure où il existe souvent un conflit entre l'exigence de stabilité et le besoin de justice.
对过去的罪行或错误牢记忘完全是政治情绪的反应,
且通常引起争议,因为要求稳定和要求伸张正义往往是相互抵触的。
La prochaine étape devrait consister à travailler sur les questions de responsabilité civile et de réparation, car même les efforts les plus soutenus de prévention et d'intervention ne peuvent jamais faire totalement disparaître le risque d'accident.
下一个步骤是致力于关于赔偿责任和赔偿的工作,因为最妥善的预防和反应努力甚至都完全绝对消除意外事故危险。
L'expérience a montré que même lorsque le besoin de solidarité se fait le plus désespérément sentir, comme par exemple en cas de catastrophe, la réponse internationale est très inégale et est presque entièrement déterminée par des considérations politiques.
经验表明,即便在极其需要这种团结的时候,如发生灾难时,国际反应也是很平衡的,几乎完全由政治考虑决定。
Nous le savons tous, les réacteurs civils et de recherche, les cellules de haute activité et les autres installations nucléaires qui ne seraient pas couvertes par cette approche peuvent très bien être utilisées pour des activités de retraitement clandestines.
我们大家都知道,重点办法覆盖的民用和研究反应堆、热室和其他核设施
完全用于秘密处理活动。
Des délégations ont pris note des mesures que l'administration avait prises en vue de combler les lacunes de l'évaluation, notamment du fait que cette dernière n'avait tenu compte que de l'expérience acquise dans huit pays seulement et qu'elle ne reposait pas entièrement sur des éléments empiriques.
各代表团注意到管理当局对评价的弱点所作的反应,特别是评价只考虑到八个国家的经验,且
完全以经验证据为基础。
Par ailleurs, les déchets de combustibles nucléaires ne doivent pas être recyclés dans des réacteurs. Il faut en effet mettre un terme au danger du transport maritime de produits nucléaires qui continue d'être une activité inacceptable tout à fait incompatible avec l'article IV du TNP.
乌拉圭还注意到,核燃料废物得在反应堆里回收处理,从
终止海
核运输的危险,这种运输继续是完全
符合《
扩散条约》第4条的
接受的活动。
Il n'en est pas exactement de même des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci, qui s'inscrivent parfois dans un contexte plus large que celui du seul traité auquel elles ont trait et touchent la manière même dont les États interprètent leurs droits et obligations en droit international.
但是解释性声明和对声明的反应与此完全相同,有时它们的影响范围比相关的单个条约更大,并触及各国如何解释其根据国际法应享受的权利和应履行的义务问题。
Il est à déplorer que les forces d'occupation israéliennes s'adonnent de façon patente à ces actes criminels en public, devant le monde entier, sans entrave ou peur d'avoir à rendre des comptes ou d'être condamnées, comme si Israël se moquait complètement de la réaction internationale face à sa conduite.
遗憾的是,以色列占领军的这些罪恶行为是在全世界面前公然进行,对种种责任或谴责置之理,似乎以色列确实完全
关心国际社会对其做法的反应。
Elle devait avoir lieu en mars 2007, lorsqu'elle a été annulée au dernier moment, comme on le verra plus loin. Les réactions des 23 autres pays vont du silence absolu, d'un accusé de réception officiel, ou d'une acceptation de principe non suivie d'effets, à un refus pur et simple.
其余23个国家的反应一,有些完全保持沉默,有些正式承认接到访问要求并
接受,但
采取任何实际后续行动,有些断然拒绝。
Bien que la plupart des États aient répondu favorablement aux demandes de la Commission et l'aient activement aidée dans ses travaux, notamment en facilitant l'organisation d'entretiens avec des témoins et en fournissant d'autres formes d'appui et des informations, certains ont répondu tardivement ou de manière incomplète, ou n'ont pas répondu du tout.
虽然多数国家对委员会的请求作出了积极反应,积极协助委员会开展工作,包括为约谈证人提供便利和提供其他支持和情报,但也有些国家反应迟缓或者全面,甚至完全没有反应。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les craintes des masses ne peuvent être complètement dissipées sans fournir des preuves d'une gestion plus efficace de ce processus.
然,如果没有证据表明能够
有更有反应
来管理这一进程,广大人民
担心便不可能完全消失。
S'ils ne sont pas nécessairement ou entièrement nouveaux, le contexte dans lequel ils surgissent est nouveau, et ils produisent des effets considérables.
虽然它们不一定是新或完全是新
挑战,但它们在新
背景下产生,有深远
影响,需要有集
综合反应。
La déclaration selon laquelle la communauté internationale a réagi à la crise en mettant en oeuvre des moyens adéquats est tout simplement fausse.
说国际社会了足够
反应是完全不符合事实
。
Dans ce contexte, la réaction disproportionnée des forces de sécurité sert les intérêts de ceux qui souhaitent que la situation devienne totalement incontrôlable.
在这些情况下,安全部队不适当反应仅仅符合希望局势完全失控
那些人
利益。
Comme il n'existe pas de pays qui se heurtent aux mêmes problèmes, il faut adapter les moyens de lutte aux besoins propres à chaque pays.
任何两个国家均不可能面临完全相同挑战,因此,必须根据
需求
出反应。
Je n'aimerais pas que le Conseil réponde de temps en temps à certains éléments de la presse britannique qui peuvent faire preuve de la plus grande irresponsabilité.
我不喜欢安理会时对完全不负责
英国
界
某些
出反应。
Si les auteurs des réactions souhaitent que leur position soit prise en compte dans l'application du traité, particulièrement en cas de différend, ils auraient probablement intérêt à
但同样需要当心是:如果国家或国际组织不适当地传播其对解释性声明
反应,就可能完全达不到期望
效力。
Cependant, les tentatives visant à justifier l'emploi totalement disproportionné de la force par Israël pour répondre à ces tirs de roquettes sont tout à fait déplacées et injustes.
但是,以色列企图把这些火箭弹为使用压倒性武力和
出极其不成比例
反应
理由,是完全错误和不公正
。
Les réactions des 23 autres pays vont du silence absolu à l'accusé de réception officiel, à une acceptation de principes non suivie d'effets ou à un refus pur et simple.
其余23个国家反应不一,有些完全保持沉默,有些正式承认接到访问要求,有些原则上表示接受但不采取任何实际后续行动,有些断然拒绝。
Lorsque le requérant ne réagit pas face à une situation critique qui menace manifestement de causer des dommages à l'environnement, son inaction devrait à juste titre être considérée comme un manquement à l'obligation d'atténuer les dommages.
凡索赔人未能对构成明确环境损害危险危机做出反应,完全可以将这种不
为视为违反索赔人减轻损害
责任。
Le rappel des crimes ou des méfaits du passé est un acte éminemment politique et généralement controversé dans la mesure où il existe souvent un conflit entre l'exigence de stabilité et le besoin de justice.
对过去罪行或错误牢记不忘完全是政治情绪
反应,
且通常引起争议,因为要求稳定和要求伸张正义往往是相互抵触
。
La prochaine étape devrait consister à travailler sur les questions de responsabilité civile et de réparation, car même les efforts les plus soutenus de prévention et d'intervention ne peuvent jamais faire totalement disparaître le risque d'accident.
下一个步骤是致力于关于赔偿责任和赔偿工
,因为最妥善
预防和反应努力甚至都不可能完全绝对消除意外事故危险。
L'expérience a montré que même lorsque le besoin de solidarité se fait le plus désespérément sentir, comme par exemple en cas de catastrophe, la réponse internationale est très inégale et est presque entièrement déterminée par des considérations politiques.
经验表明,即便在极其需要这种团结时候,如发生灾难时,国际反应也是很不平衡
,几乎完全由政治考虑决定。
Nous le savons tous, les réacteurs civils et de recherche, les cellules de haute activité et les autres installations nucléaires qui ne seraient pas couvertes par cette approche peuvent très bien être utilisées pour des activités de retraitement clandestines.
我们大家都知,重点办法不覆盖
民用和研究反应堆、热室和其他核设施可完全用于秘密处理活动。
Des délégations ont pris note des mesures que l'administration avait prises en vue de combler les lacunes de l'évaluation, notamment du fait que cette dernière n'avait tenu compte que de l'expérience acquise dans huit pays seulement et qu'elle ne reposait pas entièrement sur des éléments empiriques.
各代表团注意到管理当局对评价弱点所
反应,特别是评价只考虑到八个国家
经验,
且不完全以经验证据为基础。
Par ailleurs, les déchets de combustibles nucléaires ne doivent pas être recyclés dans des réacteurs. Il faut en effet mettre un terme au danger du transport maritime de produits nucléaires qui continue d'être une activité inacceptable tout à fait incompatible avec l'article IV du TNP.
乌拉圭还注意到,核燃料废物不得在反应堆里回收处理,从终止海上核运输
危险,这种运输继续是完全不符合《不扩散条约》第4条
不可接受
活动。
Il n'en est pas exactement de même des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci, qui s'inscrivent parfois dans un contexte plus large que celui du seul traité auquel elles ont trait et touchent la manière même dont les États interprètent leurs droits et obligations en droit international.
但是解释性声明和对声明反应与此不完全相同,有时它们
影响范围比相关
单个条约更大,并触及各国如何解释其根据国际法应享受
权利和应履行
义务问题。
Il est à déplorer que les forces d'occupation israéliennes s'adonnent de façon patente à ces actes criminels en public, devant le monde entier, sans entrave ou peur d'avoir à rendre des comptes ou d'être condamnées, comme si Israël se moquait complètement de la réaction internationale face à sa conduite.
遗憾是,以色列占领军
这些罪恶行为是在全世界面前公然进行,对种种责任或谴责置之不理,似乎以色列确实完全不关心国际社会对其做法
反应。
Elle devait avoir lieu en mars 2007, lorsqu'elle a été annulée au dernier moment, comme on le verra plus loin. Les réactions des 23 autres pays vont du silence absolu, d'un accusé de réception officiel, ou d'une acceptation de principe non suivie d'effets, à un refus pur et simple.
其余23个国家反应不一,有些完全保持沉默,有些正式承认接到访问要求并原则接受,但不采取任何实际后续行动,有些断然拒绝。
Bien que la plupart des États aient répondu favorablement aux demandes de la Commission et l'aient activement aidée dans ses travaux, notamment en facilitant l'organisation d'entretiens avec des témoins et en fournissant d'autres formes d'appui et des informations, certains ont répondu tardivement ou de manière incomplète, ou n'ont pas répondu du tout.
虽然多数国家对委员会请求
出了积极反应,积极协助委员会开展工
,包括为约谈证人提供便利和提供其他支持和情
,但也有些国家反应迟缓或者不全面,甚至完全没有反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les craintes des masses ne peuvent être complètement dissipées sans fournir des preuves d'une gestion plus efficace de ce processus.
然,如果没有证据表明能够具有更有反应的来管理这一进程,广大人民的担心便
可能完全消失。
S'ils ne sont pas nécessairement ou entièrement nouveaux, le contexte dans lequel ils surgissent est nouveau, et ils produisent des effets considérables.
虽然它们一定是新的或完全是新的挑战,
它们在新的背景下产生,有深远的影响,需要有集体综合反应。
La déclaration selon laquelle la communauté internationale a réagi à la crise en mettant en oeuvre des moyens adéquats est tout simplement fausse.
说国际社会作了足够的反应是完全符合事实的。
Dans ce contexte, la réaction disproportionnée des forces de sécurité sert les intérêts de ceux qui souhaitent que la situation devienne totalement incontrôlable.
在这些情况下,安全部当的反应仅仅符合希望局势完全失控的那些人的利益。
Comme il n'existe pas de pays qui se heurtent aux mêmes problèmes, il faut adapter les moyens de lutte aux besoins propres à chaque pays.
任何两个国家均可能面临完全相同的挑战,因此,必须根据具体的需求作出反应。
Je n'aimerais pas que le Conseil réponde de temps en temps à certains éléments de la presse britannique qui peuvent faire preuve de la plus grande irresponsabilité.
我喜欢安理会时
对完全
负责的英国报界的某些报道作出反应。
Si les auteurs des réactions souhaitent que leur position soit prise en compte dans l'application du traité, particulièrement en cas de différend, ils auraient probablement intérêt à
同样需要当心的是:如果国家或国际组织
当地传播其对解释性声明的反应,就可能完全达
到期望的
。
Cependant, les tentatives visant à justifier l'emploi totalement disproportionné de la force par Israël pour répondre à ces tirs de roquettes sont tout à fait déplacées et injustes.
是,以色列企图把这些火箭弹作为使用压倒性武
和作出极其
成比例的反应的理由,是完全错误和
公正的。
Les réactions des 23 autres pays vont du silence absolu à l'accusé de réception officiel, à une acceptation de principes non suivie d'effets ou à un refus pur et simple.
其余23个国家的反应一,有些完全保持沉默,有些正式承认接到访问要求,有些原则上表示接受
采取任何实际后续行动,有些断然拒绝。
Lorsque le requérant ne réagit pas face à une situation critique qui menace manifestement de causer des dommages à l'environnement, son inaction devrait à juste titre être considérée comme un manquement à l'obligation d'atténuer les dommages.
凡索赔人未能对构成明确环境损害危险的危机做出反应,完全可以将这种作为视为违反索赔人减轻损害的责任。
Le rappel des crimes ou des méfaits du passé est un acte éminemment politique et généralement controversé dans la mesure où il existe souvent un conflit entre l'exigence de stabilité et le besoin de justice.
对过去的罪行或错误牢记忘完全是政治情绪的反应,
且通常引起争议,因为要求稳定和要求伸张正义往往是相互抵触的。
La prochaine étape devrait consister à travailler sur les questions de responsabilité civile et de réparation, car même les efforts les plus soutenus de prévention et d'intervention ne peuvent jamais faire totalement disparaître le risque d'accident.
下一个步骤是致于关于赔偿责任和赔偿的工作,因为最妥善的预防和反应努
甚至都
可能完全绝对消除意外事故危险。
L'expérience a montré que même lorsque le besoin de solidarité se fait le plus désespérément sentir, comme par exemple en cas de catastrophe, la réponse internationale est très inégale et est presque entièrement déterminée par des considérations politiques.
经验表明,即便在极其需要这种团结的时候,如发生灾难时,国际反应也是很平衡的,几乎完全由政治考虑决定。
Nous le savons tous, les réacteurs civils et de recherche, les cellules de haute activité et les autres installations nucléaires qui ne seraient pas couvertes par cette approche peuvent très bien être utilisées pour des activités de retraitement clandestines.
我们大家都知道,重点办法覆盖的民用和研究反应堆、热室和其他核设施可完全用于秘密处理活动。
Des délégations ont pris note des mesures que l'administration avait prises en vue de combler les lacunes de l'évaluation, notamment du fait que cette dernière n'avait tenu compte que de l'expérience acquise dans huit pays seulement et qu'elle ne reposait pas entièrement sur des éléments empiriques.
各代表团注意到管理当局对评价的弱点所作的反应,特别是评价只考虑到八个国家的经验,且
完全以经验证据为基础。
Par ailleurs, les déchets de combustibles nucléaires ne doivent pas être recyclés dans des réacteurs. Il faut en effet mettre un terme au danger du transport maritime de produits nucléaires qui continue d'être une activité inacceptable tout à fait incompatible avec l'article IV du TNP.
乌拉圭还注意到,核燃料废物得在反应堆里回收处理,从
终止海上核运输的危险,这种运输继续是完全
符合《
扩散条约》第4条的
可接受的活动。
Il n'en est pas exactement de même des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci, qui s'inscrivent parfois dans un contexte plus large que celui du seul traité auquel elles ont trait et touchent la manière même dont les États interprètent leurs droits et obligations en droit international.
是解释性声明和对声明的反应与此
完全相同,有时它们的影响范围比相关的单个条约更大,并触及各国如何解释其根据国际法应享受的权利和应履行的义务问题。
Il est à déplorer que les forces d'occupation israéliennes s'adonnent de façon patente à ces actes criminels en public, devant le monde entier, sans entrave ou peur d'avoir à rendre des comptes ou d'être condamnées, comme si Israël se moquait complètement de la réaction internationale face à sa conduite.
遗憾的是,以色列占领军的这些罪恶行为是在全世界面前公然进行,对种种责任或谴责置之理,似乎以色列确实完全
关心国际社会对其做法的反应。
Elle devait avoir lieu en mars 2007, lorsqu'elle a été annulée au dernier moment, comme on le verra plus loin. Les réactions des 23 autres pays vont du silence absolu, d'un accusé de réception officiel, ou d'une acceptation de principe non suivie d'effets, à un refus pur et simple.
其余23个国家的反应一,有些完全保持沉默,有些正式承认接到访问要求并原则接受,
采取任何实际后续行动,有些断然拒绝。
Bien que la plupart des États aient répondu favorablement aux demandes de la Commission et l'aient activement aidée dans ses travaux, notamment en facilitant l'organisation d'entretiens avec des témoins et en fournissant d'autres formes d'appui et des informations, certains ont répondu tardivement ou de manière incomplète, ou n'ont pas répondu du tout.
虽然多数国家对委员会的请求作出了积极反应,积极协助委员会开展工作,包括为约谈证人提供便利和提供其他支持和情报,也有些国家反应迟缓或者
全面,甚至完全没有反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les craintes des masses ne peuvent être complètement dissipées sans fournir des preuves d'une gestion plus efficace de ce processus.
然,如果没有证据表
能够具有更有
应
来管理这一进程,广大人民
担心便不可能
消
。
S'ils ne sont pas nécessairement ou entièrement nouveaux, le contexte dans lequel ils surgissent est nouveau, et ils produisent des effets considérables.
虽然它们不一定是新或
是新
挑战,但它们在新
背景下产生,有深远
影响,需要有集体综合
应。
La déclaration selon laquelle la communauté internationale a réagi à la crise en mettant en oeuvre des moyens adéquats est tout simplement fausse.
说国际社会作了足够应是
不符合事实
。
Dans ce contexte, la réaction disproportionnée des forces de sécurité sert les intérêts de ceux qui souhaitent que la situation devienne totalement incontrôlable.
在这些情况下,安部队不适当
应仅仅符合希望局势
控
那些人
利益。
Comme il n'existe pas de pays qui se heurtent aux mêmes problèmes, il faut adapter les moyens de lutte aux besoins propres à chaque pays.
任何两个国家均不可能面临相同
挑战,因此,必须根据具体
需求作出
应。
Je n'aimerais pas que le Conseil réponde de temps en temps à certains éléments de la presse britannique qui peuvent faire preuve de la plus grande irresponsabilité.
我不喜欢安理会时对
不负责
英国报界
某些报道作出
应。
Si les auteurs des réactions souhaitent que leur position soit prise en compte dans l'application du traité, particulièrement en cas de différend, ils auraient probablement intérêt à
但同样需要当心是:如果国家或国际组织不适当地传播其对解释性声
应,就可能
达不到期望
效力。
Cependant, les tentatives visant à justifier l'emploi totalement disproportionné de la force par Israël pour répondre à ces tirs de roquettes sont tout à fait déplacées et injustes.
但是,以色列企图把这些火箭弹作为使用压倒性武力和作出极其不成比例应
理由,是
错误和不公正
。
Les réactions des 23 autres pays vont du silence absolu à l'accusé de réception officiel, à une acceptation de principes non suivie d'effets ou à un refus pur et simple.
其余23个国家应不一,有些
保持沉默,有些正式承认接到访问要求,有些原则上表示接受但不采取任何实际后续行动,有些断然拒绝。
Lorsque le requérant ne réagit pas face à une situation critique qui menace manifestement de causer des dommages à l'environnement, son inaction devrait à juste titre être considérée comme un manquement à l'obligation d'atténuer les dommages.
凡索赔人未能对构成确环境损害危险
危机做出
应,
可以将这种不作为视为违
索赔人减轻损害
责任。
Le rappel des crimes ou des méfaits du passé est un acte éminemment politique et généralement controversé dans la mesure où il existe souvent un conflit entre l'exigence de stabilité et le besoin de justice.
对过去罪行或错误牢记不忘
是政治情绪
应,
且通常引起争议,因为要求稳定和要求伸张正义往往是相互抵触
。
La prochaine étape devrait consister à travailler sur les questions de responsabilité civile et de réparation, car même les efforts les plus soutenus de prévention et d'intervention ne peuvent jamais faire totalement disparaître le risque d'accident.
下一个步骤是致力于关于赔偿责任和赔偿工作,因为最妥善
预防和
应努力甚至都不可能
绝对消除意外事故危险。
L'expérience a montré que même lorsque le besoin de solidarité se fait le plus désespérément sentir, comme par exemple en cas de catastrophe, la réponse internationale est très inégale et est presque entièrement déterminée par des considérations politiques.
经验表,即便在极其需要这种团结
时候,如发生灾难时,国际
应也是很不平衡
,几乎
由政治考虑决定。
Nous le savons tous, les réacteurs civils et de recherche, les cellules de haute activité et les autres installations nucléaires qui ne seraient pas couvertes par cette approche peuvent très bien être utilisées pour des activités de retraitement clandestines.
我们大家都知道,重点办法不覆盖民用和研究
应堆、热室和其他核设施可
用于秘密处理活动。
Des délégations ont pris note des mesures que l'administration avait prises en vue de combler les lacunes de l'évaluation, notamment du fait que cette dernière n'avait tenu compte que de l'expérience acquise dans huit pays seulement et qu'elle ne reposait pas entièrement sur des éléments empiriques.
各代表团注意到管理当局对评价弱点所作
应,特别是评价只考虑到八个国家
经验,
且不
以经验证据为基础。
Par ailleurs, les déchets de combustibles nucléaires ne doivent pas être recyclés dans des réacteurs. Il faut en effet mettre un terme au danger du transport maritime de produits nucléaires qui continue d'être une activité inacceptable tout à fait incompatible avec l'article IV du TNP.
乌拉圭还注意到,核燃料废物不得在应堆里回收处理,从
终止海上核运输
危险,这种运输继续是
不符合《不扩散条约》第4条
不可接受
活动。
Il n'en est pas exactement de même des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci, qui s'inscrivent parfois dans un contexte plus large que celui du seul traité auquel elles ont trait et touchent la manière même dont les États interprètent leurs droits et obligations en droit international.
但是解释性声和对声
应与此不
相同,有时它们
影响范围比相关
单个条约更大,并触及各国如何解释其根据国际法应享受
权利和应履行
义务问题。
Il est à déplorer que les forces d'occupation israéliennes s'adonnent de façon patente à ces actes criminels en public, devant le monde entier, sans entrave ou peur d'avoir à rendre des comptes ou d'être condamnées, comme si Israël se moquait complètement de la réaction internationale face à sa conduite.
遗憾是,以色列占领军
这些罪恶行为是在
世界面前公然进行,对种种责任或谴责置之不理,似乎以色列确实
不关心国际社会对其做法
应。
Elle devait avoir lieu en mars 2007, lorsqu'elle a été annulée au dernier moment, comme on le verra plus loin. Les réactions des 23 autres pays vont du silence absolu, d'un accusé de réception officiel, ou d'une acceptation de principe non suivie d'effets, à un refus pur et simple.
其余23个国家应不一,有些
保持沉默,有些正式承认接到访问要求并原则接受,但不采取任何实际后续行动,有些断然拒绝。
Bien que la plupart des États aient répondu favorablement aux demandes de la Commission et l'aient activement aidée dans ses travaux, notamment en facilitant l'organisation d'entretiens avec des témoins et en fournissant d'autres formes d'appui et des informations, certains ont répondu tardivement ou de manière incomplète, ou n'ont pas répondu du tout.
虽然多数国家对委员会请求作出了积极
应,积极协助委员会开展工作,包括为约谈证人提供便利和提供其他支持和情报,但也有些国家
应迟缓或者不
面,甚至
没有
应。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。