Je craindrais d'être indiscret en venant chez vous si tard.
我怕么晚到您
儿来不妥当。
Je craindrais d'être indiscret en venant chez vous si tard.
我怕么晚到您
儿来不妥当。
Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.
即使的问问得不妥当,也请别介意。
Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.
即使我的问问得不妥当, 也请别介意。
Vous avez employé un terme impropre.
您用了一个不妥当的词。
Cette comparaison cloche.
个比喻不妥当。
La démarche de celui-ci laisse parfois à désirer.
政府的政策有时并不妥当。
Son geste est pour le moins malhonnête et inapproprié.
样做至少
不诚实、不妥当的。
En outre, le titre du projet d'article 13 est mal choisi.
而且,第13条草案的标并不妥当。
Cette formulation était inadaptée et elle n'a pas été largement adoptée.
那样规定并不妥当,也未获得普遍的接受。
Ce genre d'attitude déplacée et contraire à l'éthique n'est-elle pas honteuse?
难道种不妥当和不道德的行为不
一种耻辱吗?
Une telle demande est inappropriée et n'est pas conforme à la pratique de la Commission.
提出种要求与委员会惯例不符,
不妥当的。
Toutefois, aucune des deux variantes proposées à l'article 6.1.4 ne semble appropriée.
然而,第6.1.4条拟议的备选案文似都不妥当。
Ce type de gestion ne conviendrait toutefois pas dans une organisation hautement politique.
但,在一个高度政治性的组织中,那并不妥当。
Plusieurs délégations ont répondu qu'il l'était.
有些答复不妥当的。
Certaines délégations ont estimé qu'une obligation de négocier de tels accords ne serait pas appropriée.
一些代表团认为,对种协定的谈判提出约束性要求将
不妥当的。
De ce fait, ce paragraphe n'avait pas sa place dans le projet d'article 7.
正因为如此,把该款草案的实质内容放在第7条草案中不妥当的。
Une telle augmentation serait donc inappropriée et inéquitable.
因此,些成员认为,增加当地征聘工作人员的此种津贴,
不妥当的,不公平的。
Les États-Unis estiment donc qu'il serait déplacé de s'associer au consensus sur ce projet de résolution.
因此,美国认为加入项决议草案的协商一致
不妥当的。
Nous envisagions alors la période du 3 au 21 avril, dates qui se sont avérées inutilisables.
当时,我们考虑的4月3日至21日,但
些日期不妥当。
Acheminer l'aide directement par la voie maritime n'est ni approprié ni responsable en raison des circonstances.
在现在情况下,从海上直接运送的做法既不妥当,也不负责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Je craindrais d'être indiscret en venant chez vous si tard.
我怕么晚到您
儿来不妥当。
Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.
即使问
问得不妥当,也请别介意。
Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.
即使我问
问得不妥当, 也请别介意。
Vous avez employé un terme impropre.
您用了一个不妥当词。
Cette comparaison cloche.
个比喻不妥当。
La démarche de celui-ci laisse parfois à désirer.
政府政策有时并不妥当。
Son geste est pour le moins malhonnête et inapproprié.
至少是不诚实、不妥当
。
En outre, le titre du projet d'article 13 est mal choisi.
而且,第13条草案标
并不妥当。
Cette formulation était inadaptée et elle n'a pas été largement adoptée.
那规定并不妥当,也未获得普遍
。
Ce genre d'attitude déplacée et contraire à l'éthique n'est-elle pas honteuse?
难道种不妥当和不道德
行为不是一种耻辱吗?
Une telle demande est inappropriée et n'est pas conforme à la pratique de la Commission.
提出种要求与委员会惯例不符,是不妥当
。
Toutefois, aucune des deux variantes proposées à l'article 6.1.4 ne semble appropriée.
然而,第6.1.4条拟议备选案文似都不妥当。
Ce type de gestion ne conviendrait toutefois pas dans une organisation hautement politique.
但是,在一个高度政治性组织中,那并不妥当。
Plusieurs délégations ont répondu qu'il l'était.
有些答复说是不妥当
。
Certaines délégations ont estimé qu'une obligation de négocier de tels accords ne serait pas appropriée.
一些代表团认为,对种协定
谈判提出约束性要求将是不妥当
。
De ce fait, ce paragraphe n'avait pas sa place dans le projet d'article 7.
正因为如此,把该款草案实质内容放在第7条草案中是不妥当
。
Une telle augmentation serait donc inappropriée et inéquitable.
因此,些成员认为,增加当地征聘工作人员
此种津贴,是不妥当
,不公平
。
Les États-Unis estiment donc qu'il serait déplacé de s'associer au consensus sur ce projet de résolution.
因此,美国认为加入项决议草案
协商一致是不妥当
。
Nous envisagions alors la période du 3 au 21 avril, dates qui se sont avérées inutilisables.
当时,我们考虑是4月3日至21日,但
些日期不妥当。
Acheminer l'aide directement par la voie maritime n'est ni approprié ni responsable en raison des circonstances.
在现在情况下,从海上直运送
法既不妥当,也不负责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Je craindrais d'être indiscret en venant chez vous si tard.
我怕么晚到您
儿来不妥当。
Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.
即使的问问得不妥当,也请别介意。
Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.
即使我的问问得不妥当, 也请别介意。
Vous avez employé un terme impropre.
您用了不妥当的词。
Cette comparaison cloche.
喻不妥当。
La démarche de celui-ci laisse parfois à désirer.
政府的政策有时并不妥当。
Son geste est pour le moins malhonnête et inapproprié.
样做至少
不诚实、不妥当的。
En outre, le titre du projet d'article 13 est mal choisi.
而且,第13条草案的标并不妥当。
Cette formulation était inadaptée et elle n'a pas été largement adoptée.
那样规定并不妥当,也未获得普遍的接受。
Ce genre d'attitude déplacée et contraire à l'éthique n'est-elle pas honteuse?
难道不妥当和不道德的行为不
耻辱吗?
Une telle demande est inappropriée et n'est pas conforme à la pratique de la Commission.
提出要求与委员会惯例不符,
不妥当的。
Toutefois, aucune des deux variantes proposées à l'article 6.1.4 ne semble appropriée.
然而,第6.1.4条拟议的备选案文似都不妥当。
Ce type de gestion ne conviendrait toutefois pas dans une organisation hautement politique.
但,在
高度政治性的组织中,那并不妥当。
Plusieurs délégations ont répondu qu'il l'était.
有些答复说不妥当的。
Certaines délégations ont estimé qu'une obligation de négocier de tels accords ne serait pas appropriée.
些代表团认为,对
协定的谈判提出约束性要求将
不妥当的。
De ce fait, ce paragraphe n'avait pas sa place dans le projet d'article 7.
正因为如此,把该款草案的实质内容放在第7条草案中不妥当的。
Une telle augmentation serait donc inappropriée et inéquitable.
因此,些成员认为,增加当地征聘工作人员的此
津贴,
不妥当的,不公平的。
Les États-Unis estiment donc qu'il serait déplacé de s'associer au consensus sur ce projet de résolution.
因此,美国认为加入项决议草案的协商
致
不妥当的。
Nous envisagions alors la période du 3 au 21 avril, dates qui se sont avérées inutilisables.
当时,我们考虑的4月3日至21日,但
些日期不妥当。
Acheminer l'aide directement par la voie maritime n'est ni approprié ni responsable en raison des circonstances.
在现在情况下,从海上直接运送的做法既不妥当,也不负责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Je craindrais d'être indiscret en venant chez vous si tard.
我怕这么晚到您这儿来妥当。
Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.
即使问
问得
妥当,也请别介意。
Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.
即使我问
问得
妥当, 也请别介意。
Vous avez employé un terme impropre.
您用了一个妥当
词。
Cette comparaison cloche.
这个比喻妥当。
La démarche de celui-ci laisse parfois à désirer.
策有时并
妥当。
Son geste est pour le moins malhonnête et inapproprié.
这样做至少是诚实、
妥当
。
En outre, le titre du projet d'article 13 est mal choisi.
而且,第13条草案标
并
妥当。
Cette formulation était inadaptée et elle n'a pas été largement adoptée.
那样规定并妥当,也未获得普遍
接受。
Ce genre d'attitude déplacée et contraire à l'éthique n'est-elle pas honteuse?
难这种
妥当和
德
行为
是一种耻辱吗?
Une telle demande est inappropriée et n'est pas conforme à la pratique de la Commission.
提出这种要求与委员会惯例符,是
妥当
。
Toutefois, aucune des deux variantes proposées à l'article 6.1.4 ne semble appropriée.
然而,第6.1.4条拟议备选案文似都
妥当。
Ce type de gestion ne conviendrait toutefois pas dans une organisation hautement politique.
但是,在一个高度治性
组织中,那并
妥当。
Plusieurs délégations ont répondu qu'il l'était.
有些答复说这是妥当
。
Certaines délégations ont estimé qu'une obligation de négocier de tels accords ne serait pas appropriée.
一些代表团认为,对这种协定谈判提出约束性要求将是
妥当
。
De ce fait, ce paragraphe n'avait pas sa place dans le projet d'article 7.
正因为如此,把该款草案实质内容放在第7条草案中是
妥当
。
Une telle augmentation serait donc inappropriée et inéquitable.
因此,这些成员认为,增加当地征聘工作人员此种津贴,是
妥当
,
公平
。
Les États-Unis estiment donc qu'il serait déplacé de s'associer au consensus sur ce projet de résolution.
因此,美国认为加入这项决议草案协商一致是
妥当
。
Nous envisagions alors la période du 3 au 21 avril, dates qui se sont avérées inutilisables.
当时,我们考虑是4月3日至21日,但这些日期
妥当。
Acheminer l'aide directement par la voie maritime n'est ni approprié ni responsable en raison des circonstances.
在现在情况下,从海上直接运送做法既
妥当,也
负责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Je craindrais d'être indiscret en venant chez vous si tard.
我怕这么晚到您这儿来当。
Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.
即使的当,也请别介意。
Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.
即使我的当, 也请别介意。
Vous avez employé un terme impropre.
您用了一个当的词。
Cette comparaison cloche.
这个比喻当。
La démarche de celui-ci laisse parfois à désirer.
政府的政策有时并当。
Son geste est pour le moins malhonnête et inapproprié.
这样做至少诚实、
当的。
En outre, le titre du projet d'article 13 est mal choisi.
而且,第13条草案的标并
当。
Cette formulation était inadaptée et elle n'a pas été largement adoptée.
那样规定并当,也未获
普遍的接受。
Ce genre d'attitude déplacée et contraire à l'éthique n'est-elle pas honteuse?
难道这种当和
道德的行为
一种耻辱吗?
Une telle demande est inappropriée et n'est pas conforme à la pratique de la Commission.
提出这种要求与委员会惯例符,
当的。
Toutefois, aucune des deux variantes proposées à l'article 6.1.4 ne semble appropriée.
然而,第6.1.4条拟议的备选案文似都当。
Ce type de gestion ne conviendrait toutefois pas dans une organisation hautement politique.
但,在一个高度政治性的组织中,那并
当。
Plusieurs délégations ont répondu qu'il l'était.
有些答复说这当的。
Certaines délégations ont estimé qu'une obligation de négocier de tels accords ne serait pas appropriée.
一些代表团认为,对这种协定的谈判提出约束性要求将当的。
De ce fait, ce paragraphe n'avait pas sa place dans le projet d'article 7.
正因为如此,把该款草案的实质内容放在第7条草案中当的。
Une telle augmentation serait donc inappropriée et inéquitable.
因此,这些成员认为,增加当地征聘工作人员的此种津贴,当的,
公平的。
Les États-Unis estiment donc qu'il serait déplacé de s'associer au consensus sur ce projet de résolution.
因此,美国认为加入这项决议草案的协商一致当的。
Nous envisagions alors la période du 3 au 21 avril, dates qui se sont avérées inutilisables.
当时,我们考虑的4月3日至21日,但这些日期
当。
Acheminer l'aide directement par la voie maritime n'est ni approprié ni responsable en raison des circonstances.
在现在情况下,从海上直接运送的做法既当,也
负责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Je craindrais d'être indiscret en venant chez vous si tard.
我怕这么晚到您这儿来当。
Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.
即使的问问得
当,也请别介意。
Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.
即使我的问问得
当, 也请别介意。
Vous avez employé un terme impropre.
您用了一个当的词。
Cette comparaison cloche.
这个比喻当。
La démarche de celui-ci laisse parfois à désirer.
政府的政策有当。
Son geste est pour le moins malhonnête et inapproprié.
这样做至少是诚实、
当的。
En outre, le titre du projet d'article 13 est mal choisi.
而且,第13条草案的标当。
Cette formulation était inadaptée et elle n'a pas été largement adoptée.
那样规定当,也未获得普遍的接受。
Ce genre d'attitude déplacée et contraire à l'éthique n'est-elle pas honteuse?
难道这当和
道德的行为
是一
耻辱吗?
Une telle demande est inappropriée et n'est pas conforme à la pratique de la Commission.
提出这要求与委员会惯例
符,是
当的。
Toutefois, aucune des deux variantes proposées à l'article 6.1.4 ne semble appropriée.
然而,第6.1.4条拟议的备选案文似都当。
Ce type de gestion ne conviendrait toutefois pas dans une organisation hautement politique.
但是,在一个高度政治性的组织中,那当。
Plusieurs délégations ont répondu qu'il l'était.
有些答复说这是当的。
Certaines délégations ont estimé qu'une obligation de négocier de tels accords ne serait pas appropriée.
一些代表团认为,对这协定的谈判提出约束性要求将是
当的。
De ce fait, ce paragraphe n'avait pas sa place dans le projet d'article 7.
正因为如此,把该款草案的实质内容放在第7条草案中是当的。
Une telle augmentation serait donc inappropriée et inéquitable.
因此,这些成员认为,增加当地征聘工作人员的此津贴,是
当的,
公平的。
Les États-Unis estiment donc qu'il serait déplacé de s'associer au consensus sur ce projet de résolution.
因此,美国认为加入这项决议草案的协商一致是当的。
Nous envisagions alors la période du 3 au 21 avril, dates qui se sont avérées inutilisables.
当,我们考虑的是4月3日至21日,但这些日期
当。
Acheminer l'aide directement par la voie maritime n'est ni approprié ni responsable en raison des circonstances.
在现在情况下,从海上直接运送的做法既当,也
负责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Je craindrais d'être indiscret en venant chez vous si tard.
我怕这么这儿来不妥当。
Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.
即使问
问得不妥当,也请别介意。
Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.
即使我问
问得不妥当, 也请别介意。
Vous avez employé un terme impropre.
用了一个不妥当
词。
Cette comparaison cloche.
这个比喻不妥当。
La démarche de celui-ci laisse parfois à désirer.
政府政策有时并不妥当。
Son geste est pour le moins malhonnête et inapproprié.
这样做至少是不诚实、不妥当。
En outre, le titre du projet d'article 13 est mal choisi.
而且,第13条草案标
并不妥当。
Cette formulation était inadaptée et elle n'a pas été largement adoptée.
那样规定并不妥当,也未获得普遍接受。
Ce genre d'attitude déplacée et contraire à l'éthique n'est-elle pas honteuse?
难道这种不妥当和不道德行为不是一种耻辱吗?
Une telle demande est inappropriée et n'est pas conforme à la pratique de la Commission.
提出这种要求与委员会惯例不符,是不妥当。
Toutefois, aucune des deux variantes proposées à l'article 6.1.4 ne semble appropriée.
然而,第6.1.4条拟议备选案文似都不妥当。
Ce type de gestion ne conviendrait toutefois pas dans une organisation hautement politique.
但是,在一个高度政治织中,那并不妥当。
Plusieurs délégations ont répondu qu'il l'était.
有些答复说这是不妥当。
Certaines délégations ont estimé qu'une obligation de négocier de tels accords ne serait pas appropriée.
一些代表团认为,对这种协定谈判提出约束
要求将是不妥当
。
De ce fait, ce paragraphe n'avait pas sa place dans le projet d'article 7.
正因为如此,把该款草案实质内容放在第7条草案中是不妥当
。
Une telle augmentation serait donc inappropriée et inéquitable.
因此,这些成员认为,增加当地征聘工作人员此种津贴,是不妥当
,不公平
。
Les États-Unis estiment donc qu'il serait déplacé de s'associer au consensus sur ce projet de résolution.
因此,美国认为加入这项决议草案协商一致是不妥当
。
Nous envisagions alors la période du 3 au 21 avril, dates qui se sont avérées inutilisables.
当时,我们考虑是4月3日至21日,但这些日期不妥当。
Acheminer l'aide directement par la voie maritime n'est ni approprié ni responsable en raison des circonstances.
在现在情况下,从海上直接运送做法既不妥当,也不负责任。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Je craindrais d'être indiscret en venant chez vous si tard.
我怕这您这儿来不妥当。
Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.
即使问
问得不妥当,也请别介意。
Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.
即使我问
问得不妥当, 也请别介意。
Vous avez employé un terme impropre.
您用了一个不妥当词。
Cette comparaison cloche.
这个比喻不妥当。
La démarche de celui-ci laisse parfois à désirer.
政府政策有时并不妥当。
Son geste est pour le moins malhonnête et inapproprié.
这样做至少是不诚实、不妥当。
En outre, le titre du projet d'article 13 est mal choisi.
而且,第13条草案标
并不妥当。
Cette formulation était inadaptée et elle n'a pas été largement adoptée.
那样规定并不妥当,也未获得普遍接受。
Ce genre d'attitude déplacée et contraire à l'éthique n'est-elle pas honteuse?
难道这种不妥当和不道德行为不是一种耻辱吗?
Une telle demande est inappropriée et n'est pas conforme à la pratique de la Commission.
提出这种要求与委员会惯例不符,是不妥当。
Toutefois, aucune des deux variantes proposées à l'article 6.1.4 ne semble appropriée.
然而,第6.1.4条拟议备选案文似都不妥当。
Ce type de gestion ne conviendrait toutefois pas dans une organisation hautement politique.
但是,在一个高度政治性中,那并不妥当。
Plusieurs délégations ont répondu qu'il l'était.
有些答复说这是不妥当。
Certaines délégations ont estimé qu'une obligation de négocier de tels accords ne serait pas appropriée.
一些代表团认为,对这种协定谈判提出约束性要求将是不妥当
。
De ce fait, ce paragraphe n'avait pas sa place dans le projet d'article 7.
正因为如此,把该款草案实质内容放在第7条草案中是不妥当
。
Une telle augmentation serait donc inappropriée et inéquitable.
因此,这些成员认为,增加当地征聘工作人员此种津贴,是不妥当
,不公平
。
Les États-Unis estiment donc qu'il serait déplacé de s'associer au consensus sur ce projet de résolution.
因此,美国认为加入这项决议草案协商一致是不妥当
。
Nous envisagions alors la période du 3 au 21 avril, dates qui se sont avérées inutilisables.
当时,我们考虑是4月3日至21日,但这些日期不妥当。
Acheminer l'aide directement par la voie maritime n'est ni approprié ni responsable en raison des circonstances.
在现在情况下,从海上直接运送做法既不妥当,也不负责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Je craindrais d'être indiscret en venant chez vous si tard.
怕这么晚到您这儿来不妥当。
Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.
即问
问得不妥当,也请别介意。
Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.
即问
问得不妥当, 也请别介意。
Vous avez employé un terme impropre.
您用了一个不妥当词。
Cette comparaison cloche.
这个比喻不妥当。
La démarche de celui-ci laisse parfois à désirer.
政府政策有时并不妥当。
Son geste est pour le moins malhonnête et inapproprié.
这样做至少是不诚实、不妥当。
En outre, le titre du projet d'article 13 est mal choisi.
且,
13条草案
标
并不妥当。
Cette formulation était inadaptée et elle n'a pas été largement adoptée.
那样规定并不妥当,也未获得普遍接受。
Ce genre d'attitude déplacée et contraire à l'éthique n'est-elle pas honteuse?
难道这种不妥当和不道德行为不是一种耻辱吗?
Une telle demande est inappropriée et n'est pas conforme à la pratique de la Commission.
提出这种要求与委员会惯例不符,是不妥当。
Toutefois, aucune des deux variantes proposées à l'article 6.1.4 ne semble appropriée.
,
6.1.4条拟议
备选案文似都不妥当。
Ce type de gestion ne conviendrait toutefois pas dans une organisation hautement politique.
但是,在一个高度政治性组织中,那并不妥当。
Plusieurs délégations ont répondu qu'il l'était.
有些答复说这是不妥当。
Certaines délégations ont estimé qu'une obligation de négocier de tels accords ne serait pas appropriée.
一些代表团认为,对这种协定谈判提出约束性要求将是不妥当
。
De ce fait, ce paragraphe n'avait pas sa place dans le projet d'article 7.
正因为如此,把该款草案实质内容放在
7条草案中是不妥当
。
Une telle augmentation serait donc inappropriée et inéquitable.
因此,这些成员认为,增加当地征聘工作人员此种津贴,是不妥当
,不公平
。
Les États-Unis estiment donc qu'il serait déplacé de s'associer au consensus sur ce projet de résolution.
因此,美国认为加入这项决议草案协商一致是不妥当
。
Nous envisagions alors la période du 3 au 21 avril, dates qui se sont avérées inutilisables.
当时,们考虑
是4月3日至21日,但这些日期不妥当。
Acheminer l'aide directement par la voie maritime n'est ni approprié ni responsable en raison des circonstances.
在现在情况下,从海上直接运送做法既不妥当,也不负责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向
们指正。