法语助手
  • 关闭

不堪重负

添加到生词本

être accablé sous une charge

Les pays les moins avancés ne pouvaient plus faire face au fardeau de la dette.

发达国家的债务负担堪重负

Le système est asphyxié par le nombre excessif d'accords et d'engagements.

该体制目前已因过多的协定和承诺而堪重负

Le financement représente un défi colossal pour les budgets nationaux déjà lourdement grevés.

资金筹措对于业已堪重负的国家预算说,是一个重大挑

La situation devient critique lorsque les familles accablées ne reçoivent pas l'aide adéquate.

再向堪重负的家庭照顾者提供充分的援助时,这个问题就变得尖锐起

Sans ressources financières et humaines suffisantes, le Bureau travaille à la limite de ses capacités.

由于缺乏足够的资金和人力资源,这样的活动已让全球契约办公室堪重负

Et le temps dans ces affaires est d'essence.

这仍是避免两个法庭堪重负的最佳保障,对于时间管理也具有重要义,因为时间因素对于这些案件至关重要。

Par conséquent, la Cour pourrait souhaiter ne jamais surcharger son programme de travail sur le terrain.

因此,法院似应避免在任何时候出现实地工作安排堪重负的现象。

La charge de travail de la Commission est certainement importante et paraît insurmontable dans certains domaines.

本委员会的工作量确实非常沉重,而且在某些领域似乎堪重负

Pourquoi, alors, cette indifférence face à l'hypothèque écrasante imposée aux futures générations dans des pays appauvris?

但面对堪重负的抵押贷款给贫困国家后代子的负担,人们为什么屑一顾?

En Afrique, les professionnels de la santé, surchargés de travail, voient souvent dans la télémédecine un fardeau supplémentaire.

在非洲,堪重负的保健专业人员往往将远程医疗视作额外负担。

Les fonds alloués à la prévention des conflits étaient infimes et les capacités étaient à peine suffisantes.

他继续说,预防冲突方面的资金严重短缺,预防冲突能力也使用过度,堪重负

Les systèmes de santé, déjà surchargés, ne peuvent pas faire face au grand nombre de personnes nécessitant un traitement.

保健系统已堪重负,需要治疗的人数之多,无法应付。

L'établissement d'un budget annuel représente une contrainte excessive aussi bien pour le Secrétariat que pour les États Membres.

年度预算编制过程所需要的筹备工作使秘书处和会员国堪重负

Des chutes de pluie excessives, souvent saisonnières, peuvent contribuer à des inondations et surcharger les systèmes d'égouts.

过量且通常是季节性的降雨会导致洪水泛滥,使城市的下水道系统堪重负

Avant le bombardement, les moyens sanitaires de la ville s'étaient déjà trouvés submergés pendant l'incursion de l'opération Nuages d'automne.

在炮击前的“秋云行动”期间,该镇的保健基础设施已堪重负

Le nombre des réfugiés s'accroît dans les pays voisins, notamment au Kenya, où les installations pour les accueillir sont saturées.

邻国境内难民人数断增加,特别是在肯尼亚,该地难民营已经堪重负

S'il s'était acquitté de cette tâche, le dispositif du désarmement ne serait pas aussi surchargé ou enlisé qu'il l'est aujourd'hui.

如果安全理事会已经完成了这项任务,裁军机制就会像今天这样堪重负或陷入僵滞。

Entre-temps, le grand nombre de combattants désarmés et démobilisés a surpassé notre capacité à les réadapter et à les réinsérer.

与此同时,大批作人员解除武装和复员,已使我们帮助他们进行职业培训和重返社会的能力堪重负

L'afflux continu de déplacés pèse lourdement sur les ressources disponibles, et dans certaines régions, les indicateurs humanitaires se détériorent de nouveau.

境内流离失所者持续涌入使现有资源更加堪重负,在有些地方,人道主义指标再次恶化。

Nombre de suspects se trouvent dans des pays en développement dont le système judiciaire parvient tout juste à juger les nationaux.

许多嫌疑人所在的国家是欠发达国家,那里的司法制度在审理本国起诉的案件方面已经堪重负

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不堪重负 的法语例句

用户正在搜索


Tanacetum, tanagra, tanaisie, tananarive, tanatarite, tanate, tanatol, tanbuschite, tancer, tanche,

相似单词


不堪入耳, 不堪设想, 不堪一击, 不堪一击的假设, 不堪造就, 不堪重负, 不堪重压的树枝, 不看重荣誉, 不亢不卑, 不考虑,
être accablé sous une charge

Les pays les moins avancés ne pouvaient plus faire face au fardeau de la dette.

国家的债务负担堪重负

Le système est asphyxié par le nombre excessif d'accords et d'engagements.

该体制目前已因过多的协定和承诺而堪重负

Le financement représente un défi colossal pour les budgets nationaux déjà lourdement grevés.

资金筹措对于业已堪重负的国家算来说,是一个重大挑战。

La situation devient critique lorsque les familles accablées ne reçoivent pas l'aide adéquate.

再向堪重负的家庭照顾者提供充分的援助时,这个问题就变得尖锐起来。

Sans ressources financières et humaines suffisantes, le Bureau travaille à la limite de ses capacités.

由于缺乏足够的资金和人力资源,这样的活动已让全球契约办公室堪重负

Et le temps dans ces affaires est d'essence.

这仍是避免两个法庭堪重负的最佳保障,对于时间管理也具有重要义,因为时间因素对于这些案件至关重要。

Par conséquent, la Cour pourrait souhaiter ne jamais surcharger son programme de travail sur le terrain.

因此,法院似应避免在任何时候出现实地工作安排堪重负的现象。

La charge de travail de la Commission est certainement importante et paraît insurmontable dans certains domaines.

本委员会的工作量确实非常沉重,而且在某些领域似乎堪重负

Pourquoi, alors, cette indifférence face à l'hypothèque écrasante imposée aux futures générations dans des pays appauvris?

但面对堪重负的抵押贷款给贫困国家后代子孙带来的负担,人们为什么屑一顾?

En Afrique, les professionnels de la santé, surchargés de travail, voient souvent dans la télémédecine un fardeau supplémentaire.

在非洲,堪重负的保健专业人员往往将远程医疗视作额外负担。

Les fonds alloués à la prévention des conflits étaient infimes et les capacités étaient à peine suffisantes.

他继续说,突方面的资金严重短缺,突能力也使用过度,堪重负

Les systèmes de santé, déjà surchargés, ne peuvent pas faire face au grand nombre de personnes nécessitant un traitement.

保健系统已堪重负,需要治疗的人数之多,无法应付。

L'établissement d'un budget annuel représente une contrainte excessive aussi bien pour le Secrétariat que pour les États Membres.

年度算编制过程所需要的筹备工作使秘书处和会员国堪重负

Des chutes de pluie excessives, souvent saisonnières, peuvent contribuer à des inondations et surcharger les systèmes d'égouts.

过量且通常是季节性的降雨会导致洪水泛滥,使城市的下水道系统堪重负

Avant le bombardement, les moyens sanitaires de la ville s'étaient déjà trouvés submergés pendant l'incursion de l'opération Nuages d'automne.

在炮击前的“秋云行动”期间,该镇的保健基础设施已堪重负

Le nombre des réfugiés s'accroît dans les pays voisins, notamment au Kenya, où les installations pour les accueillir sont saturées.

邻国境内难民人数断增加,特别是在肯尼亚,该地难民营已经堪重负

S'il s'était acquitté de cette tâche, le dispositif du désarmement ne serait pas aussi surchargé ou enlisé qu'il l'est aujourd'hui.

如果安全理事会已经完成了这项任务,裁军机制就会像今天这样堪重负或陷入僵滞。

Entre-temps, le grand nombre de combattants désarmés et démobilisés a surpassé notre capacité à les réadapter et à les réinsérer.

与此同时,大批作战人员解除武装和复员,已使我们帮助他们进行职业培训和重返社会的能力堪重负

L'afflux continu de déplacés pèse lourdement sur les ressources disponibles, et dans certaines régions, les indicateurs humanitaires se détériorent de nouveau.

境内流离失所者持续涌入使现有资源更加堪重负,在有些地方,人道主义指标再次恶化。

Nombre de suspects se trouvent dans des pays en développement dont le système judiciaire parvient tout juste à juger les nationaux.

许多嫌疑人所在的国家是欠国家,那里的司法制度在审理本国起诉的案件方面已经堪重负

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不堪重负 的法语例句

用户正在搜索


tangate, tangawaïte, tangchan, tangéite, tangence, tangénite, tangensoïde, tangent, tangente, tangentiel,

相似单词


不堪入耳, 不堪设想, 不堪一击, 不堪一击的假设, 不堪造就, 不堪重负, 不堪重压的树枝, 不看重荣誉, 不亢不卑, 不考虑,
être accablé sous une charge

Les pays les moins avancés ne pouvaient plus faire face au fardeau de la dette.

最不发达国家的债务负担不堪重负

Le système est asphyxié par le nombre excessif d'accords et d'engagements.

该体制目前已因过多的协定和承诺而不堪重负

Le financement représente un défi colossal pour les budgets nationaux déjà lourdement grevés.

资金筹措业已不堪重负的国家预算来说,是一个重大挑战。

La situation devient critique lorsque les familles accablées ne reçoivent pas l'aide adéquate.

当不再向不堪重负的家庭照顾者提供充分的援助时,个问题就变得尖锐起来。

Sans ressources financières et humaines suffisantes, le Bureau travaille à la limite de ses capacités.

缺乏足够的资金和人力资源,样的活动已让全球契约办公室不堪重负

Et le temps dans ces affaires est d'essence.

仍是避免两个法庭不堪重负的最佳保时间管理也具有重要义,因为时间因素件至关重要。

Par conséquent, la Cour pourrait souhaiter ne jamais surcharger son programme de travail sur le terrain.

因此,法院似应避免在任何时候出现实地工作安排不堪重负的现象。

La charge de travail de la Commission est certainement importante et paraît insurmontable dans certains domaines.

本委员会的工作量确实非常沉重,而且在某领域似乎不堪重负

Pourquoi, alors, cette indifférence face à l'hypothèque écrasante imposée aux futures générations dans des pays appauvris?

但面不堪重负的抵押贷款给贫困国家后代子孙带来的负担,人们为什么不屑一顾?

En Afrique, les professionnels de la santé, surchargés de travail, voient souvent dans la télémédecine un fardeau supplémentaire.

在非洲,不堪重负的保健专业人员往往将远程医疗视作额外负担。

Les fonds alloués à la prévention des conflits étaient infimes et les capacités étaient à peine suffisantes.

他继续说,预防冲突方面的资金严重短缺,预防冲突能力也使用过度,不堪重负

Les systèmes de santé, déjà surchargés, ne peuvent pas faire face au grand nombre de personnes nécessitant un traitement.

保健系统已不堪重负,需要治疗的人数之多,无法应付。

L'établissement d'un budget annuel représente une contrainte excessive aussi bien pour le Secrétariat que pour les États Membres.

年度预算编制过程所需要的筹备工作使秘书处和会员国不堪重负

Des chutes de pluie excessives, souvent saisonnières, peuvent contribuer à des inondations et surcharger les systèmes d'égouts.

过量且通常是季节性的降雨会导致洪水泛滥,使城市的下水道系统不堪重负

Avant le bombardement, les moyens sanitaires de la ville s'étaient déjà trouvés submergés pendant l'incursion de l'opération Nuages d'automne.

在炮击前的“秋云行动”期间,该镇的保健基础设施已不堪重负

Le nombre des réfugiés s'accroît dans les pays voisins, notamment au Kenya, où les installations pour les accueillir sont saturées.

邻国境内难民人数不断增加,特别是在肯尼亚,该地难民营已经不堪重负

S'il s'était acquitté de cette tâche, le dispositif du désarmement ne serait pas aussi surchargé ou enlisé qu'il l'est aujourd'hui.

如果安全理事会已经完成了项任务,裁军机制就不会像今天不堪重负或陷入僵滞。

Entre-temps, le grand nombre de combattants désarmés et démobilisés a surpassé notre capacité à les réadapter et à les réinsérer.

与此同时,大批作战人员解除武装和复员,已使我们帮助他们进行职业培训和重返社会的能力不堪重负

L'afflux continu de déplacés pèse lourdement sur les ressources disponibles, et dans certaines régions, les indicateurs humanitaires se détériorent de nouveau.

境内流离失所者持续涌入使现有资源更加不堪重负,在有地方,人道主义指标再次恶化。

Nombre de suspects se trouvent dans des pays en développement dont le système judiciaire parvient tout juste à juger les nationaux.

许多嫌疑人所在的国家是欠发达国家,那里的司法制度在审理本国起诉的件方面已经不堪重负

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不堪重负 的法语例句

用户正在搜索


tangon, tangram, tangshan, tangue, tanguéite, tanguer, tanguière, Tanguy, tanière, tanin,

相似单词


不堪入耳, 不堪设想, 不堪一击, 不堪一击的假设, 不堪造就, 不堪重负, 不堪重压的树枝, 不看重荣誉, 不亢不卑, 不考虑,
être accablé sous une charge

Les pays les moins avancés ne pouvaient plus faire face au fardeau de la dette.

最不发达国家债务负担不堪重负

Le système est asphyxié par le nombre excessif d'accords et d'engagements.

该体制目前已因过多协定和承诺而不堪重负

Le financement représente un défi colossal pour les budgets nationaux déjà lourdement grevés.

资金筹措对于业已不堪重负国家预算来说,是一个重大挑战。

La situation devient critique lorsque les familles accablées ne reçoivent pas l'aide adéquate.

当不再向不堪重负家庭照顾者提供充分援助时,这个问题就变得尖锐起来。

Sans ressources financières et humaines suffisantes, le Bureau travaille à la limite de ses capacités.

由于缺乏足够资金和人力资源,这样已让全球契约办公室不堪重负

Et le temps dans ces affaires est d'essence.

这仍是避免两个法庭不堪重负最佳保障,对于时间管理也具有重要义,因为时间因素对于这些案件至关重要。

Par conséquent, la Cour pourrait souhaiter ne jamais surcharger son programme de travail sur le terrain.

因此,法院似应避免在任何时候出实地工作安排不堪重负

La charge de travail de la Commission est certainement importante et paraît insurmontable dans certains domaines.

本委员会工作量确实非常沉重,而且在某些领域似乎不堪重负

Pourquoi, alors, cette indifférence face à l'hypothèque écrasante imposée aux futures générations dans des pays appauvris?

但面对不堪重负抵押贷款给贫困国家后代子孙带来负担,人们为什么不屑一顾?

En Afrique, les professionnels de la santé, surchargés de travail, voient souvent dans la télémédecine un fardeau supplémentaire.

在非洲,不堪重负保健专业人员往往将远程医疗视作额外负担。

Les fonds alloués à la prévention des conflits étaient infimes et les capacités étaient à peine suffisantes.

他继续说,预防冲突方面资金严重短缺,预防冲突能力也使用过度,不堪重负

Les systèmes de santé, déjà surchargés, ne peuvent pas faire face au grand nombre de personnes nécessitant un traitement.

保健系统已不堪重负,需要治疗人数之多,无法应付。

L'établissement d'un budget annuel représente une contrainte excessive aussi bien pour le Secrétariat que pour les États Membres.

年度预算编制过程所需要筹备工作使秘书处和会员国不堪重负

Des chutes de pluie excessives, souvent saisonnières, peuvent contribuer à des inondations et surcharger les systèmes d'égouts.

过量且通常是季节性降雨会导致洪水泛滥,使城市下水道系统不堪重负

Avant le bombardement, les moyens sanitaires de la ville s'étaient déjà trouvés submergés pendant l'incursion de l'opération Nuages d'automne.

在炮击前“秋云行”期间,该镇保健基础设施已不堪重负

Le nombre des réfugiés s'accroît dans les pays voisins, notamment au Kenya, où les installations pour les accueillir sont saturées.

邻国境内难民人数不断增加,特别是在肯尼亚,该地难民营已经不堪重负

S'il s'était acquitté de cette tâche, le dispositif du désarmement ne serait pas aussi surchargé ou enlisé qu'il l'est aujourd'hui.

如果安全理事会已经完成了这项任务,裁军机制就不会像今天这样不堪重负或陷入僵滞。

Entre-temps, le grand nombre de combattants désarmés et démobilisés a surpassé notre capacité à les réadapter et à les réinsérer.

与此同时,大批作战人员解除武装和复员,已使我们帮助他们进行职业培训和重返社会能力不堪重负

L'afflux continu de déplacés pèse lourdement sur les ressources disponibles, et dans certaines régions, les indicateurs humanitaires se détériorent de nouveau.

境内流离失所者持续涌入使有资源更加不堪重负,在有些地方,人道主义指标再次恶化。

Nombre de suspects se trouvent dans des pays en développement dont le système judiciaire parvient tout juste à juger les nationaux.

许多嫌疑人所在国家是欠发达国家,那里司法制度在审理本国起诉案件方面已经不堪重负

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不堪重负 的法语例句

用户正在搜索


tanne, tanné, tannée, tannénite, tanner, tannerie, tanneur, tannification, tannin, tannique,

相似单词


不堪入耳, 不堪设想, 不堪一击, 不堪一击的假设, 不堪造就, 不堪重负, 不堪重压的树枝, 不看重荣誉, 不亢不卑, 不考虑,
être accablé sous une charge

Les pays les moins avancés ne pouvaient plus faire face au fardeau de la dette.

最不发达国家的债务负担不堪重负

Le système est asphyxié par le nombre excessif d'accords et d'engagements.

该体制目前已因过多的协定和承诺而不堪重负

Le financement représente un défi colossal pour les budgets nationaux déjà lourdement grevés.

资金筹措对于业已不堪重负的国家预算来说,一个重大挑战。

La situation devient critique lorsque les familles accablées ne reçoivent pas l'aide adéquate.

当不再向不堪重负的家庭照顾者提供充分的援助个问题就变得尖锐起来。

Sans ressources financières et humaines suffisantes, le Bureau travaille à la limite de ses capacités.

由于缺乏足够的资金和人力资源,样的活动已让全球契约办公室不堪重负

Et le temps dans ces affaires est d'essence.

避免两个法庭不堪重负的最佳保障,对于间管理也具有重要义,因为间因素对于些案件至关重要。

Par conséquent, la Cour pourrait souhaiter ne jamais surcharger son programme de travail sur le terrain.

因此,法院似应避免在候出现实地工作安排不堪重负的现象。

La charge de travail de la Commission est certainement importante et paraît insurmontable dans certains domaines.

本委员会的工作量确实非常沉重,而且在某些领域似乎不堪重负

Pourquoi, alors, cette indifférence face à l'hypothèque écrasante imposée aux futures générations dans des pays appauvris?

但面对不堪重负的抵押贷款给贫困国家后代子孙带来的负担,人们为什么不屑一顾?

En Afrique, les professionnels de la santé, surchargés de travail, voient souvent dans la télémédecine un fardeau supplémentaire.

在非洲,不堪重负的保健专业人员往往将远程医疗视作额外负担。

Les fonds alloués à la prévention des conflits étaient infimes et les capacités étaient à peine suffisantes.

他继续说,预防冲突方面的资金严重短缺,预防冲突能力也使用过度,不堪重负

Les systèmes de santé, déjà surchargés, ne peuvent pas faire face au grand nombre de personnes nécessitant un traitement.

保健系统已不堪重负,需要治疗的人数之多,无法应付。

L'établissement d'un budget annuel représente une contrainte excessive aussi bien pour le Secrétariat que pour les États Membres.

年度预算编制过程所需要的筹备工作使秘书处和会员国不堪重负

Des chutes de pluie excessives, souvent saisonnières, peuvent contribuer à des inondations et surcharger les systèmes d'égouts.

过量且通常季节性的降雨会导致洪水泛滥,使城市的下水道系统不堪重负

Avant le bombardement, les moyens sanitaires de la ville s'étaient déjà trouvés submergés pendant l'incursion de l'opération Nuages d'automne.

在炮击前的“秋云行动”期间,该镇的保健基础设施已不堪重负

Le nombre des réfugiés s'accroît dans les pays voisins, notamment au Kenya, où les installations pour les accueillir sont saturées.

邻国境内难民人数不断增加,特别在肯尼亚,该地难民营已经不堪重负

S'il s'était acquitté de cette tâche, le dispositif du désarmement ne serait pas aussi surchargé ou enlisé qu'il l'est aujourd'hui.

如果安全理事会已经完成了务,裁军机制就不会像今天不堪重负或陷入僵滞。

Entre-temps, le grand nombre de combattants désarmés et démobilisés a surpassé notre capacité à les réadapter et à les réinsérer.

与此同,大批作战人员解除武装和复员,已使我们帮助他们进行职业培训和重返社会的能力不堪重负

L'afflux continu de déplacés pèse lourdement sur les ressources disponibles, et dans certaines régions, les indicateurs humanitaires se détériorent de nouveau.

境内流离失所者持续涌入使现有资源更加不堪重负,在有些地方,人道主义指标再次恶化。

Nombre de suspects se trouvent dans des pays en développement dont le système judiciaire parvient tout juste à juger les nationaux.

许多嫌疑人所在的国家欠发达国家,那里的司法制度在审理本国起诉的案件方面已经不堪重负

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不堪重负 的法语例句

用户正在搜索


tant il est vrai que, tant mieux, tant pis, tant que, tant s'en faut, tant...que..., tanta, tantah, tantalæschynite, tantalate,

相似单词


不堪入耳, 不堪设想, 不堪一击, 不堪一击的假设, 不堪造就, 不堪重负, 不堪重压的树枝, 不看重荣誉, 不亢不卑, 不考虑,
être accablé sous une charge

Les pays les moins avancés ne pouvaient plus faire face au fardeau de la dette.

不发达国家债务不堪

Le système est asphyxié par le nombre excessif d'accords et d'engagements.

该体制目前已因过多协定和承诺而不堪

Le financement représente un défi colossal pour les budgets nationaux déjà lourdement grevés.

资金筹措对于业已不堪国家预算来说,是一个大挑战。

La situation devient critique lorsque les familles accablées ne reçoivent pas l'aide adéquate.

当不再向不堪家庭照顾者提供充分援助时,这个问题就变得尖锐起来。

Sans ressources financières et humaines suffisantes, le Bureau travaille à la limite de ses capacités.

由于缺乏足够资金和人力资源,这样活动已让全球契约办公室不堪

Et le temps dans ces affaires est d'essence.

这仍是避免两个法庭不堪佳保障,对于时间管理也具有义,因为时间因素对于这些案件至

Par conséquent, la Cour pourrait souhaiter ne jamais surcharger son programme de travail sur le terrain.

因此,法院似应避免在任何时候出现实地工作安排不堪现象。

La charge de travail de la Commission est certainement importante et paraît insurmontable dans certains domaines.

本委员会工作量确实非常沉,而且在某些领域似乎不堪

Pourquoi, alors, cette indifférence face à l'hypothèque écrasante imposée aux futures générations dans des pays appauvris?

但面对不堪抵押贷款给贫困国家后代子孙带来担,人们为什么不屑一顾?

En Afrique, les professionnels de la santé, surchargés de travail, voient souvent dans la télémédecine un fardeau supplémentaire.

在非洲,不堪保健专业人员往往将远程医疗视作额外担。

Les fonds alloués à la prévention des conflits étaient infimes et les capacités étaient à peine suffisantes.

他继续说,预防冲突方面资金严短缺,预防冲突能力也使用过度,不堪

Les systèmes de santé, déjà surchargés, ne peuvent pas faire face au grand nombre de personnes nécessitant un traitement.

保健系统已不堪,需治疗人数之多,无法应付。

L'établissement d'un budget annuel représente une contrainte excessive aussi bien pour le Secrétariat que pour les États Membres.

年度预算编制过程所需筹备工作使秘书处和会员国不堪

Des chutes de pluie excessives, souvent saisonnières, peuvent contribuer à des inondations et surcharger les systèmes d'égouts.

过量且通常是季节性降雨会导致洪水泛滥,使城市下水道系统不堪

Avant le bombardement, les moyens sanitaires de la ville s'étaient déjà trouvés submergés pendant l'incursion de l'opération Nuages d'automne.

在炮击前“秋云行动”期间,该镇保健基础设施已不堪

Le nombre des réfugiés s'accroît dans les pays voisins, notamment au Kenya, où les installations pour les accueillir sont saturées.

邻国境内难民人数不断增加,特别是在肯尼亚,该地难民营已经不堪

S'il s'était acquitté de cette tâche, le dispositif du désarmement ne serait pas aussi surchargé ou enlisé qu'il l'est aujourd'hui.

如果安全理事会已经完成了这项任务,裁军机制就不会像今天这样不堪或陷入僵滞。

Entre-temps, le grand nombre de combattants désarmés et démobilisés a surpassé notre capacité à les réadapter et à les réinsérer.

与此同时,大批作战人员解除武装和复员,已使我们帮助他们进行职业培训和返社会能力不堪

L'afflux continu de déplacés pèse lourdement sur les ressources disponibles, et dans certaines régions, les indicateurs humanitaires se détériorent de nouveau.

境内流离失所者持续涌入使现有资源更加不堪,在有些地方,人道主义指标再次恶化。

Nombre de suspects se trouvent dans des pays en développement dont le système judiciaire parvient tout juste à juger les nationaux.

许多嫌疑人所在国家是欠发达国家,那里司法制度在审理本国起诉案件方面已经不堪

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不堪重负 的法语例句

用户正在搜索


tantalorutile, tantalpyrochlore, tante, tanteuxénite, tantième, tantile, tantine, tantinet, tantôt, tantouse,

相似单词


不堪入耳, 不堪设想, 不堪一击, 不堪一击的假设, 不堪造就, 不堪重负, 不堪重压的树枝, 不看重荣誉, 不亢不卑, 不考虑,
être accablé sous une charge

Les pays les moins avancés ne pouvaient plus faire face au fardeau de la dette.

最不发达国务负担不堪

Le système est asphyxié par le nombre excessif d'accords et d'engagements.

该体制目前已因过多协定和承诺而不堪

Le financement représente un défi colossal pour les budgets nationaux déjà lourdement grevés.

资金筹措对于业已不堪预算来说,是一个大挑战。

La situation devient critique lorsque les familles accablées ne reçoivent pas l'aide adéquate.

当不再向不堪庭照顾者提供充分援助时,这个问题就变得尖锐起来。

Sans ressources financières et humaines suffisantes, le Bureau travaille à la limite de ses capacités.

由于缺乏足够资金和人力资源,这样活动已让全球契约办公室不堪

Et le temps dans ces affaires est d'essence.

这仍是避免两个法庭不堪最佳保障,对于时间管理也具有义,因为时间因素对于这些案件至关要。

Par conséquent, la Cour pourrait souhaiter ne jamais surcharger son programme de travail sur le terrain.

因此,法院似应避免在任何时候出现实地工作安排不堪现象。

La charge de travail de la Commission est certainement importante et paraît insurmontable dans certains domaines.

本委员会工作量确实非常沉,而且在某些领域似乎不堪

Pourquoi, alors, cette indifférence face à l'hypothèque écrasante imposée aux futures générations dans des pays appauvris?

但面对不堪抵押贷款给贫困国后代子孙带来负担,人们为什么不屑一顾?

En Afrique, les professionnels de la santé, surchargés de travail, voient souvent dans la télémédecine un fardeau supplémentaire.

在非洲,不堪保健专业人员往往将远程医疗视作额外负担。

Les fonds alloués à la prévention des conflits étaient infimes et les capacités étaient à peine suffisantes.

他继续说,预防冲突方面资金缺,预防冲突能力也使用过度,不堪

Les systèmes de santé, déjà surchargés, ne peuvent pas faire face au grand nombre de personnes nécessitant un traitement.

保健系统已不堪,需要治疗人数之多,无法应付。

L'établissement d'un budget annuel représente une contrainte excessive aussi bien pour le Secrétariat que pour les États Membres.

年度预算编制过程所需要筹备工作使秘书处和会员国不堪

Des chutes de pluie excessives, souvent saisonnières, peuvent contribuer à des inondations et surcharger les systèmes d'égouts.

过量且通常是季节性降雨会导致洪水泛滥,使城市下水道系统不堪

Avant le bombardement, les moyens sanitaires de la ville s'étaient déjà trouvés submergés pendant l'incursion de l'opération Nuages d'automne.

在炮击前“秋云行动”期间,该镇保健基础设施已不堪

Le nombre des réfugiés s'accroît dans les pays voisins, notamment au Kenya, où les installations pour les accueillir sont saturées.

邻国境内难民人数不断增加,特别是在肯尼亚,该地难民营已经不堪

S'il s'était acquitté de cette tâche, le dispositif du désarmement ne serait pas aussi surchargé ou enlisé qu'il l'est aujourd'hui.

如果安全理事会已经完成了这项任务,裁军机制就不会像今天这样不堪或陷入僵滞。

Entre-temps, le grand nombre de combattants désarmés et démobilisés a surpassé notre capacité à les réadapter et à les réinsérer.

与此同时,大批作战人员解除武装和复员,已使我们帮助他们进行职业培训和返社会能力不堪

L'afflux continu de déplacés pèse lourdement sur les ressources disponibles, et dans certaines régions, les indicateurs humanitaires se détériorent de nouveau.

境内流离失所者持续涌入使现有资源更加不堪,在有些地方,人道主义指标再次恶化。

Nombre de suspects se trouvent dans des pays en développement dont le système judiciaire parvient tout juste à juger les nationaux.

许多嫌疑人所在是欠发达国,那里司法制度在审理本国起诉案件方面已经不堪

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不堪重负 的法语例句

用户正在搜索


taon, TAP, tapage, tapager, tapageur, tapageusement, tapalpite, tapanhoacanga, tapant, Tapazole,

相似单词


不堪入耳, 不堪设想, 不堪一击, 不堪一击的假设, 不堪造就, 不堪重负, 不堪重压的树枝, 不看重荣誉, 不亢不卑, 不考虑,
être accablé sous une charge

Les pays les moins avancés ne pouvaient plus faire face au fardeau de la dette.

最不发达国家的债务

Le système est asphyxié par le nombre excessif d'accords et d'engagements.

该体制目前已过多的协定和承诺而

Le financement représente un défi colossal pour les budgets nationaux déjà lourdement grevés.

资金筹措对于业已的国家预算来说,是一个大挑战。

La situation devient critique lorsque les familles accablées ne reçoivent pas l'aide adéquate.

当不再向的家庭照顾者提供充分的援助时,这个问题就变得尖锐起来。

Sans ressources financières et humaines suffisantes, le Bureau travaille à la limite de ses capacités.

由于缺乏足够的资金和人力资源,这样的活动已让全球契约办公室

Et le temps dans ces affaires est d'essence.

这仍是避免两个法庭的最佳保障,对于时间管理也具有义,为时间素对于这些案件至关

Par conséquent, la Cour pourrait souhaiter ne jamais surcharger son programme de travail sur le terrain.

,法院似应避免在任何时候出现实地工作安排的现象。

La charge de travail de la Commission est certainement importante et paraît insurmontable dans certains domaines.

本委员会的工作量确实非常沉,而且在某些领域似乎

Pourquoi, alors, cette indifférence face à l'hypothèque écrasante imposée aux futures générations dans des pays appauvris?

但面对的抵押贷款给贫困国家后代子孙带来的担,人们为什么不屑一顾?

En Afrique, les professionnels de la santé, surchargés de travail, voient souvent dans la télémédecine un fardeau supplémentaire.

在非洲,的保健专业人员往往将远程医疗视作额外担。

Les fonds alloués à la prévention des conflits étaient infimes et les capacités étaient à peine suffisantes.

他继续说,预防冲突方面的资金严短缺,预防冲突能力也使用过度,

Les systèmes de santé, déjà surchargés, ne peuvent pas faire face au grand nombre de personnes nécessitant un traitement.

保健系统已,需治疗的人数之多,无法应付。

L'établissement d'un budget annuel représente une contrainte excessive aussi bien pour le Secrétariat que pour les États Membres.

年度预算编制过程所需的筹备工作使秘书处和会员国

Des chutes de pluie excessives, souvent saisonnières, peuvent contribuer à des inondations et surcharger les systèmes d'égouts.

过量且通常是季节性的降雨会导致洪水泛滥,使城市的下水道系统

Avant le bombardement, les moyens sanitaires de la ville s'étaient déjà trouvés submergés pendant l'incursion de l'opération Nuages d'automne.

在炮击前的“秋云行动”期间,该镇的保健基础设施已

Le nombre des réfugiés s'accroît dans les pays voisins, notamment au Kenya, où les installations pour les accueillir sont saturées.

邻国境内难民人数不断增加,特别是在肯尼亚,该地难民营已经

S'il s'était acquitté de cette tâche, le dispositif du désarmement ne serait pas aussi surchargé ou enlisé qu'il l'est aujourd'hui.

如果安全理事会已经完成了这项任务,裁军机制就不会像今天这样或陷入僵滞。

Entre-temps, le grand nombre de combattants désarmés et démobilisés a surpassé notre capacité à les réadapter et à les réinsérer.

同时,大批作战人员解除武装和复员,已使我们帮助他们进行职业培训和返社会的能力

L'afflux continu de déplacés pèse lourdement sur les ressources disponibles, et dans certaines régions, les indicateurs humanitaires se détériorent de nouveau.

境内流离失所者持续涌入使现有资源更加,在有些地方,人道主义指标再次恶化。

Nombre de suspects se trouvent dans des pays en développement dont le système judiciaire parvient tout juste à juger les nationaux.

许多嫌疑人所在的国家是欠发达国家,那里的司法制度在审理本国起诉的案件方面已经

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不堪重负 的法语例句

用户正在搜索


taper, tapette, tapétum, tapeur, taphonomie, taphophilie, taphrogéosynclinal, tapi, tapin, tapiner,

相似单词


不堪入耳, 不堪设想, 不堪一击, 不堪一击的假设, 不堪造就, 不堪重负, 不堪重压的树枝, 不看重荣誉, 不亢不卑, 不考虑,
être accablé sous une charge

Les pays les moins avancés ne pouvaient plus faire face au fardeau de la dette.

最不发达国家债务不堪重

Le système est asphyxié par le nombre excessif d'accords et d'engagements.

该体制目前因过多协定和承诺而不堪重

Le financement représente un défi colossal pour les budgets nationaux déjà lourdement grevés.

资金筹措对于业不堪重国家预算来说,是一个重大挑战。

La situation devient critique lorsque les familles accablées ne reçoivent pas l'aide adéquate.

当不再向不堪重家庭照顾者提供充分援助时,这个问题就变得尖锐起来。

Sans ressources financières et humaines suffisantes, le Bureau travaille à la limite de ses capacités.

由于缺乏足够资金和人力资源,这样让全球契约办公室不堪重

Et le temps dans ces affaires est d'essence.

这仍是避免两个法庭不堪重最佳保障,对于时间管理也具有重要义,因为时间因素对于这些案件至关重要。

Par conséquent, la Cour pourrait souhaiter ne jamais surcharger son programme de travail sur le terrain.

因此,法院似应避免在任何时候出实地工作安排不堪重象。

La charge de travail de la Commission est certainement importante et paraît insurmontable dans certains domaines.

本委员会工作量确实非常沉重,而且在某些领域似乎不堪重

Pourquoi, alors, cette indifférence face à l'hypothèque écrasante imposée aux futures générations dans des pays appauvris?

但面对不堪重抵押贷款给贫困国家后代子孙带来担,人们为什么不屑一顾?

En Afrique, les professionnels de la santé, surchargés de travail, voient souvent dans la télémédecine un fardeau supplémentaire.

在非洲,不堪重保健专业人员往往将远程医疗视作额外担。

Les fonds alloués à la prévention des conflits étaient infimes et les capacités étaient à peine suffisantes.

他继续说,预防冲突方面资金严重短缺,预防冲突能力也使用过度,不堪重

Les systèmes de santé, déjà surchargés, ne peuvent pas faire face au grand nombre de personnes nécessitant un traitement.

保健系统不堪重,需要治疗人数之多,无法应付。

L'établissement d'un budget annuel représente une contrainte excessive aussi bien pour le Secrétariat que pour les États Membres.

年度预算编制过程所需要筹备工作使秘书处和会员国不堪重

Des chutes de pluie excessives, souvent saisonnières, peuvent contribuer à des inondations et surcharger les systèmes d'égouts.

过量且通常是季节性降雨会导致洪水泛滥,使城市下水道系统不堪重

Avant le bombardement, les moyens sanitaires de la ville s'étaient déjà trouvés submergés pendant l'incursion de l'opération Nuages d'automne.

在炮击前“秋云行”期间,该镇保健基础设施不堪重

Le nombre des réfugiés s'accroît dans les pays voisins, notamment au Kenya, où les installations pour les accueillir sont saturées.

邻国境内难民人数不断增加,特别是在肯尼亚,该地难民营不堪重

S'il s'était acquitté de cette tâche, le dispositif du désarmement ne serait pas aussi surchargé ou enlisé qu'il l'est aujourd'hui.

如果安全理事会经完成了这项任务,裁军机制就不会像今天这样不堪重或陷入僵滞。

Entre-temps, le grand nombre de combattants désarmés et démobilisés a surpassé notre capacité à les réadapter et à les réinsérer.

与此同时,大批作战人员解除武装和复员,使我们帮助他们进行职业培训和重返社会能力不堪重

L'afflux continu de déplacés pèse lourdement sur les ressources disponibles, et dans certaines régions, les indicateurs humanitaires se détériorent de nouveau.

境内流离失所者持续涌入使有资源更加不堪重,在有些地方,人道主义指标再次恶化。

Nombre de suspects se trouvent dans des pays en développement dont le système judiciaire parvient tout juste à juger les nationaux.

许多嫌疑人所在国家是欠发达国家,那里司法制度在审理本国起诉案件方面不堪重

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不堪重负 的法语例句

用户正在搜索


tapisser, tapisserie, tapissier, tapissière, tapon, taponner, tapotement, tapoter, taprogge, tapure,

相似单词


不堪入耳, 不堪设想, 不堪一击, 不堪一击的假设, 不堪造就, 不堪重负, 不堪重压的树枝, 不看重荣誉, 不亢不卑, 不考虑,