Et ce n'est pas un domaine dans lequel nous pouvons nous permettre d'échouer.
我们这方面
失败
后果是不可
。
Et ce n'est pas un domaine dans lequel nous pouvons nous permettre d'échouer.
我们这方面
失败
后果是不可
。
Il est inconcevable qu'un État puisse s'acquitter de ce devoir de protection accru tout en permettant à des détenus de diriger les prisons.
允许囚犯管理监狱
情况下,由国家履行这种保护义务是不可
。
Il serait pour nous inconcevable de faire abstraction des énormes quantités de matières pouvant être utilisées pour moderniser les armements existants ou pour en fabriquer de nouveaux.
对大量可用于改进现有武器或研制新型武器材料听之任之,这是不可
。
Par exemple, il n'est pas inconcevable, mais il est peu probable, qu'un État soit autorisé à prendre une décision contraignante pour une organisation ou même à influer sur le comportement d'une organisation en faisant une recommandation.
比如说一国有权作出对一个组织具有约束力决定,或者甚至说通过一项建议影响该组织
行为,这虽然不是不可
,却是不大可能
事。
Nous sommes confrontés quotidiennement à des questions aussi dures et graves qu'inimaginables : l'épuration ethnique, les crimes de guerre, les génocides. Des questions cruelles qui requièrent non seulement notre attention mais aussi des réponses de notre part.
我们每天面临问题是严酷
,严重
,也是不可
:族裔清洗、战争罪行、种族灭绝——这些可怕
问题不仅需要我们重视,更需要我们提出答案。
Nous demandons l'aide de tous les États Membres, y compris les partenaires de développement bilatéraux, ainsi que la collaboration du Secrétaire général, du système des Nations Unies et des institutions spécialisées, afin d'éviter une crise nationale imminente d'une ampleur inimaginable.
我们正寻求包括双边发展伙
所有会员国
援助,以及秘书长、联合国系统及其专门机构
合作,以避免正
出现
其规模不可
国家危机。
Qu'un tel homme, qui faisait un travail aussi vital - avec tant de ses collègues - ait pu ainsi être envoyé par une bombe terroriste dans la démocratie silencieuse de la mort symbolise la lutte entre la civilisation et l'impensable.
参加如此重要任务这样一个人——同他
许多同事们一道工作——竟然被恐怖炸弹送入沉寂
冥府
事实是文明同不可
替代制度之间
斗争
缩影。
Il y a également lieu de se féliciter de la création de nouveaux partenariats créatifs entre les entreprises, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les organisations du secteur des entreprises, dont certains étaient inconcevables il y a 10 ans à peine.
应当欢迎企业界、各国政府、非政府组织、企业界组织相互间建立新创造性伙
关系,其中有些是仅仅十年前所不可
。
Il y a encore peu d'années, il eût été impensable d'envisager la création de la Cour pénale internationale, les droits de l'enfant, les traités contre la torture et les nombreuses autres conventions qui influent sur les événements et les comportements qu'on observe dans de nombreux pays.
数年之前,设立国际刑事法院几乎不可,正如儿童权利、禁止酷刑
条约和其他各种影响到许多国家
事件和行为
公约一样。
Ce « jamais plus » que nous avons prononcé à la fin de la Première Guerre mondiale et de la Seconde Guerre mondiale ou que nous avons formulé après les génocides au Kampuchea et au Rwanda, ne suscite toujours pas en nous les solutions à des situations qui sont tout autant inacceptables, intolérables et parfois inimaginables.
我们第一和第二次世界大战结束时表示过,或者
柬埔寨和卢旺达发生灭绝种族事件后宣称过“再也不”,但这一承诺今天却依然未能动员我们解决同样不可接受和不能忍受以及有些情况下同样不可
其他局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ce n'est pas un domaine dans lequel nous pouvons nous permettre d'échouer.
我们在这方面的失败的后果不可
像的。
Il est inconcevable qu'un État puisse s'acquitter de ce devoir de protection accru tout en permettant à des détenus de diriger les prisons.
在允许囚犯管理监狱的情况下,由国家履行这种保护义务不可
像的。
Il serait pour nous inconcevable de faire abstraction des énormes quantités de matières pouvant être utilisées pour moderniser les armements existants ou pour en fabriquer de nouveaux.
对大量可用于改进现有武器或研制新型武器的材料听之任之,这不可
像的。
Par exemple, il n'est pas inconcevable, mais il est peu probable, qu'un État soit autorisé à prendre une décision contraignante pour une organisation ou même à influer sur le comportement d'une organisation en faisant une recommandation.
比如说国有权作出对
个组织具有约束力的决定,或者甚至说
项建议影响该组织的行为,这虽然不
不可
像,却
不大可能的事。
Nous sommes confrontés quotidiennement à des questions aussi dures et graves qu'inimaginables : l'épuration ethnique, les crimes de guerre, les génocides. Des questions cruelles qui requièrent non seulement notre attention mais aussi des réponses de notre part.
我们每天面临的问题的,
重的,也
不可
像的:族裔清洗、战争罪行、种族灭绝——这些可怕的问题不仅需要我们重视,更需要我们提出答案。
Nous demandons l'aide de tous les États Membres, y compris les partenaires de développement bilatéraux, ainsi que la collaboration du Secrétaire général, du système des Nations Unies et des institutions spécialisées, afin d'éviter une crise nationale imminente d'une ampleur inimaginable.
我们正在寻求包括双边发展伙伴在内的所有会员国的援助,以及秘书长、联合国系统及其专门机构的合作,以避免正在出现的其规模不可像的国家危机。
Qu'un tel homme, qui faisait un travail aussi vital - avec tant de ses collègues - ait pu ainsi être envoyé par une bombe terroriste dans la démocratie silencieuse de la mort symbolise la lutte entre la civilisation et l'impensable.
参加如此重要任务的这样个人——同他的许多同事们
道工作——竟然被恐怖炸弹送入沉寂的冥府的事实
文明同不可
像的替代制度之间的斗争的缩影。
Il y a également lieu de se féliciter de la création de nouveaux partenariats créatifs entre les entreprises, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les organisations du secteur des entreprises, dont certains étaient inconcevables il y a 10 ans à peine.
应当欢迎企业界、各国政府、非政府组织、企业界组织相互间建立新的创造性伙伴关系,其中有些仅仅十年前所不可
像的。
Il y a encore peu d'années, il eût été impensable d'envisager la création de la Cour pénale internationale, les droits de l'enfant, les traités contre la torture et les nombreuses autres conventions qui influent sur les événements et les comportements qu'on observe dans de nombreux pays.
数年之前,设立国际刑事法院几乎不可像,正如儿童权利、禁止
刑的条约和其他各种影响到许多国家的事件和行为的公约
样。
Ce « jamais plus » que nous avons prononcé à la fin de la Première Guerre mondiale et de la Seconde Guerre mondiale ou que nous avons formulé après les génocides au Kampuchea et au Rwanda, ne suscite toujours pas en nous les solutions à des situations qui sont tout autant inacceptables, intolérables et parfois inimaginables.
我们在第和第二次世界大战结束时表示
,或者在柬埔寨和卢旺达发生灭绝种族事件后宣称
“再也不”,但这
承诺今天却依然未能动员我们解决同样不可接受和不能忍受以及有些情况下同样不可
像的其他局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ce n'est pas un domaine dans lequel nous pouvons nous permettre d'échouer.
我们这方面
失败
后果是不可
像
。
Il est inconcevable qu'un État puisse s'acquitter de ce devoir de protection accru tout en permettant à des détenus de diriger les prisons.
许囚犯管理监狱
情况下,由国家履行这种保护义务是不可
像
。
Il serait pour nous inconcevable de faire abstraction des énormes quantités de matières pouvant être utilisées pour moderniser les armements existants ou pour en fabriquer de nouveaux.
对大量可用于改进现有武器或研制新型武器材料听之任之,这是不可
像
。
Par exemple, il n'est pas inconcevable, mais il est peu probable, qu'un État soit autorisé à prendre une décision contraignante pour une organisation ou même à influer sur le comportement d'une organisation en faisant une recommandation.
比如说一国有权出对一个组织具有约束力
决定,或者甚至说通过一项建议影响该组织
行为,这虽然不是不可
像,却是不大可能
事。
Nous sommes confrontés quotidiennement à des questions aussi dures et graves qu'inimaginables : l'épuration ethnique, les crimes de guerre, les génocides. Des questions cruelles qui requièrent non seulement notre attention mais aussi des réponses de notre part.
我们每天面临问题是严酷
,严重
,也是不可
像
:族裔清洗、战争罪行、种族灭绝——这些可怕
问题不仅需要我们重视,更需要我们提出答案。
Nous demandons l'aide de tous les États Membres, y compris les partenaires de développement bilatéraux, ainsi que la collaboration du Secrétaire général, du système des Nations Unies et des institutions spécialisées, afin d'éviter une crise nationale imminente d'une ampleur inimaginable.
我们正寻求包括双边发展伙伴
内
所有会员国
援助,以及秘书长、联
国系统及其专门机构
,以避免正
出现
其规模不可
像
国家危机。
Qu'un tel homme, qui faisait un travail aussi vital - avec tant de ses collègues - ait pu ainsi être envoyé par une bombe terroriste dans la démocratie silencieuse de la mort symbolise la lutte entre la civilisation et l'impensable.
参加如此重要任务这样一个人——同他
许多同事们一道工
——竟然被恐怖炸弹送入沉寂
冥府
事实是文明同不可
像
替代制度之间
斗争
缩影。
Il y a également lieu de se féliciter de la création de nouveaux partenariats créatifs entre les entreprises, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les organisations du secteur des entreprises, dont certains étaient inconcevables il y a 10 ans à peine.
应当欢迎企业界、各国政府、非政府组织、企业界组织相互间建立新创造性伙伴关系,其中有些是仅仅十年前所不可
像
。
Il y a encore peu d'années, il eût été impensable d'envisager la création de la Cour pénale internationale, les droits de l'enfant, les traités contre la torture et les nombreuses autres conventions qui influent sur les événements et les comportements qu'on observe dans de nombreux pays.
数年之前,设立国际刑事法院几乎不可像,正如儿童权利、禁止酷刑
条约和其他各种影响到许多国家
事件和行为
公约一样。
Ce « jamais plus » que nous avons prononcé à la fin de la Première Guerre mondiale et de la Seconde Guerre mondiale ou que nous avons formulé après les génocides au Kampuchea et au Rwanda, ne suscite toujours pas en nous les solutions à des situations qui sont tout autant inacceptables, intolérables et parfois inimaginables.
我们第一和第二次世界大战结束时表示过,或者
柬埔寨和卢旺达发生灭绝种族事件后宣称过“再也不”,但这一承诺今天却依然未能动员我们解决同样不可接受和不能忍受以及有些情况下同样不可
像
其他局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ce n'est pas un domaine dans lequel nous pouvons nous permettre d'échouer.
我们在这方面的失败的后果的。
Il est inconcevable qu'un État puisse s'acquitter de ce devoir de protection accru tout en permettant à des détenus de diriger les prisons.
在允许囚犯管理监狱的情况下,由国家履行这种保护义务的。
Il serait pour nous inconcevable de faire abstraction des énormes quantités de matières pouvant être utilisées pour moderniser les armements existants ou pour en fabriquer de nouveaux.
对大量用于改进现有武器或研制新型武器的材料听之任之,这
的。
Par exemple, il n'est pas inconcevable, mais il est peu probable, qu'un État soit autorisé à prendre une décision contraignante pour une organisation ou même à influer sur le comportement d'une organisation en faisant une recommandation.
比如说一国有权作出对一个组织具有约束力的决定,或者甚至说通过一项建议影响该组织的行为,这虽然,
大
能的事。
Nous sommes confrontés quotidiennement à des questions aussi dures et graves qu'inimaginables : l'épuration ethnique, les crimes de guerre, les génocides. Des questions cruelles qui requièrent non seulement notre attention mais aussi des réponses de notre part.
我们每天面临的问题严酷的,严重的,也
的:族裔清洗、战争罪行、种族灭绝——这些
怕的问题
仅需要我们重视,更需要我们提出答案。
Nous demandons l'aide de tous les États Membres, y compris les partenaires de développement bilatéraux, ainsi que la collaboration du Secrétaire général, du système des Nations Unies et des institutions spécialisées, afin d'éviter une crise nationale imminente d'une ampleur inimaginable.
我们正在寻求包括双边发展伙伴在内的所有会员国的援助,以及秘书长、联合国系统及其专门机构的合作,以避免正在出现的其规模的国家危机。
Qu'un tel homme, qui faisait un travail aussi vital - avec tant de ses collègues - ait pu ainsi être envoyé par une bombe terroriste dans la démocratie silencieuse de la mort symbolise la lutte entre la civilisation et l'impensable.
参加如此重要任务的这样一个人——同他的许多同事们一道工作——竟然被恐怖炸弹送入沉寂的冥府的事实文明同
的替代制度之间的斗争的缩影。
Il y a également lieu de se féliciter de la création de nouveaux partenariats créatifs entre les entreprises, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les organisations du secteur des entreprises, dont certains étaient inconcevables il y a 10 ans à peine.
应当欢迎企业界、各国政府、非政府组织、企业界组织相互间建立新的创造性伙伴关系,其中有些仅仅十年前所
的。
Il y a encore peu d'années, il eût été impensable d'envisager la création de la Cour pénale internationale, les droits de l'enfant, les traités contre la torture et les nombreuses autres conventions qui influent sur les événements et les comportements qu'on observe dans de nombreux pays.
数年之前,设立国际刑事法院几乎,正如儿童权利、禁止酷刑的条约和其他各种影响到许多国家的事件和行为的公约一样。
Ce « jamais plus » que nous avons prononcé à la fin de la Première Guerre mondiale et de la Seconde Guerre mondiale ou que nous avons formulé après les génocides au Kampuchea et au Rwanda, ne suscite toujours pas en nous les solutions à des situations qui sont tout autant inacceptables, intolérables et parfois inimaginables.
我们在第一和第二次世界大战结束时表示过,或者在柬埔寨和卢旺达发生灭绝种族事件后宣称过“再也”,但这一承诺今天
依然未能动员我们解决同样
接受和
能忍受以及有些情况下同样
的其他局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ce n'est pas un domaine dans lequel nous pouvons nous permettre d'échouer.
我们在这方面的失败的后果是像的。
Il est inconcevable qu'un État puisse s'acquitter de ce devoir de protection accru tout en permettant à des détenus de diriger les prisons.
在允许囚犯管理监狱的情况下,由国家履行这种保护义务是像的。
Il serait pour nous inconcevable de faire abstraction des énormes quantités de matières pouvant être utilisées pour moderniser les armements existants ou pour en fabriquer de nouveaux.
对大量用于改进现有武器或研制新型武器的材料听之任之,这是
像的。
Par exemple, il n'est pas inconcevable, mais il est peu probable, qu'un État soit autorisé à prendre une décision contraignante pour une organisation ou même à influer sur le comportement d'une organisation en faisant une recommandation.
比如说一国有权作出对一个组织具有约束力的决定,或者甚至说通过一项建议影响该组织的行为,这虽然是
像,却是
大
能的事。
Nous sommes confrontés quotidiennement à des questions aussi dures et graves qu'inimaginables : l'épuration ethnique, les crimes de guerre, les génocides. Des questions cruelles qui requièrent non seulement notre attention mais aussi des réponses de notre part.
我们每天面临的问是严酷的,严重的,也是
像的:族裔清洗、战争罪行、种族灭绝——这些
怕的问
需要我们重视,更需要我们提出答案。
Nous demandons l'aide de tous les États Membres, y compris les partenaires de développement bilatéraux, ainsi que la collaboration du Secrétaire général, du système des Nations Unies et des institutions spécialisées, afin d'éviter une crise nationale imminente d'une ampleur inimaginable.
我们正在寻求包括双边发展伙伴在内的所有会员国的援助,以及秘书长、联合国系统及其专门机构的合作,以避免正在出现的其规模像的国家危机。
Qu'un tel homme, qui faisait un travail aussi vital - avec tant de ses collègues - ait pu ainsi être envoyé par une bombe terroriste dans la démocratie silencieuse de la mort symbolise la lutte entre la civilisation et l'impensable.
参加如此重要任务的这样一个人——同他的许多同事们一道工作——竟然被恐怖炸弹送入沉寂的冥府的事实是文明同像的替代制度之间的斗争的缩影。
Il y a également lieu de se féliciter de la création de nouveaux partenariats créatifs entre les entreprises, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les organisations du secteur des entreprises, dont certains étaient inconcevables il y a 10 ans à peine.
应当欢迎企业界、各国政府、非政府组织、企业界组织相互间建立新的创造性伙伴关系,其中有些是十年前所
像的。
Il y a encore peu d'années, il eût été impensable d'envisager la création de la Cour pénale internationale, les droits de l'enfant, les traités contre la torture et les nombreuses autres conventions qui influent sur les événements et les comportements qu'on observe dans de nombreux pays.
数年之前,设立国际刑事法院几乎像,正如儿童权利、禁止酷刑的条约和其他各种影响到许多国家的事件和行为的公约一样。
Ce « jamais plus » que nous avons prononcé à la fin de la Première Guerre mondiale et de la Seconde Guerre mondiale ou que nous avons formulé après les génocides au Kampuchea et au Rwanda, ne suscite toujours pas en nous les solutions à des situations qui sont tout autant inacceptables, intolérables et parfois inimaginables.
我们在第一和第二次世界大战结束时表示过,或者在柬埔寨和卢旺达发生灭绝种族事件后宣称过“再也”,但这一承诺今天却依然未能动员我们解决同样
接受和
能忍受以及有些情况下同样
像的其他局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Et ce n'est pas un domaine dans lequel nous pouvons nous permettre d'échouer.
我们在这方面的失败的后果可
像的。
Il est inconcevable qu'un État puisse s'acquitter de ce devoir de protection accru tout en permettant à des détenus de diriger les prisons.
在允许囚犯管理监狱的情况下,由国家履行这种保护义务可
像的。
Il serait pour nous inconcevable de faire abstraction des énormes quantités de matières pouvant être utilisées pour moderniser les armements existants ou pour en fabriquer de nouveaux.
对量可用于改进现有武器或研制新型武器的材料听之任之,这
可
像的。
Par exemple, il n'est pas inconcevable, mais il est peu probable, qu'un État soit autorisé à prendre une décision contraignante pour une organisation ou même à influer sur le comportement d'une organisation en faisant une recommandation.
比如说一国有权作出对一个组织具有约束力的决定,或者甚至说通过一项建议影响该组织的行为,这虽可
像,却
可能的事。
Nous sommes confrontés quotidiennement à des questions aussi dures et graves qu'inimaginables : l'épuration ethnique, les crimes de guerre, les génocides. Des questions cruelles qui requièrent non seulement notre attention mais aussi des réponses de notre part.
我们每天面临的问题严酷的,严重的,也
可
像的:族裔清洗、战争罪行、种族灭绝——这些可怕的问题
仅需要我们重视,更需要我们提出答案。
Nous demandons l'aide de tous les États Membres, y compris les partenaires de développement bilatéraux, ainsi que la collaboration du Secrétaire général, du système des Nations Unies et des institutions spécialisées, afin d'éviter une crise nationale imminente d'une ampleur inimaginable.
我们正在寻求包括双边发展伙伴在内的所有会员国的援助,以及秘书长、联合国系统及其专门机构的合作,以避免正在出现的其规模可
像的国家危机。
Qu'un tel homme, qui faisait un travail aussi vital - avec tant de ses collègues - ait pu ainsi être envoyé par une bombe terroriste dans la démocratie silencieuse de la mort symbolise la lutte entre la civilisation et l'impensable.
参加如此重要任务的这样一个人——同他的许多同事们一道工作——竟被恐怖炸弹送入沉寂的冥府的事实
文明同
可
像的替代制度之间的斗争的缩影。
Il y a également lieu de se féliciter de la création de nouveaux partenariats créatifs entre les entreprises, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les organisations du secteur des entreprises, dont certains étaient inconcevables il y a 10 ans à peine.
应当欢迎企业界、各国政府、非政府组织、企业界组织相互间建立新的创造性伙伴关系,其中有些仅仅十年前所
可
像的。
Il y a encore peu d'années, il eût été impensable d'envisager la création de la Cour pénale internationale, les droits de l'enfant, les traités contre la torture et les nombreuses autres conventions qui influent sur les événements et les comportements qu'on observe dans de nombreux pays.
数年之前,设立国际刑事法院几乎可
像,正如儿童权利、禁止酷刑的条约和其他各种影响到许多国家的事件和行为的公约一样。
Ce « jamais plus » que nous avons prononcé à la fin de la Première Guerre mondiale et de la Seconde Guerre mondiale ou que nous avons formulé après les génocides au Kampuchea et au Rwanda, ne suscite toujours pas en nous les solutions à des situations qui sont tout autant inacceptables, intolérables et parfois inimaginables.
我们在第一和第二次世界战结束时表示过,或者在柬埔寨和卢旺达发生灭绝种族事件后宣称过“再也
”,但这一承诺今天却依
未能动员我们解决同样
可接受和
能忍受以及有些情况下同样
可
像的其他局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ce n'est pas un domaine dans lequel nous pouvons nous permettre d'échouer.
我们在这方面的失败的后果是不可像的。
Il est inconcevable qu'un État puisse s'acquitter de ce devoir de protection accru tout en permettant à des détenus de diriger les prisons.
在允许囚犯管理监狱的情况下,由国家履行这种保护义务是不可像的。
Il serait pour nous inconcevable de faire abstraction des énormes quantités de matières pouvant être utilisées pour moderniser les armements existants ou pour en fabriquer de nouveaux.
对大量可用于改进现有武器或研制新型武器的材料听之任之,这是不可像的。
Par exemple, il n'est pas inconcevable, mais il est peu probable, qu'un État soit autorisé à prendre une décision contraignante pour une organisation ou même à influer sur le comportement d'une organisation en faisant une recommandation.
比如说一国有权作出对一个组织具有约束力的决定,或者甚至说通过一项建议影响该组织的行为,这虽然不是不可像,却是不大可能的事。
Nous sommes confrontés quotidiennement à des questions aussi dures et graves qu'inimaginables : l'épuration ethnique, les crimes de guerre, les génocides. Des questions cruelles qui requièrent non seulement notre attention mais aussi des réponses de notre part.
我们每天面临的问题是严酷的,严重的,也是不可像的:族裔清洗、战争罪行、种族灭绝——这些可怕的问题不仅需要我们重视,更需要我们提出答案。
Nous demandons l'aide de tous les États Membres, y compris les partenaires de développement bilatéraux, ainsi que la collaboration du Secrétaire général, du système des Nations Unies et des institutions spécialisées, afin d'éviter une crise nationale imminente d'une ampleur inimaginable.
我们正在寻求包括双边发展伙伴在内的所有会员国的援助,以及秘书长、联合国系统及其专门构的合作,以避免正在出现的其规模不可
像的国家
。
Qu'un tel homme, qui faisait un travail aussi vital - avec tant de ses collègues - ait pu ainsi être envoyé par une bombe terroriste dans la démocratie silencieuse de la mort symbolise la lutte entre la civilisation et l'impensable.
加如此重要任务的这样一个人——同他的许多同事们一道工作——竟然被恐怖炸弹送入沉寂的冥府的事实是文明同不可
像的替代制度之间的斗争的缩影。
Il y a également lieu de se féliciter de la création de nouveaux partenariats créatifs entre les entreprises, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les organisations du secteur des entreprises, dont certains étaient inconcevables il y a 10 ans à peine.
应当欢迎企业界、各国政府、非政府组织、企业界组织相互间建立新的创造性伙伴关系,其中有些是仅仅十年前所不可像的。
Il y a encore peu d'années, il eût été impensable d'envisager la création de la Cour pénale internationale, les droits de l'enfant, les traités contre la torture et les nombreuses autres conventions qui influent sur les événements et les comportements qu'on observe dans de nombreux pays.
数年之前,设立国际刑事法院几乎不可像,正如儿童权利、禁止酷刑的条约和其他各种影响到许多国家的事件和行为的公约一样。
Ce « jamais plus » que nous avons prononcé à la fin de la Première Guerre mondiale et de la Seconde Guerre mondiale ou que nous avons formulé après les génocides au Kampuchea et au Rwanda, ne suscite toujours pas en nous les solutions à des situations qui sont tout autant inacceptables, intolérables et parfois inimaginables.
我们在第一和第二次世界大战结束时表示过,或者在柬埔寨和卢旺达发生灭绝种族事件后宣称过“再也不”,但这一承诺今天却依然未能动员我们解决同样不可接受和不能忍受以及有些情况下同样不可像的其他局势。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ce n'est pas un domaine dans lequel nous pouvons nous permettre d'échouer.
我们在方面的失败的后果是不
像的。
Il est inconcevable qu'un État puisse s'acquitter de ce devoir de protection accru tout en permettant à des détenus de diriger les prisons.
在允许囚犯管理监狱的情况下,由国家履行种保护义务是不
像的。
Il serait pour nous inconcevable de faire abstraction des énormes quantités de matières pouvant être utilisées pour moderniser les armements existants ou pour en fabriquer de nouveaux.
对大量用于改进现有武器或研制新型武器的材料听之任之,
是不
像的。
Par exemple, il n'est pas inconcevable, mais il est peu probable, qu'un État soit autorisé à prendre une décision contraignante pour une organisation ou même à influer sur le comportement d'une organisation en faisant une recommandation.
比国有权作出对
个组织具有约束力的决定,或者甚至
通过
项建议影响该组织的行为,
虽然不是不
像,却是不大
能的事。
Nous sommes confrontés quotidiennement à des questions aussi dures et graves qu'inimaginables : l'épuration ethnique, les crimes de guerre, les génocides. Des questions cruelles qui requièrent non seulement notre attention mais aussi des réponses de notre part.
我们每天面临的问题是严酷的,严重的,也是不像的:族裔清洗、战争罪行、种族灭绝——
怕的问题不仅需要我们重视,更需要我们提出答案。
Nous demandons l'aide de tous les États Membres, y compris les partenaires de développement bilatéraux, ainsi que la collaboration du Secrétaire général, du système des Nations Unies et des institutions spécialisées, afin d'éviter une crise nationale imminente d'une ampleur inimaginable.
我们正在寻求包括双边发展伙伴在内的所有会员国的援助,以及秘书长、联合国系统及其专门机构的合作,以避免正在出现的其规模不像的国家危机。
Qu'un tel homme, qui faisait un travail aussi vital - avec tant de ses collègues - ait pu ainsi être envoyé par une bombe terroriste dans la démocratie silencieuse de la mort symbolise la lutte entre la civilisation et l'impensable.
参加此重要任务的
样
个人——同他的许多同事们
道工作——竟然被恐怖炸弹送入沉寂的冥府的事实是文明同不
像的替代制度之间的斗争的缩影。
Il y a également lieu de se féliciter de la création de nouveaux partenariats créatifs entre les entreprises, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les organisations du secteur des entreprises, dont certains étaient inconcevables il y a 10 ans à peine.
应当欢迎企业界、各国政府、非政府组织、企业界组织相互间建立新的创造性伙伴关系,其中有是仅仅十年前所不
像的。
Il y a encore peu d'années, il eût été impensable d'envisager la création de la Cour pénale internationale, les droits de l'enfant, les traités contre la torture et les nombreuses autres conventions qui influent sur les événements et les comportements qu'on observe dans de nombreux pays.
数年之前,设立国际刑事法院几乎不像,正
儿童权利、禁止酷刑的条约和其他各种影响到许多国家的事件和行为的公约
样。
Ce « jamais plus » que nous avons prononcé à la fin de la Première Guerre mondiale et de la Seconde Guerre mondiale ou que nous avons formulé après les génocides au Kampuchea et au Rwanda, ne suscite toujours pas en nous les solutions à des situations qui sont tout autant inacceptables, intolérables et parfois inimaginables.
我们在第和第二次世界大战结束时表示过,或者在柬埔寨和卢旺达发生灭绝种族事件后宣称过“再也不”,但
承诺今天却依然未能动员我们解决同样不
接受和不能忍受以及有
情况下同样不
像的其他局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ce n'est pas un domaine dans lequel nous pouvons nous permettre d'échouer.
我们在这方的失败的后果是不可
像的。
Il est inconcevable qu'un État puisse s'acquitter de ce devoir de protection accru tout en permettant à des détenus de diriger les prisons.
在允许囚犯管理监狱的情况下,由国家履行这种保护义务是不可像的。
Il serait pour nous inconcevable de faire abstraction des énormes quantités de matières pouvant être utilisées pour moderniser les armements existants ou pour en fabriquer de nouveaux.
对大量可用于改进现有武器或研制新型武器的材料听之任之,这是不可像的。
Par exemple, il n'est pas inconcevable, mais il est peu probable, qu'un État soit autorisé à prendre une décision contraignante pour une organisation ou même à influer sur le comportement d'une organisation en faisant une recommandation.
比如说一国有权作出对一个织具有约束力的决定,或者甚至说通过一项建议影
织的行为,这虽然不是不可
像,却是不大可能的事。
Nous sommes confrontés quotidiennement à des questions aussi dures et graves qu'inimaginables : l'épuration ethnique, les crimes de guerre, les génocides. Des questions cruelles qui requièrent non seulement notre attention mais aussi des réponses de notre part.
我们临的问题是严酷的,严重的,也是不可
像的:族裔清洗、战争罪行、种族灭绝——这些可怕的问题不仅需要我们重视,更需要我们提出答案。
Nous demandons l'aide de tous les États Membres, y compris les partenaires de développement bilatéraux, ainsi que la collaboration du Secrétaire général, du système des Nations Unies et des institutions spécialisées, afin d'éviter une crise nationale imminente d'une ampleur inimaginable.
我们正在寻求包括双边发展伙伴在内的所有会员国的援助,以及秘书长、联合国系统及其专门机构的合作,以避免正在出现的其规模不可像的国家危机。
Qu'un tel homme, qui faisait un travail aussi vital - avec tant de ses collègues - ait pu ainsi être envoyé par une bombe terroriste dans la démocratie silencieuse de la mort symbolise la lutte entre la civilisation et l'impensable.
参加如此重要任务的这样一个人——同他的许多同事们一道工作——竟然被恐怖炸弹送入沉寂的冥府的事实是文明同不可像的替代制度之间的斗争的缩影。
Il y a également lieu de se féliciter de la création de nouveaux partenariats créatifs entre les entreprises, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les organisations du secteur des entreprises, dont certains étaient inconcevables il y a 10 ans à peine.
应当欢迎企业界、各国政府、非政府织、企业界
织相互间建立新的创造性伙伴关系,其中有些是仅仅十年前所不可
像的。
Il y a encore peu d'années, il eût été impensable d'envisager la création de la Cour pénale internationale, les droits de l'enfant, les traités contre la torture et les nombreuses autres conventions qui influent sur les événements et les comportements qu'on observe dans de nombreux pays.
数年之前,设立国际刑事法院几乎不可像,正如儿童权利、禁止酷刑的条约和其他各种影
到许多国家的事件和行为的公约一样。
Ce « jamais plus » que nous avons prononcé à la fin de la Première Guerre mondiale et de la Seconde Guerre mondiale ou que nous avons formulé après les génocides au Kampuchea et au Rwanda, ne suscite toujours pas en nous les solutions à des situations qui sont tout autant inacceptables, intolérables et parfois inimaginables.
我们在第一和第二次世界大战结束时表示过,或者在柬埔寨和卢旺达发生灭绝种族事件后宣称过“再也不”,但这一承诺今却依然未能动员我们解决同样不可接受和不能忍受以及有些情况下同样不可
像的其他局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ce n'est pas un domaine dans lequel nous pouvons nous permettre d'échouer.
我们在这方面的失败的后果是不可像的。
Il est inconcevable qu'un État puisse s'acquitter de ce devoir de protection accru tout en permettant à des détenus de diriger les prisons.
在允许囚犯管理监狱的情况下,由国家履行这种保护义务是不可像的。
Il serait pour nous inconcevable de faire abstraction des énormes quantités de matières pouvant être utilisées pour moderniser les armements existants ou pour en fabriquer de nouveaux.
可用于改进现有武器或研制新型武器的材料听之任之,这是不可
像的。
Par exemple, il n'est pas inconcevable, mais il est peu probable, qu'un État soit autorisé à prendre une décision contraignante pour une organisation ou même à influer sur le comportement d'une organisation en faisant une recommandation.
比如说一国有权作出一个组织具有约束力的决定,或者甚至说通过一项建议影响该组织的行为,这虽然不是不可
像,却是不
可能的事。
Nous sommes confrontés quotidiennement à des questions aussi dures et graves qu'inimaginables : l'épuration ethnique, les crimes de guerre, les génocides. Des questions cruelles qui requièrent non seulement notre attention mais aussi des réponses de notre part.
我们每天面临的问题是严酷的,严重的,也是不可像的:族裔清洗、战争罪行、种族灭绝——这些可怕的问题不仅需要我们重视,更需要我们提出答案。
Nous demandons l'aide de tous les États Membres, y compris les partenaires de développement bilatéraux, ainsi que la collaboration du Secrétaire général, du système des Nations Unies et des institutions spécialisées, afin d'éviter une crise nationale imminente d'une ampleur inimaginable.
我们正在寻求包括双边伴在内的所有会员国的援助,以及秘书长、联合国系统及其专门机构的合作,以避免正在出现的其规模不可
像的国家危机。
Qu'un tel homme, qui faisait un travail aussi vital - avec tant de ses collègues - ait pu ainsi être envoyé par une bombe terroriste dans la démocratie silencieuse de la mort symbolise la lutte entre la civilisation et l'impensable.
参加如此重要任务的这样一个人——同他的许多同事们一道工作——竟然被恐怖炸弹送入沉寂的冥府的事实是文明同不可像的替代制度之间的斗争的缩影。
Il y a également lieu de se féliciter de la création de nouveaux partenariats créatifs entre les entreprises, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les organisations du secteur des entreprises, dont certains étaient inconcevables il y a 10 ans à peine.
应当欢迎企业界、各国政府、非政府组织、企业界组织相互间建立新的创造性伴关系,其中有些是仅仅十年前所不可
像的。
Il y a encore peu d'années, il eût été impensable d'envisager la création de la Cour pénale internationale, les droits de l'enfant, les traités contre la torture et les nombreuses autres conventions qui influent sur les événements et les comportements qu'on observe dans de nombreux pays.
数年之前,设立国际刑事法院几乎不可像,正如儿童权利、禁止酷刑的条约和其他各种影响到许多国家的事件和行为的公约一样。
Ce « jamais plus » que nous avons prononcé à la fin de la Première Guerre mondiale et de la Seconde Guerre mondiale ou que nous avons formulé après les génocides au Kampuchea et au Rwanda, ne suscite toujours pas en nous les solutions à des situations qui sont tout autant inacceptables, intolérables et parfois inimaginables.
我们在第一和第二次世界战结束时表示过,或者在柬埔寨和卢旺达
生灭绝种族事件后宣称过“再也不”,但这一承诺今天却依然未能动员我们解决同样不可接受和不能忍受以及有些情况下同样不可
像的其他局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。