La durée maximum d'un stage obligatoire peut être en théorie de 12 mois.
必要实习的最大时间是1年 12个月 但是要
文凭评定时间之前,上边说过。
La durée maximum d'un stage obligatoire peut être en théorie de 12 mois.
必要实习的最大时间是1年 12个月 但是要
文凭评定时间之前,上边说过。
La veille de son martyre, la légende dit qu'il aurait glissé un billet à la fille de son gêolier, signant "Votre Valentin".
传说,他殉教的前一天,他悄悄塞给看守他的狱卒的女儿一张纸片,上边写着“你的Valentin”。
Un autre Chinois nous a rencontrées et nous a pris nos passeports pour y faire mettre un tampon (chop), pour passer l'immigration.
另外一个中国人接我们,收了我们的护照,以便上边打上戳记,以通过移民检查。
Bien qu'essentiellement de nature politique, les phénomènes précités ont eux aussi une grande incidence sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels.
虽然上边所说的现象基本上是政治性质的,但享受经济、社会、文化权利也具有重要的影响。
L’objet qu’il me présentait avait l’aspect d’un petit portefeuille ou cartouchière fait d’une sorte de jonc coloré, tressé, et décoré de quelques pierres de couleur.
有一东西引起了我的注意,那是个小盒子或者子弹带似的东西,可能是灯芯草
的,有点皱,上边还有一些小装饰。
Un certain nombre de pays, à part ceux déjà mentionnés, se sont engagés à verser des fonds et à apporter d'autres formes d'assistance, ou ont déclaré qu'ils envisageaient activement de le faire.
一些上边没有提到的国家认捐了资金和其它支持,或者表示它们正积极考虑这。
Même dans le contexte actuel de la mondialisation, qui a incontestablement facilité et accéléré la diffusion et l'adoption des technologies dans le monde, de nombreux pays peu avancés ont été exclus du processus.
使是
当前的全球化时代,虽然全球化无疑推动和加快了技术
全世界的传播和采用,但是许多最不发达国家未能与这一进程沾上边。
Le mot «contrôle» tel qu'il est employé à l'article 17 renvoie à l'exercice d'une domination sur un comportement illicite et non simplement à l'exercice d'une surveillance, et encore moins à une simple influence ou à un simple vœu.
(7) 第17条案文中,“控制”一词指
不法行为的实施进行支配的情况,而不仅仅实行监督,影响或关切就更搭不上边了。
De plus, pour chacune des questions mentionnées plus haut, le secrétariat invite des experts de pays développés et de pays en développement, ainsi que de pays en transition, à présenter des exposés oraux, accompagnés de brèves contributions écrites qui pourraient être mises à la disposition des participants au cours des consultations.
此外,上边讲到的每一个问题,秘书处希望发达国家和发展中国家的专家,以及转型期国家的专家准备作出口头发言和提出简短的书面材料,
磋商期间提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La durée maximum d'un stage obligatoire peut être en théorie de 12 mois.
必要实习最大时间是1年 即12个月 但是要在学校文凭评定时间之前,
说过。
La veille de son martyre, la légende dit qu'il aurait glissé un billet à la fille de son gêolier, signant "Votre Valentin".
传说,在他殉教前一天,他悄悄塞给看守他
狱卒
女儿一张纸片,
写着“你
Valentin”。
Un autre Chinois nous a rencontrées et nous a pris nos passeports pour y faire mettre un tampon (chop), pour passer l'immigration.
另外一个中国人接我们,收了我们护照,以便在
打
戳记,以通过移民检查。
Bien qu'essentiellement de nature politique, les phénomènes précités ont eux aussi une grande incidence sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels.
虽所说
现象基本
是政治性质
,但
享受经济、社会、文化权利也具有重要
。
L’objet qu’il me présentait avait l’aspect d’un petit portefeuille ou cartouchière fait d’une sorte de jonc coloré, tressé, et décoré de quelques pierres de couleur.
有一样东西引起了我注意,那是个小盒子或者子弹带似
东西,可能是灯芯草做
,有点皱,
还有一些小装饰。
Un certain nombre de pays, à part ceux déjà mentionnés, se sont engagés à verser des fonds et à apporter d'autres formes d'assistance, ou ont déclaré qu'ils envisageaient activement de le faire.
一些没有提到
国家认捐了资金和其它支持,或者表示它们正积极考虑这样做。
Même dans le contexte actuel de la mondialisation, qui a incontestablement facilité et accéléré la diffusion et l'adoption des technologies dans le monde, de nombreux pays peu avancés ont été exclus du processus.
即使是在当前全球化时代,虽
全球化无疑推动和加快了技术在全世界
传播和采用,但是许多最不发达国家未能与这一进程沾
。
Le mot «contrôle» tel qu'il est employé à l'article 17 renvoie à l'exercice d'une domination sur un comportement illicite et non simplement à l'exercice d'une surveillance, et encore moins à une simple influence ou à un simple vœu.
(7) 在第17条案文中,“控制”一词指不法行为
实施进行支配
情况,而不仅仅实行监督,
或关切就更搭不
了。
De plus, pour chacune des questions mentionnées plus haut, le secrétariat invite des experts de pays développés et de pays en développement, ainsi que de pays en transition, à présenter des exposés oraux, accompagnés de brèves contributions écrites qui pourraient être mises à la disposition des participants au cours des consultations.
此外,讲到
每一个问题,秘书处希望发达国家和发展中国家
专家,以及转型期国家
专家准备作出口头发言和提出简短
书面材料,在磋商期间提出。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La durée maximum d'un stage obligatoire peut être en théorie de 12 mois.
必要实习的最大时间是1年 即12个月 但是要在学校文凭评定时间之前,说过。
La veille de son martyre, la légende dit qu'il aurait glissé un billet à la fille de son gêolier, signant "Votre Valentin".
传说,在他殉教的前一天,他悄悄塞给看守他的狱卒的女儿一张纸片,写着“你的Valentin”。
Un autre Chinois nous a rencontrées et nous a pris nos passeports pour y faire mettre un tampon (chop), pour passer l'immigration.
另外一个中国人接我们,收了我们的护照,以便在戳记,以通过移民检查。
Bien qu'essentiellement de nature politique, les phénomènes précités ont eux aussi une grande incidence sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels.
虽然所说的现象基本
是政治性质的,但
享受经济、社会、文化权利也具有重要的影响。
L’objet qu’il me présentait avait l’aspect d’un petit portefeuille ou cartouchière fait d’une sorte de jonc coloré, tressé, et décoré de quelques pierres de couleur.
有一样东西引起了我的,
是个小盒子或者子弹带似的东西,可能是灯芯草做的,有点皱,
还有一些小装饰。
Un certain nombre de pays, à part ceux déjà mentionnés, se sont engagés à verser des fonds et à apporter d'autres formes d'assistance, ou ont déclaré qu'ils envisageaient activement de le faire.
一些没有提到的国家认捐了资金和其它支持,或者表示它们正积极考虑这样做。
Même dans le contexte actuel de la mondialisation, qui a incontestablement facilité et accéléré la diffusion et l'adoption des technologies dans le monde, de nombreux pays peu avancés ont été exclus du processus.
即使是在当前的全球化时代,虽然全球化无疑推动和加快了技术在全世界的传播和采用,但是许多最不发达国家未能与这一进程沾。
Le mot «contrôle» tel qu'il est employé à l'article 17 renvoie à l'exercice d'une domination sur un comportement illicite et non simplement à l'exercice d'une surveillance, et encore moins à une simple influence ou à un simple vœu.
(7) 在第17条案文中,“控制”一词指不法行为的实施进行支配的情况,而不仅仅实行监督,影响或关切就更搭不
了。
De plus, pour chacune des questions mentionnées plus haut, le secrétariat invite des experts de pays développés et de pays en développement, ainsi que de pays en transition, à présenter des exposés oraux, accompagnés de brèves contributions écrites qui pourraient être mises à la disposition des participants au cours des consultations.
此外,讲到的每一个问题,秘书处希望发达国家和发展中国家的专家,以及转型期国家的专家准备作出口头发言和提出简短的书面材料,在磋商期间提出。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La durée maximum d'un stage obligatoire peut être en théorie de 12 mois.
必要实习最大时间是1年 即12个月 但是要在学校文凭评定时间之前,上边说过。
La veille de son martyre, la légende dit qu'il aurait glissé un billet à la fille de son gêolier, signant "Votre Valentin".
传说,在他殉教前一天,他悄悄塞给看守他
狱卒
女儿一张纸片,上边写着“你
Valentin”。
Un autre Chinois nous a rencontrées et nous a pris nos passeports pour y faire mettre un tampon (chop), pour passer l'immigration.
另外一个中国人接我们,收了我们护照,以便在上边打上戳记,以通过移民检查。
Bien qu'essentiellement de nature politique, les phénomènes précités ont eux aussi une grande incidence sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels.
虽然上边所说现象基本上是政治性质
,但
享受经济、社会、文化权利也具有重要
影响。
L’objet qu’il me présentait avait l’aspect d’un petit portefeuille ou cartouchière fait d’une sorte de jonc coloré, tressé, et décoré de quelques pierres de couleur.
有一样东西引起了我注意,那是个小盒子或者子弹带似
东西,可能是灯芯草做
,有点皱,上边还有一些小装饰。
Un certain nombre de pays, à part ceux déjà mentionnés, se sont engagés à verser des fonds et à apporter d'autres formes d'assistance, ou ont déclaré qu'ils envisageaient activement de le faire.
一些上边没有提到国家认捐了资金和其它支持,或者表示它们正积极考虑这样做。
Même dans le contexte actuel de la mondialisation, qui a incontestablement facilité et accéléré la diffusion et l'adoption des technologies dans le monde, de nombreux pays peu avancés ont été exclus du processus.
即使是在当前全球化时代,虽然全球化无疑推动和加快了技术在全
传播和采用,但是许多最不发达国家未能与这一进程沾上边。
Le mot «contrôle» tel qu'il est employé à l'article 17 renvoie à l'exercice d'une domination sur un comportement illicite et non simplement à l'exercice d'une surveillance, et encore moins à une simple influence ou à un simple vœu.
(7) 在第17条案文中,“控制”一词指不法行为
实施进行支配
情况,而不仅仅实行监督,影响或关切就更搭不上边了。
De plus, pour chacune des questions mentionnées plus haut, le secrétariat invite des experts de pays développés et de pays en développement, ainsi que de pays en transition, à présenter des exposés oraux, accompagnés de brèves contributions écrites qui pourraient être mises à la disposition des participants au cours des consultations.
此外,上边讲到
每一个问题,秘书处希望发达国家和发展中国家
专家,以及转型期国家
专家准备作出口头发言和提出简短
书面材料,在磋商期间提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La durée maximum d'un stage obligatoire peut être en théorie de 12 mois.
要实习的最大时间是1年 即12个月 但是要在学校文凭评定时间之前,上边说过。
La veille de son martyre, la légende dit qu'il aurait glissé un billet à la fille de son gêolier, signant "Votre Valentin".
传说,在他殉教的前一天,他悄悄塞给看守他的狱卒的女儿一张纸片,上边写着“你的Valentin”。
Un autre Chinois nous a rencontrées et nous a pris nos passeports pour y faire mettre un tampon (chop), pour passer l'immigration.
另外一个中国人接我们,收了我们的护照,以便在上边打上戳记,以通过移民检查。
Bien qu'essentiellement de nature politique, les phénomènes précités ont eux aussi une grande incidence sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels.
虽然上边所说的现象基本上是政治性质的,但享受经济、社会、文化权利也具有重要的影响。
L’objet qu’il me présentait avait l’aspect d’un petit portefeuille ou cartouchière fait d’une sorte de jonc coloré, tressé, et décoré de quelques pierres de couleur.
有一样东西引起了我的注意,那是个小盒子或者子弹带似的东西,可能是灯芯草做的,有点皱,上边还有一些小装饰。
Un certain nombre de pays, à part ceux déjà mentionnés, se sont engagés à verser des fonds et à apporter d'autres formes d'assistance, ou ont déclaré qu'ils envisageaient activement de le faire.
一些上边没有提到的国家认捐了资金和其它支持,或者表示它们正积极考虑这样做。
Même dans le contexte actuel de la mondialisation, qui a incontestablement facilité et accéléré la diffusion et l'adoption des technologies dans le monde, de nombreux pays peu avancés ont été exclus du processus.
即使是在当前的全球化时代,虽然全球化动和加快了技术在全世界的传播和采用,但是许多最不发达国家未能与这一进程沾上边。
Le mot «contrôle» tel qu'il est employé à l'article 17 renvoie à l'exercice d'une domination sur un comportement illicite et non simplement à l'exercice d'une surveillance, et encore moins à une simple influence ou à un simple vœu.
(7) 在第17条案文中,“控制”一词指不法行为的实施进行支配的情况,而不仅仅实行监督,影响或关切就更搭不上边了。
De plus, pour chacune des questions mentionnées plus haut, le secrétariat invite des experts de pays développés et de pays en développement, ainsi que de pays en transition, à présenter des exposés oraux, accompagnés de brèves contributions écrites qui pourraient être mises à la disposition des participants au cours des consultations.
此外,上边讲到的每一个问题,秘书处希望发达国家和发展中国家的专家,以及转型期国家的专家准备作出口头发言和提出简短的书面材料,在磋商期间提出。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La durée maximum d'un stage obligatoire peut être en théorie de 12 mois.
必要实习的最大时间是1年 12个月 但是要
文凭评定时间之前,上边说过。
La veille de son martyre, la légende dit qu'il aurait glissé un billet à la fille de son gêolier, signant "Votre Valentin".
传说,他殉教的前一天,他悄悄塞给看守他的狱卒的女儿一张纸片,上边写着“你的Valentin”。
Un autre Chinois nous a rencontrées et nous a pris nos passeports pour y faire mettre un tampon (chop), pour passer l'immigration.
另外一个中国人接我们,收了我们的护照,以便上边打上戳记,以通过移民检查。
Bien qu'essentiellement de nature politique, les phénomènes précités ont eux aussi une grande incidence sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels.
虽然上边所说的现象基本上是政治性质的,但享受经济、社会、文化权利也具有重要的影响。
L’objet qu’il me présentait avait l’aspect d’un petit portefeuille ou cartouchière fait d’une sorte de jonc coloré, tressé, et décoré de quelques pierres de couleur.
有一东西引起了我的注意,那是个小盒子或者子弹带似的东西,可能是灯芯草
的,有点皱,上边还有一些小装饰。
Un certain nombre de pays, à part ceux déjà mentionnés, se sont engagés à verser des fonds et à apporter d'autres formes d'assistance, ou ont déclaré qu'ils envisageaient activement de le faire.
一些上边没有提到的国家认捐了资金和其它支持,或者表示它们正积极考虑这。
Même dans le contexte actuel de la mondialisation, qui a incontestablement facilité et accéléré la diffusion et l'adoption des technologies dans le monde, de nombreux pays peu avancés ont été exclus du processus.
使是
当前的全球化时代,虽然全球化无疑推动和加快了技术
全世界的传播和采用,但是许多最不发达国家未能与这一进程沾上边。
Le mot «contrôle» tel qu'il est employé à l'article 17 renvoie à l'exercice d'une domination sur un comportement illicite et non simplement à l'exercice d'une surveillance, et encore moins à une simple influence ou à un simple vœu.
(7) 第17条案文中,“控制”一词指
不法行为的实施进行支配的情况,而不仅仅实行监督,影响或关切就更搭不上边了。
De plus, pour chacune des questions mentionnées plus haut, le secrétariat invite des experts de pays développés et de pays en développement, ainsi que de pays en transition, à présenter des exposés oraux, accompagnés de brèves contributions écrites qui pourraient être mises à la disposition des participants au cours des consultations.
此外,上边讲到的每一个问题,秘书处希望发达国家和发展中国家的专家,以及转型期国家的专家准备作出口头发言和提出简短的书面材料,
磋商期间提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La durée maximum d'un stage obligatoire peut être en théorie de 12 mois.
必要实习的最大时间是1年 即12个月 但是要在学校文凭评定时间之前,上边说过。
La veille de son martyre, la légende dit qu'il aurait glissé un billet à la fille de son gêolier, signant "Votre Valentin".
传说,在他殉教的前一天,他悄悄塞给看守他的狱卒的女儿一张纸片,上边写着“你的Valentin”。
Un autre Chinois nous a rencontrées et nous a pris nos passeports pour y faire mettre un tampon (chop), pour passer l'immigration.
另外一个中国人接我们,收了我们的护照,以便在上边打上戳记,以通过移民检查。
Bien qu'essentiellement de nature politique, les phénomènes précités ont eux aussi une grande incidence sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels.
虽然上边所说的现上是政治性质的,但
享受经济、社会、文化权
具有重要的影响。
L’objet qu’il me présentait avait l’aspect d’un petit portefeuille ou cartouchière fait d’une sorte de jonc coloré, tressé, et décoré de quelques pierres de couleur.
有一样东西引起了我的注意,那是个小盒子或者子弹带似的东西,可能是灯芯草做的,有点皱,上边还有一些小装饰。
Un certain nombre de pays, à part ceux déjà mentionnés, se sont engagés à verser des fonds et à apporter d'autres formes d'assistance, ou ont déclaré qu'ils envisageaient activement de le faire.
一些上边没有提到的国家认捐了资金和其它支持,或者表示它们正积极考虑这样做。
Même dans le contexte actuel de la mondialisation, qui a incontestablement facilité et accéléré la diffusion et l'adoption des technologies dans le monde, de nombreux pays peu avancés ont été exclus du processus.
即使是在当前的全球化时代,虽然全球化无疑推动和加快了技术在全世界的传播和采用,但是许多最不发达国家未能与这一进程沾上边。
Le mot «contrôle» tel qu'il est employé à l'article 17 renvoie à l'exercice d'une domination sur un comportement illicite et non simplement à l'exercice d'une surveillance, et encore moins à une simple influence ou à un simple vœu.
(7) 在第17条案文中,“控制”一词指不法行为的实施进行支配的情况,而不仅仅实行监督,影响或关切就更搭不上边了。
De plus, pour chacune des questions mentionnées plus haut, le secrétariat invite des experts de pays développés et de pays en développement, ainsi que de pays en transition, à présenter des exposés oraux, accompagnés de brèves contributions écrites qui pourraient être mises à la disposition des participants au cours des consultations.
此外,上边讲到的每一个问题,秘书处希望发达国家和发展中国家的专家,以及转型期国家的专家准备作出口头发言和提出简短的书面材料,在磋商期间提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La durée maximum d'un stage obligatoire peut être en théorie de 12 mois.
必要实习最大时间是1年 即12个月 但是要在学校文凭评定时间之前,上边说过。
La veille de son martyre, la légende dit qu'il aurait glissé un billet à la fille de son gêolier, signant "Votre Valentin".
传说,在他殉教前一天,他悄悄塞给看守他
狱卒
一张纸片,上边写着“你
Valentin”。
Un autre Chinois nous a rencontrées et nous a pris nos passeports pour y faire mettre un tampon (chop), pour passer l'immigration.
另外一个中国人接我们,收了我们护照,以便在上边打上戳记,以通过移民检查。
Bien qu'essentiellement de nature politique, les phénomènes précités ont eux aussi une grande incidence sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels.
虽然上边所说现象基本上是政治性质
,但
享受经济、社会、文化权利也具有重要
影响。
L’objet qu’il me présentait avait l’aspect d’un petit portefeuille ou cartouchière fait d’une sorte de jonc coloré, tressé, et décoré de quelques pierres de couleur.
有一样东西引起了我注意,那是个
盒子或者子弹带似
东西,可能是灯芯草做
,有点皱,上边还有一些
。
Un certain nombre de pays, à part ceux déjà mentionnés, se sont engagés à verser des fonds et à apporter d'autres formes d'assistance, ou ont déclaré qu'ils envisageaient activement de le faire.
一些上边没有提到国家认捐了资金和其它支持,或者表示它们正积极考虑这样做。
Même dans le contexte actuel de la mondialisation, qui a incontestablement facilité et accéléré la diffusion et l'adoption des technologies dans le monde, de nombreux pays peu avancés ont été exclus du processus.
即使是在当前全球化时代,虽然全球化无疑推动和加快了技术在全世界
传播和采用,但是许多最不发达国家未能与这一进程沾上边。
Le mot «contrôle» tel qu'il est employé à l'article 17 renvoie à l'exercice d'une domination sur un comportement illicite et non simplement à l'exercice d'une surveillance, et encore moins à une simple influence ou à un simple vœu.
(7) 在第17条案文中,“控制”一词指不法行为
实施进行支配
情况,而不仅仅实行监督,影响或关切就更搭不上边了。
De plus, pour chacune des questions mentionnées plus haut, le secrétariat invite des experts de pays développés et de pays en développement, ainsi que de pays en transition, à présenter des exposés oraux, accompagnés de brèves contributions écrites qui pourraient être mises à la disposition des participants au cours des consultations.
此外,上边讲到
每一个问题,秘书处希望发达国家和发展中国家
专家,以及转型期国家
专家准备作出口头发言和提出简短
书面材料,在磋商期间提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La durée maximum d'un stage obligatoire peut être en théorie de 12 mois.
必要实习的最大时间是1年 即12个月 但是要在学校文凭评定时间之前,上边说。
La veille de son martyre, la légende dit qu'il aurait glissé un billet à la fille de son gêolier, signant "Votre Valentin".
传说,在他殉教的前一天,他悄悄塞给看守他的狱卒的女儿一张纸片,上边写着“你的Valentin”。
Un autre Chinois nous a rencontrées et nous a pris nos passeports pour y faire mettre un tampon (chop), pour passer l'immigration.
另外一个中国人接我们,收了我们的护照,以便在上边打上戳记,以通检查。
Bien qu'essentiellement de nature politique, les phénomènes précités ont eux aussi une grande incidence sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels.
虽然上边所说的现象基本上是政治性质的,但享受经济、社会、文化权利也具有重要的影响。
L’objet qu’il me présentait avait l’aspect d’un petit portefeuille ou cartouchière fait d’une sorte de jonc coloré, tressé, et décoré de quelques pierres de couleur.
有一样西
起了我的注意,那是个小盒子或者子弹带似的
西,可能是灯芯草做的,有点皱,上边还有一些小装饰。
Un certain nombre de pays, à part ceux déjà mentionnés, se sont engagés à verser des fonds et à apporter d'autres formes d'assistance, ou ont déclaré qu'ils envisageaient activement de le faire.
一些上边没有提到的国家认捐了资金和其它支持,或者表示它们正积极考虑这样做。
Même dans le contexte actuel de la mondialisation, qui a incontestablement facilité et accéléré la diffusion et l'adoption des technologies dans le monde, de nombreux pays peu avancés ont été exclus du processus.
即使是在当前的全球化时代,虽然全球化无疑推动和加快了技术在全世界的传播和采用,但是许多最不发达国家未能与这一进程沾上边。
Le mot «contrôle» tel qu'il est employé à l'article 17 renvoie à l'exercice d'une domination sur un comportement illicite et non simplement à l'exercice d'une surveillance, et encore moins à une simple influence ou à un simple vœu.
(7) 在第17条案文中,“控制”一词指不法行为的实施进行支配的情况,而不仅仅实行监督,影响或关切就更搭不上边了。
De plus, pour chacune des questions mentionnées plus haut, le secrétariat invite des experts de pays développés et de pays en développement, ainsi que de pays en transition, à présenter des exposés oraux, accompagnés de brèves contributions écrites qui pourraient être mises à la disposition des participants au cours des consultations.
此外,上边讲到的每一个问题,秘书处希望发达国家和发展中国家的专家,以及转型期国家的专家准备作出口头发言和提出简短的书面材料,在磋商期间提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La durée maximum d'un stage obligatoire peut être en théorie de 12 mois.
必要实习最大时间是1年 即12个月 但是要在学校文凭评定时间之
,上边说过。
La veille de son martyre, la légende dit qu'il aurait glissé un billet à la fille de son gêolier, signant "Votre Valentin".
传说,在他殉教天,他悄悄塞给看守他
狱卒
女儿
张纸片,上边写着“你
Valentin”。
Un autre Chinois nous a rencontrées et nous a pris nos passeports pour y faire mettre un tampon (chop), pour passer l'immigration.
另外个中国人接我们,收
我们
护照,以便在上边打上戳记,以通过移民检查。
Bien qu'essentiellement de nature politique, les phénomènes précités ont eux aussi une grande incidence sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels.
虽然上边所说现象基本上是政治性质
,但
享受经济、社会、文化权利也具有重要
影响。
L’objet qu’il me présentait avait l’aspect d’un petit portefeuille ou cartouchière fait d’une sorte de jonc coloré, tressé, et décoré de quelques pierres de couleur.
有样东西引起
我
注意,那是个小盒子或者子弹带似
东西,可能是灯芯草做
,有点皱,上边还有
些小装饰。
Un certain nombre de pays, à part ceux déjà mentionnés, se sont engagés à verser des fonds et à apporter d'autres formes d'assistance, ou ont déclaré qu'ils envisageaient activement de le faire.
些上边没有提到
国家认
金和其它支持,或者表示它们正积极考虑这样做。
Même dans le contexte actuel de la mondialisation, qui a incontestablement facilité et accéléré la diffusion et l'adoption des technologies dans le monde, de nombreux pays peu avancés ont été exclus du processus.
即使是在当全球化时代,虽然全球化无疑推动和加快
技术在全世界
传播和采用,但是许多最不发达国家未能与这
进程沾上边。
Le mot «contrôle» tel qu'il est employé à l'article 17 renvoie à l'exercice d'une domination sur un comportement illicite et non simplement à l'exercice d'une surveillance, et encore moins à une simple influence ou à un simple vœu.
(7) 在第17条案文中,“控制”词指
不法行为
实施进行支配
情况,而不仅仅实行监督,影响或关切就更搭不上边
。
De plus, pour chacune des questions mentionnées plus haut, le secrétariat invite des experts de pays développés et de pays en développement, ainsi que de pays en transition, à présenter des exposés oraux, accompagnés de brèves contributions écrites qui pourraient être mises à la disposition des participants au cours des consultations.
此外,上边讲到
每
个问题,秘书处希望发达国家和发展中国家
专家,以及转型期国家
专家准备作出口头发言和提出简短
书面材料,在磋商期间提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。