Il n'y a pas de panacée, pas de solution unique.
没有万灵药,也没有单一解决办法。
Il n'y a pas de panacée, pas de solution unique.
没有万灵药,也没有单一解决办法。
L'Initiative PPTE est un instrument limité qui ne prétend pas résoudre tous les problèmes.
重债穷国倡议是有局手段,不能作万灵药使用。
Mais il ne s'agit pas d'une panacée, et la gestion de ces fonds doit rester vigilante.
不过,这可不是万灵药方,这种基金需要精心管理。
Rappelant ces accords importants spécifiques à certains pays, il a réaffirmé qu'il n'existait pas d'approche unique.
提到这种特定国家安排,他强调,没有“包治百病
万灵药”。
L'éducation n'est pas un remède miracle contre les préjudices sociaux, psychologiques et physiques liés à la détention.
教育不是医治拘留造成社会、心理和生理伤害
万灵药。
Nous ne pensons pas, quant à nous, qu'ils soient une panacée, mais nous maintenons qu'ils sont importants.
我们并没有认为它是万灵药,我们说这些药品是重要。
Si donc la responsabilité sociale du secteur privé est prometteuse pour le développement social, elle n'est pas une panacée.
因此,虽然私营部门社会
任在促进社会方面可能发挥很大作用,但并不是解决一切问题
万灵药。
Toutefois, la libéralisation du commerce, à elle seule, n'était pas la panacée pour atteindre la croissance et réduire la pauvreté.
但单独贸易自由化并不是实现增长和减轻贫穷万灵药。
Si celle-ci est inévitable et si elle est devenue une caractéristique permanente du nouvel ordre international, elle est loin de constituer une panacée.
尽管全球化势在必然,成为国际新秩序和体系一个长期特点,全球化绝不是万灵药方。
Les TIC ne sont pas la panacée en matière de développement et ne sauraient se substituer aux processus à l'œuvre dans le monde réel.
信息通信技术并不是解决发展问题万灵药,也无法
现实世界
各种活动。
Pour nombre de pays de la SADC, la libéralisation des échanges commerciaux à elle seule n'est pas la panacée qui apportera la croissance économique et le développement.
对很多南共体国家来说,仅有贸易自由化并不是带来经济增长和发展万灵药。
Cependant, il ne faut pas considérer une augmentation mécanique de l'aide extérieure comme une panacée; il est tout aussi important d'améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide.
不过,不应将外援机械式增加视为一剂万灵药;加强援助
质量和效用是同样重要
。
Si des chocs exogènes peuvent avoir contribué à cet état de fait, cela montre que l'Initiative PPTE n'est pas la panacée pour résoudre la crise de l'endettement.
虽然这有可能是受到了外来冲击作用,但也表明,重债穷国倡议不是解决债务危机
万灵药。
Les technologies numériques ne sont peut-être pas une panacée pour tous les problèmes, mais elles peuvent contribuer à l'instauration d'un climat propice pour attirer les investissements étrangers.
当然,数字技术不是解决所有问题万灵药,但它们有助于建立一种有利于外国投资
环境。
Le fait qu'il y ait tout un éventail de réactions possibles montre bien qu'une mission de maintien de la paix n'est pas en soi un remède universel en matière de règlement des conflits.
说起各类反应,就意味着维和团本身并非解决冲突万灵药。
Dans le même temps, il convient de signaler que ces mesures ne sauraient être une panacée pour tous les problèmes de sécurité et que, même si elle est bien délimitée, la frontière restera perméable.
同时,还必须认识到,这并不是解决所有安全问题万灵药,即使划分明确
边界也仍然有漏洞。
Elle ne saurait être considérée comme une panacée et elle n'enlève rien de leur importance aux travaux de la Cour pénale internationale et à la lutte contre l'impunité, qui sont de la plus haute pertinence.
不能把它作为一种万灵药方,它当然并不降低国际刑事法院工作和防止有罪不罚现象
努力
重要性,这两者都是极其必要
。
Nous nous félicitons des récentes initiatives du Groupe des Sept visant à réduire notablement la dette des pays fortement endettés, mais cette initiative en elle-même ne représente pas une panacée pour tous les problèmes de développement.
虽然我们欢迎最近七国集团大幅减少重债国债务负担倡议,但倡议本身并非解决发展问题
万灵药。
En dépit des nombreux rapports et études confirmant leur contribution réelle à la lutte contre la pauvreté, le microcrédit et la microfinance ne sont ni la panacée contre la pauvreté ni la formule magique du développement social.
尽管有许多研究和报告记载了小额信贷和小额供资对减贫所作积极贡献,但小额信贷和小额供资既不是减贫
一种万灵药,也不是实现社会发展
一种公式。
Le Gouvernement russe reconnaît qu'augmenter le volume de l'aide n'est pas une panacée mais que la qualité et l'efficacité de l'aide doivent également être améliorées afin de mettre en place un système stable et prévisible de fourniture d'assistance.
俄罗斯政府认识到,增加援助额并不是万灵药,还应当提高援助质量和效率,以便建立一个稳定、可预测
援助发放系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas de panacée, pas de solution unique.
没有万,也没有单一
解决办法。
L'Initiative PPTE est un instrument limité qui ne prétend pas résoudre tous les problèmes.
重债穷国倡议是有局限手段,不能作万
用。
Mais il ne s'agit pas d'une panacée, et la gestion de ces fonds doit rester vigilante.
不过,这可不是万方,这种基金需要精心管理。
Rappelant ces accords importants spécifiques à certains pays, il a réaffirmé qu'il n'existait pas d'approche unique.
提到这种特定国家安排,他强调,没有“包治百病
万
”。
L'éducation n'est pas un remède miracle contre les préjudices sociaux, psychologiques et physiques liés à la détention.
教育不是医治拘留造成社会、心理和生理伤害
万
。
Nous ne pensons pas, quant à nous, qu'ils soient une panacée, mais nous maintenons qu'ils sont importants.
我们并没有认为它是万,我们说这些
品是重要
。
Si donc la responsabilité sociale du secteur privé est prometteuse pour le développement social, elle n'est pas une panacée.
因此,虽然私营部门社会
任在促进社会方面可能发挥很大作用,但并不是解决一切
万
。
Toutefois, la libéralisation du commerce, à elle seule, n'était pas la panacée pour atteindre la croissance et réduire la pauvreté.
但单独贸易自由化并不是实现增长和减轻贫穷万
。
Si celle-ci est inévitable et si elle est devenue une caractéristique permanente du nouvel ordre international, elle est loin de constituer une panacée.
尽管全球化势在必然,成为国际新秩序和体系一个长期特点,全球化绝不是万
方。
Les TIC ne sont pas la panacée en matière de développement et ne sauraient se substituer aux processus à l'œuvre dans le monde réel.
信息通信技术并不是解决发展万
,也无法取代现实世界
各种活动。
Pour nombre de pays de la SADC, la libéralisation des échanges commerciaux à elle seule n'est pas la panacée qui apportera la croissance économique et le développement.
对很多南共体国家来说,仅有贸易自由化并不是带来经济增长和发展万
。
Cependant, il ne faut pas considérer une augmentation mécanique de l'aide extérieure comme une panacée; il est tout aussi important d'améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide.
不过,不应将外援机械式增加视为一剂万
;加强援助
质量和效用是同样重要
。
Si des chocs exogènes peuvent avoir contribué à cet état de fait, cela montre que l'Initiative PPTE n'est pas la panacée pour résoudre la crise de l'endettement.
虽然这有可能是受到了外来冲击作用,但也表明,重债穷国倡议不是解决债务危机
万
。
Les technologies numériques ne sont peut-être pas une panacée pour tous les problèmes, mais elles peuvent contribuer à l'instauration d'un climat propice pour attirer les investissements étrangers.
当然,数字技术不是解决所有万
,但它们有助于建立一种有利于外国投资
环境。
Le fait qu'il y ait tout un éventail de réactions possibles montre bien qu'une mission de maintien de la paix n'est pas en soi un remède universel en matière de règlement des conflits.
说起各类反应,就意味着维和团本身并非解决冲突万
。
Dans le même temps, il convient de signaler que ces mesures ne sauraient être une panacée pour tous les problèmes de sécurité et que, même si elle est bien délimitée, la frontière restera perméable.
同时,还必须认识到,这并不是解决所有安全万
,即
划分明确
边界也仍然有漏洞。
Elle ne saurait être considérée comme une panacée et elle n'enlève rien de leur importance aux travaux de la Cour pénale internationale et à la lutte contre l'impunité, qui sont de la plus haute pertinence.
不能把它作为一种万方,它当然并不降低国际刑事法院
工作和防止有罪不罚现象
努力
重要性,这两者都是极其必要
。
Nous nous félicitons des récentes initiatives du Groupe des Sept visant à réduire notablement la dette des pays fortement endettés, mais cette initiative en elle-même ne représente pas une panacée pour tous les problèmes de développement.
虽然我们欢迎最近七国集团大幅减少重债国债务负担倡议,但倡议本身并非解决发展
万
。
En dépit des nombreux rapports et études confirmant leur contribution réelle à la lutte contre la pauvreté, le microcrédit et la microfinance ne sont ni la panacée contre la pauvreté ni la formule magique du développement social.
尽管有许多研究和报告记载了小额信贷和小额供资对减贫所作积极贡献,但小额信贷和小额供资既不是减贫
一种万
,也不是实现社会发展
一种公式。
Le Gouvernement russe reconnaît qu'augmenter le volume de l'aide n'est pas une panacée mais que la qualité et l'efficacité de l'aide doivent également être améliorées afin de mettre en place un système stable et prévisible de fourniture d'assistance.
俄罗斯政府认识到,增加援助额并不是万,还应当提高援助
质量和效率,以便建立一个稳定、可预测
援助发放系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas de panacée, pas de solution unique.
没有万灵药,也没有单一解决办法。
L'Initiative PPTE est un instrument limité qui ne prétend pas résoudre tous les problèmes.
重债穷国倡议是有局限手段,不能作万灵药使用。
Mais il ne s'agit pas d'une panacée, et la gestion de ces fonds doit rester vigilante.
不过,这可不是万灵药方,这种基金需精心管理。
Rappelant ces accords importants spécifiques à certains pays, il a réaffirmé qu'il n'existait pas d'approche unique.
提到这种特定国家安排,他强调,没有“包治百病
万灵药”。
L'éducation n'est pas un remède miracle contre les préjudices sociaux, psychologiques et physiques liés à la détention.
教育不是医治拘留造成社会、心理和生理伤害
万灵药。
Nous ne pensons pas, quant à nous, qu'ils soient une panacée, mais nous maintenons qu'ils sont importants.
我们并没有认为它是万灵药,我们说这些药品是重。
Si donc la responsabilité sociale du secteur privé est prometteuse pour le développement social, elle n'est pas une panacée.
此,虽然私营部门
社会
任在促进社会方面可能
大作用,但并不是解决一切问题
万灵药。
Toutefois, la libéralisation du commerce, à elle seule, n'était pas la panacée pour atteindre la croissance et réduire la pauvreté.
但单独贸易自由化并不是实现增长和减轻贫穷万灵药。
Si celle-ci est inévitable et si elle est devenue une caractéristique permanente du nouvel ordre international, elle est loin de constituer une panacée.
尽管全球化势在必然,成为国际新秩序和体系一个长期特点,全球化绝不是万灵药方。
Les TIC ne sont pas la panacée en matière de développement et ne sauraient se substituer aux processus à l'œuvre dans le monde réel.
信息通信技术并不是解决展问题
万灵药,也无法取代现实世界
各种活动。
Pour nombre de pays de la SADC, la libéralisation des échanges commerciaux à elle seule n'est pas la panacée qui apportera la croissance économique et le développement.
对多南共体国家来说,仅有贸易自由化并不是带来经济增长和
展
万灵药。
Cependant, il ne faut pas considérer une augmentation mécanique de l'aide extérieure comme une panacée; il est tout aussi important d'améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide.
不过,不应将外援机械式增加视为一剂万灵药;加强援助
质量和效用是同样重
。
Si des chocs exogènes peuvent avoir contribué à cet état de fait, cela montre que l'Initiative PPTE n'est pas la panacée pour résoudre la crise de l'endettement.
虽然这有可能是受到了外来冲击作用,但也表明,重债穷国倡议不是解决债务危机
万灵药。
Les technologies numériques ne sont peut-être pas une panacée pour tous les problèmes, mais elles peuvent contribuer à l'instauration d'un climat propice pour attirer les investissements étrangers.
当然,数字技术不是解决所有问题万灵药,但它们有助于建立一种有利于外国投资
环境。
Le fait qu'il y ait tout un éventail de réactions possibles montre bien qu'une mission de maintien de la paix n'est pas en soi un remède universel en matière de règlement des conflits.
说起各类反应,就意味着维和团本身并非解决冲突万灵药。
Dans le même temps, il convient de signaler que ces mesures ne sauraient être une panacée pour tous les problèmes de sécurité et que, même si elle est bien délimitée, la frontière restera perméable.
同时,还必须认识到,这并不是解决所有安全问题万灵药,即使划分明确
边界也仍然有漏洞。
Elle ne saurait être considérée comme une panacée et elle n'enlève rien de leur importance aux travaux de la Cour pénale internationale et à la lutte contre l'impunité, qui sont de la plus haute pertinence.
不能把它作为一种万灵药方,它当然并不降低国际刑事法院工作和防止有罪不罚现象
努力
重
性,这两者都是极其必
。
Nous nous félicitons des récentes initiatives du Groupe des Sept visant à réduire notablement la dette des pays fortement endettés, mais cette initiative en elle-même ne représente pas une panacée pour tous les problèmes de développement.
虽然我们欢迎最近七国集团大幅减少重债国债务负担倡议,但倡议本身并非解决
展问题
万灵药。
En dépit des nombreux rapports et études confirmant leur contribution réelle à la lutte contre la pauvreté, le microcrédit et la microfinance ne sont ni la panacée contre la pauvreté ni la formule magique du développement social.
尽管有许多研究和报告记载了小额信贷和小额供资对减贫所作积极贡献,但小额信贷和小额供资既不是减贫
一种万灵药,也不是实现社会
展
一种公式。
Le Gouvernement russe reconnaît qu'augmenter le volume de l'aide n'est pas une panacée mais que la qualité et l'efficacité de l'aide doivent également être améliorées afin de mettre en place un système stable et prévisible de fourniture d'assistance.
俄罗斯政府认识到,增加援助额并不是万灵药,还应当提高援助质量和效率,以便建立一个稳定、可预测
援助
放系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas de panacée, pas de solution unique.
没有药,也没有单一
解决办法。
L'Initiative PPTE est un instrument limité qui ne prétend pas résoudre tous les problèmes.
重债穷国倡议是有局限手段,不能作
药使用。
Mais il ne s'agit pas d'une panacée, et la gestion de ces fonds doit rester vigilante.
不过,这可不是药方,这种基金需要精心管理。
Rappelant ces accords importants spécifiques à certains pays, il a réaffirmé qu'il n'existait pas d'approche unique.
提到这种特定国家安排,他强调,没有“包
百病
药”。
L'éducation n'est pas un remède miracle contre les préjudices sociaux, psychologiques et physiques liés à la détention.
教育不是医造成
社会、心理和生理伤害
药。
Nous ne pensons pas, quant à nous, qu'ils soient une panacée, mais nous maintenons qu'ils sont importants.
我们并没有认为它是药,我们说这些药品是重要
。
Si donc la responsabilité sociale du secteur privé est prometteuse pour le développement social, elle n'est pas une panacée.
因此,虽然私营部门社会
任在促进社会方面可能发挥很大作用,但并不是解决一切问题
药。
Toutefois, la libéralisation du commerce, à elle seule, n'était pas la panacée pour atteindre la croissance et réduire la pauvreté.
但单独贸易自由化并不是实现增长和减轻贫穷药。
Si celle-ci est inévitable et si elle est devenue une caractéristique permanente du nouvel ordre international, elle est loin de constituer une panacée.
尽管全球化势在必然,成为国际新秩序和体系一个长期特点,全球化绝不是
药方。
Les TIC ne sont pas la panacée en matière de développement et ne sauraient se substituer aux processus à l'œuvre dans le monde réel.
信息通信技术并不是解决发展问题药,也无法取代现实世界
各种活动。
Pour nombre de pays de la SADC, la libéralisation des échanges commerciaux à elle seule n'est pas la panacée qui apportera la croissance économique et le développement.
对很多南共体国家来说,仅有贸易自由化并不是带来经济增长和发展药。
Cependant, il ne faut pas considérer une augmentation mécanique de l'aide extérieure comme une panacée; il est tout aussi important d'améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide.
不过,不应将外援机械式增加视为一剂
药;加强援助
质量和效用是同样重要
。
Si des chocs exogènes peuvent avoir contribué à cet état de fait, cela montre que l'Initiative PPTE n'est pas la panacée pour résoudre la crise de l'endettement.
虽然这有可能是受到了外来冲击作用,但也表明,重债穷国倡议不是解决债务危机
药。
Les technologies numériques ne sont peut-être pas une panacée pour tous les problèmes, mais elles peuvent contribuer à l'instauration d'un climat propice pour attirer les investissements étrangers.
当然,数字技术不是解决所有问题药,但它们有助于建立一种有利于外国投资
环境。
Le fait qu'il y ait tout un éventail de réactions possibles montre bien qu'une mission de maintien de la paix n'est pas en soi un remède universel en matière de règlement des conflits.
说起各类反应,就意味着维和团本身并非解决冲突药。
Dans le même temps, il convient de signaler que ces mesures ne sauraient être une panacée pour tous les problèmes de sécurité et que, même si elle est bien délimitée, la frontière restera perméable.
同时,还必须认识到,这并不是解决所有安全问题药,即使划分明确
边界也仍然有漏洞。
Elle ne saurait être considérée comme une panacée et elle n'enlève rien de leur importance aux travaux de la Cour pénale internationale et à la lutte contre l'impunité, qui sont de la plus haute pertinence.
不能把它作为一种药方,它当然并不降低国际刑事法院
工作和防止有罪不罚现象
努力
重要性,这两者都是极其必要
。
Nous nous félicitons des récentes initiatives du Groupe des Sept visant à réduire notablement la dette des pays fortement endettés, mais cette initiative en elle-même ne représente pas une panacée pour tous les problèmes de développement.
虽然我们欢迎最近七国集团大幅减少重债国债务负担倡议,但倡议本身并非解决发展问题
药。
En dépit des nombreux rapports et études confirmant leur contribution réelle à la lutte contre la pauvreté, le microcrédit et la microfinance ne sont ni la panacée contre la pauvreté ni la formule magique du développement social.
尽管有许多研究和报告记载了小额信贷和小额供资对减贫所作积极贡献,但小额信贷和小额供资既不是减贫
一种
药,也不是实现社会发展
一种公式。
Le Gouvernement russe reconnaît qu'augmenter le volume de l'aide n'est pas une panacée mais que la qualité et l'efficacité de l'aide doivent également être améliorées afin de mettre en place un système stable et prévisible de fourniture d'assistance.
俄罗斯政府认识到,增加援助额并不是药,还应当提高援助
质量和效率,以便建立一个稳定、可预测
援助发放系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas de panacée, pas de solution unique.
没有万,也没有单一的解决办法。
L'Initiative PPTE est un instrument limité qui ne prétend pas résoudre tous les problèmes.
重债穷国倡议是有局限的手段,不能作万使用。
Mais il ne s'agit pas d'une panacée, et la gestion de ces fonds doit rester vigilante.
不过,这可不是万方,这种基金需要精心管理。
Rappelant ces accords importants spécifiques à certains pays, il a réaffirmé qu'il n'existait pas d'approche unique.
提到这种特定国家的安排,他强调,没有“包治百病的万”。
L'éducation n'est pas un remède miracle contre les préjudices sociaux, psychologiques et physiques liés à la détention.
育不是医治拘留造成的社会、心理和生理伤害的万
。
Nous ne pensons pas, quant à nous, qu'ils soient une panacée, mais nous maintenons qu'ils sont importants.
我们并没有认为它是万,我们说这些
品是重要的。
Si donc la responsabilité sociale du secteur privé est prometteuse pour le développement social, elle n'est pas une panacée.
因此,虽然私营部门的社会任在促进社会方面可能发挥很大作用,但并不是解决一切问题的万
。
Toutefois, la libéralisation du commerce, à elle seule, n'était pas la panacée pour atteindre la croissance et réduire la pauvreté.
但单独贸易自由并不是实现增长和减轻贫穷的万
。
Si celle-ci est inévitable et si elle est devenue une caractéristique permanente du nouvel ordre international, elle est loin de constituer une panacée.
尽管全在必然,成为国际新秩序和体系的一个长期特点,全
绝不是万
方。
Les TIC ne sont pas la panacée en matière de développement et ne sauraient se substituer aux processus à l'œuvre dans le monde réel.
信息通信技术并不是解决发展问题的万,也无法取代现实世界的各种活动。
Pour nombre de pays de la SADC, la libéralisation des échanges commerciaux à elle seule n'est pas la panacée qui apportera la croissance économique et le développement.
对很多南共体国家来说,仅有贸易自由并不是带来经济增长和发展的万
。
Cependant, il ne faut pas considérer une augmentation mécanique de l'aide extérieure comme une panacée; il est tout aussi important d'améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide.
不过,不应将外援的机械式增加视为一剂万;加强援助的质量和效用是同样重要的。
Si des chocs exogènes peuvent avoir contribué à cet état de fait, cela montre que l'Initiative PPTE n'est pas la panacée pour résoudre la crise de l'endettement.
虽然这有可能是受到了外来冲击的作用,但也表明,重债穷国倡议不是解决债务危机的万。
Les technologies numériques ne sont peut-être pas une panacée pour tous les problèmes, mais elles peuvent contribuer à l'instauration d'un climat propice pour attirer les investissements étrangers.
当然,数字技术不是解决所有问题的万,但它们有助于建立一种有利于外国投资的环境。
Le fait qu'il y ait tout un éventail de réactions possibles montre bien qu'une mission de maintien de la paix n'est pas en soi un remède universel en matière de règlement des conflits.
说起各类反应,就意味着维和团本身并非解决冲突的万。
Dans le même temps, il convient de signaler que ces mesures ne sauraient être une panacée pour tous les problèmes de sécurité et que, même si elle est bien délimitée, la frontière restera perméable.
同时,还必须认识到,这并不是解决所有安全问题的万,即使划分明确的边界也仍然有漏洞。
Elle ne saurait être considérée comme une panacée et elle n'enlève rien de leur importance aux travaux de la Cour pénale internationale et à la lutte contre l'impunité, qui sont de la plus haute pertinence.
不能把它作为一种万方,它当然并不降低国际刑事法院的工作和防止有罪不罚现象的努力的重要性,这两者都是极其必要的。
Nous nous félicitons des récentes initiatives du Groupe des Sept visant à réduire notablement la dette des pays fortement endettés, mais cette initiative en elle-même ne représente pas une panacée pour tous les problèmes de développement.
虽然我们欢迎最近七国集团大幅减少重债国债务负担的倡议,但倡议本身并非解决发展问题的万。
En dépit des nombreux rapports et études confirmant leur contribution réelle à la lutte contre la pauvreté, le microcrédit et la microfinance ne sont ni la panacée contre la pauvreté ni la formule magique du développement social.
尽管有许多研究和报告记载了小额信贷和小额供资对减贫所作的积极贡献,但小额信贷和小额供资既不是减贫的一种万,也不是实现社会发展的一种公式。
Le Gouvernement russe reconnaît qu'augmenter le volume de l'aide n'est pas une panacée mais que la qualité et l'efficacité de l'aide doivent également être améliorées afin de mettre en place un système stable et prévisible de fourniture d'assistance.
俄罗斯政府认识到,增加援助额并不是万,还应当提高援助的质量和效率,以便建立一个稳定、可预测的援助发放系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas de panacée, pas de solution unique.
没有灵药,也没有单一
解决办法。
L'Initiative PPTE est un instrument limité qui ne prétend pas résoudre tous les problèmes.
重债穷国倡议有局限
手段,不能作
灵药使用。
Mais il ne s'agit pas d'une panacée, et la gestion de ces fonds doit rester vigilante.
不过,这可不灵药方,这种基金需要精心管理。
Rappelant ces accords importants spécifiques à certains pays, il a réaffirmé qu'il n'existait pas d'approche unique.
提到这种特定国家安排,他强调,没有“包治百病
灵药”。
L'éducation n'est pas un remède miracle contre les préjudices sociaux, psychologiques et physiques liés à la détention.
教育不医治拘留造成
社会、心理和生理伤害
灵药。
Nous ne pensons pas, quant à nous, qu'ils soient une panacée, mais nous maintenons qu'ils sont importants.
我们并没有认灵药,我们说这些药品
重要
。
Si donc la responsabilité sociale du secteur privé est prometteuse pour le développement social, elle n'est pas une panacée.
因此,虽然私营部门社会
任在促进社会方面可能发挥很大作用,但并不
解决一切问
灵药。
Toutefois, la libéralisation du commerce, à elle seule, n'était pas la panacée pour atteindre la croissance et réduire la pauvreté.
但单独贸易自由化并不实现增长和减轻贫穷
灵药。
Si celle-ci est inévitable et si elle est devenue une caractéristique permanente du nouvel ordre international, elle est loin de constituer une panacée.
尽管全球化势在必然,成国际新秩序和体系
一个长期特点,全球化绝不
灵药方。
Les TIC ne sont pas la panacée en matière de développement et ne sauraient se substituer aux processus à l'œuvre dans le monde réel.
信息通信技术并不解决发展问
灵药,也无法取代现实世界
各种活动。
Pour nombre de pays de la SADC, la libéralisation des échanges commerciaux à elle seule n'est pas la panacée qui apportera la croissance économique et le développement.
对很多南共体国家来说,仅有贸易自由化并不带来经济增长和发展
灵药。
Cependant, il ne faut pas considérer une augmentation mécanique de l'aide extérieure comme une panacée; il est tout aussi important d'améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide.
不过,不应将外援机械式增加视
一剂
灵药;加强援助
质量和效用
同样重要
。
Si des chocs exogènes peuvent avoir contribué à cet état de fait, cela montre que l'Initiative PPTE n'est pas la panacée pour résoudre la crise de l'endettement.
虽然这有可能受到了外来冲击
作用,但也表明,重债穷国倡议不
解决债务危机
灵药。
Les technologies numériques ne sont peut-être pas une panacée pour tous les problèmes, mais elles peuvent contribuer à l'instauration d'un climat propice pour attirer les investissements étrangers.
当然,数字技术不解决所有问
灵药,但
们有助于建立一种有利于外国投资
环境。
Le fait qu'il y ait tout un éventail de réactions possibles montre bien qu'une mission de maintien de la paix n'est pas en soi un remède universel en matière de règlement des conflits.
说起各类反应,就意味着维和团本身并非解决冲突灵药。
Dans le même temps, il convient de signaler que ces mesures ne sauraient être une panacée pour tous les problèmes de sécurité et que, même si elle est bien délimitée, la frontière restera perméable.
同时,还必须认识到,这并不解决所有安全问
灵药,即使划分明确
边界也仍然有漏洞。
Elle ne saurait être considérée comme une panacée et elle n'enlève rien de leur importance aux travaux de la Cour pénale internationale et à la lutte contre l'impunité, qui sont de la plus haute pertinence.
不能把作
一种
灵药方,
当然并不降低国际刑事法院
工作和防止有罪不罚现象
努力
重要性,这两者都
极其必要
。
Nous nous félicitons des récentes initiatives du Groupe des Sept visant à réduire notablement la dette des pays fortement endettés, mais cette initiative en elle-même ne représente pas une panacée pour tous les problèmes de développement.
虽然我们欢迎最近七国集团大幅减少重债国债务负担倡议,但倡议本身并非解决发展问
灵药。
En dépit des nombreux rapports et études confirmant leur contribution réelle à la lutte contre la pauvreté, le microcrédit et la microfinance ne sont ni la panacée contre la pauvreté ni la formule magique du développement social.
尽管有许多研究和报告记载了小额信贷和小额供资对减贫所作积极贡献,但小额信贷和小额供资既不
减贫
一种
灵药,也不
实现社会发展
一种公式。
Le Gouvernement russe reconnaît qu'augmenter le volume de l'aide n'est pas une panacée mais que la qualité et l'efficacité de l'aide doivent également être améliorées afin de mettre en place un système stable et prévisible de fourniture d'assistance.
俄罗斯政府认识到,增加援助额并不灵药,还应当提高援助
质量和效率,以便建立一个稳定、可预测
援助发放系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas de panacée, pas de solution unique.
没有万灵药,也没有单一的解决办法。
L'Initiative PPTE est un instrument limité qui ne prétend pas résoudre tous les problèmes.
重债穷国倡议是有局限的手段,不能作万灵药使用。
Mais il ne s'agit pas d'une panacée, et la gestion de ces fonds doit rester vigilante.
不过,可不是万灵药方,
基金需要精心管理。
Rappelant ces accords importants spécifiques à certains pays, il a réaffirmé qu'il n'existait pas d'approche unique.
提定国家的安排,他强调,没有“包治百病的万灵药”。
L'éducation n'est pas un remède miracle contre les préjudices sociaux, psychologiques et physiques liés à la détention.
教育不是医治拘留造成的社会、心理和生理伤害的万灵药。
Nous ne pensons pas, quant à nous, qu'ils soient une panacée, mais nous maintenons qu'ils sont importants.
我们并没有认为它是万灵药,我们说些药品是重要的。
Si donc la responsabilité sociale du secteur privé est prometteuse pour le développement social, elle n'est pas une panacée.
因此,虽然私营部门的社会任在促进社会方面可能发挥很大作用,但并不是解决一切问题的万灵药。
Toutefois, la libéralisation du commerce, à elle seule, n'était pas la panacée pour atteindre la croissance et réduire la pauvreté.
但单独贸易自由化并不是实现增长和减轻贫穷的万灵药。
Si celle-ci est inévitable et si elle est devenue une caractéristique permanente du nouvel ordre international, elle est loin de constituer une panacée.
尽管球化势在必然,成为国际新秩序和体系的一个长期
,
球化绝不是万灵药方。
Les TIC ne sont pas la panacée en matière de développement et ne sauraient se substituer aux processus à l'œuvre dans le monde réel.
信息通信技术并不是解决发展问题的万灵药,也无法取代现实世界的各活动。
Pour nombre de pays de la SADC, la libéralisation des échanges commerciaux à elle seule n'est pas la panacée qui apportera la croissance économique et le développement.
对很多南共体国家来说,仅有贸易自由化并不是带来经济增长和发展的万灵药。
Cependant, il ne faut pas considérer une augmentation mécanique de l'aide extérieure comme une panacée; il est tout aussi important d'améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide.
不过,不应将外援的机械式增加视为一剂万灵药;加强援助的质量和效用是同样重要的。
Si des chocs exogènes peuvent avoir contribué à cet état de fait, cela montre que l'Initiative PPTE n'est pas la panacée pour résoudre la crise de l'endettement.
虽然有可能是受
了外来冲击的作用,但也表明,重债穷国倡议不是解决债务危机的万灵药。
Les technologies numériques ne sont peut-être pas une panacée pour tous les problèmes, mais elles peuvent contribuer à l'instauration d'un climat propice pour attirer les investissements étrangers.
当然,数字技术不是解决所有问题的万灵药,但它们有助于建立一有利于外国投资的环境。
Le fait qu'il y ait tout un éventail de réactions possibles montre bien qu'une mission de maintien de la paix n'est pas en soi un remède universel en matière de règlement des conflits.
说起各类反应,就意味着维和团本身并非解决冲突的万灵药。
Dans le même temps, il convient de signaler que ces mesures ne sauraient être une panacée pour tous les problèmes de sécurité et que, même si elle est bien délimitée, la frontière restera perméable.
同时,还必须认识,
并不是解决所有安
问题的万灵药,即使划分明确的边界也仍然有漏洞。
Elle ne saurait être considérée comme une panacée et elle n'enlève rien de leur importance aux travaux de la Cour pénale internationale et à la lutte contre l'impunité, qui sont de la plus haute pertinence.
不能把它作为一万灵药方,它当然并不降低国际刑事法院的工作和防止有罪不罚现象的努力的重要性,
两者都是极其必要的。
Nous nous félicitons des récentes initiatives du Groupe des Sept visant à réduire notablement la dette des pays fortement endettés, mais cette initiative en elle-même ne représente pas une panacée pour tous les problèmes de développement.
虽然我们欢迎最近七国集团大幅减少重债国债务负担的倡议,但倡议本身并非解决发展问题的万灵药。
En dépit des nombreux rapports et études confirmant leur contribution réelle à la lutte contre la pauvreté, le microcrédit et la microfinance ne sont ni la panacée contre la pauvreté ni la formule magique du développement social.
尽管有许多研究和报告记载了小额信贷和小额供资对减贫所作的积极贡献,但小额信贷和小额供资既不是减贫的一万灵药,也不是实现社会发展的一
公式。
Le Gouvernement russe reconnaît qu'augmenter le volume de l'aide n'est pas une panacée mais que la qualité et l'efficacité de l'aide doivent également être améliorées afin de mettre en place un système stable et prévisible de fourniture d'assistance.
俄罗斯政府认识,增加援助额并不是万灵药,还应当提高援助的质量和效率,以便建立一个稳定、可预测的援助发放系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas de panacée, pas de solution unique.
没有万灵药,也没有单一解决办法。
L'Initiative PPTE est un instrument limité qui ne prétend pas résoudre tous les problèmes.
重债穷国倡议是有局限手段,不
作万灵药使用。
Mais il ne s'agit pas d'une panacée, et la gestion de ces fonds doit rester vigilante.
不过,这可不是万灵药方,这种基金需要精心管理。
Rappelant ces accords importants spécifiques à certains pays, il a réaffirmé qu'il n'existait pas d'approche unique.
提到这种特定国家安排,他强调,没有“包治百病
万灵药”。
L'éducation n'est pas un remède miracle contre les préjudices sociaux, psychologiques et physiques liés à la détention.
教育不是医治拘留造成社会、心理和生理伤害
万灵药。
Nous ne pensons pas, quant à nous, qu'ils soient une panacée, mais nous maintenons qu'ils sont importants.
我们并没有认为它是万灵药,我们说这些药品是重要。
Si donc la responsabilité sociale du secteur privé est prometteuse pour le développement social, elle n'est pas une panacée.
,虽然私营部门
社会
任在促进社会方面可
很大作用,但并不是解决一切问题
万灵药。
Toutefois, la libéralisation du commerce, à elle seule, n'était pas la panacée pour atteindre la croissance et réduire la pauvreté.
但单独贸易自由化并不是实现增长和减轻贫穷万灵药。
Si celle-ci est inévitable et si elle est devenue une caractéristique permanente du nouvel ordre international, elle est loin de constituer une panacée.
尽管全球化势在必然,成为国际新秩序和体系一个长期特点,全球化绝不是万灵药方。
Les TIC ne sont pas la panacée en matière de développement et ne sauraient se substituer aux processus à l'œuvre dans le monde réel.
信息通信技术并不是解决展问题
万灵药,也无法取代现实世界
各种活动。
Pour nombre de pays de la SADC, la libéralisation des échanges commerciaux à elle seule n'est pas la panacée qui apportera la croissance économique et le développement.
对很多南共体国家来说,仅有贸易自由化并不是带来经济增长和展
万灵药。
Cependant, il ne faut pas considérer une augmentation mécanique de l'aide extérieure comme une panacée; il est tout aussi important d'améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide.
不过,不应将外援机械式增加视为一剂万灵药;加强援助
质量和效用是同样重要
。
Si des chocs exogènes peuvent avoir contribué à cet état de fait, cela montre que l'Initiative PPTE n'est pas la panacée pour résoudre la crise de l'endettement.
虽然这有可是受到了外来冲击
作用,但也表明,重债穷国倡议不是解决债务危机
万灵药。
Les technologies numériques ne sont peut-être pas une panacée pour tous les problèmes, mais elles peuvent contribuer à l'instauration d'un climat propice pour attirer les investissements étrangers.
当然,数字技术不是解决所有问题万灵药,但它们有助于建立一种有利于外国投资
环境。
Le fait qu'il y ait tout un éventail de réactions possibles montre bien qu'une mission de maintien de la paix n'est pas en soi un remède universel en matière de règlement des conflits.
说起各类反应,就意味着维和团本身并非解决冲突万灵药。
Dans le même temps, il convient de signaler que ces mesures ne sauraient être une panacée pour tous les problèmes de sécurité et que, même si elle est bien délimitée, la frontière restera perméable.
同时,还必须认识到,这并不是解决所有安全问题万灵药,即使划分明确
边界也仍然有漏洞。
Elle ne saurait être considérée comme une panacée et elle n'enlève rien de leur importance aux travaux de la Cour pénale internationale et à la lutte contre l'impunité, qui sont de la plus haute pertinence.
不把它作为一种万灵药方,它当然并不降低国际刑事法院
工作和防止有罪不罚现象
努力
重要性,这两者都是极其必要
。
Nous nous félicitons des récentes initiatives du Groupe des Sept visant à réduire notablement la dette des pays fortement endettés, mais cette initiative en elle-même ne représente pas une panacée pour tous les problèmes de développement.
虽然我们欢迎最近七国集团大幅减少重债国债务负担倡议,但倡议本身并非解决
展问题
万灵药。
En dépit des nombreux rapports et études confirmant leur contribution réelle à la lutte contre la pauvreté, le microcrédit et la microfinance ne sont ni la panacée contre la pauvreté ni la formule magique du développement social.
尽管有许多研究和报告记载了小额信贷和小额供资对减贫所作积极贡献,但小额信贷和小额供资既不是减贫
一种万灵药,也不是实现社会
展
一种公式。
Le Gouvernement russe reconnaît qu'augmenter le volume de l'aide n'est pas une panacée mais que la qualité et l'efficacité de l'aide doivent également être améliorées afin de mettre en place un système stable et prévisible de fourniture d'assistance.
俄罗斯政府认识到,增加援助额并不是万灵药,还应当提高援助质量和效率,以便建立一个稳定、可预测
援助
放系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas de panacée, pas de solution unique.
没有万灵,也没有单一的解决办法。
L'Initiative PPTE est un instrument limité qui ne prétend pas résoudre tous les problèmes.
重债穷国倡议是有局限的手段,不能作万灵使用。
Mais il ne s'agit pas d'une panacée, et la gestion de ces fonds doit rester vigilante.
不过,可不是万灵
,
种基金需要精心管理。
Rappelant ces accords importants spécifiques à certains pays, il a réaffirmé qu'il n'existait pas d'approche unique.
提到种特定国家的安排,他强调,没有“包治百病的万灵
”。
L'éducation n'est pas un remède miracle contre les préjudices sociaux, psychologiques et physiques liés à la détention.
教育不是医治拘留造成的社会、心理和生理伤害的万灵。
Nous ne pensons pas, quant à nous, qu'ils soient une panacée, mais nous maintenons qu'ils sont importants.
我们并没有认为它是万灵,我们说
些
品是重要的。
Si donc la responsabilité sociale du secteur privé est prometteuse pour le développement social, elle n'est pas une panacée.
因此,虽然私营部门的社会任在促进社会
面可能发挥很大作用,但并不是解决一切问题的万灵
。
Toutefois, la libéralisation du commerce, à elle seule, n'était pas la panacée pour atteindre la croissance et réduire la pauvreté.
但单独贸易自由化并不是实现增长和减轻贫穷的万灵。
Si celle-ci est inévitable et si elle est devenue une caractéristique permanente du nouvel ordre international, elle est loin de constituer une panacée.
尽管全球化势在必然,成为国际新秩序和体系的一个长期特点,全球化绝不是万灵。
Les TIC ne sont pas la panacée en matière de développement et ne sauraient se substituer aux processus à l'œuvre dans le monde réel.
技术并不是解决发展问题的万灵
,也无法取代现实世界的各种活动。
Pour nombre de pays de la SADC, la libéralisation des échanges commerciaux à elle seule n'est pas la panacée qui apportera la croissance économique et le développement.
对很多南共体国家来说,仅有贸易自由化并不是带来经济增长和发展的万灵。
Cependant, il ne faut pas considérer une augmentation mécanique de l'aide extérieure comme une panacée; il est tout aussi important d'améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide.
不过,不应将外援的机械式增加视为一剂万灵;加强援助的质量和效用是同样重要的。
Si des chocs exogènes peuvent avoir contribué à cet état de fait, cela montre que l'Initiative PPTE n'est pas la panacée pour résoudre la crise de l'endettement.
虽然有可能是受到了外来冲击的作用,但也表明,重债穷国倡议不是解决债务危机的万灵
。
Les technologies numériques ne sont peut-être pas une panacée pour tous les problèmes, mais elles peuvent contribuer à l'instauration d'un climat propice pour attirer les investissements étrangers.
当然,数字技术不是解决所有问题的万灵,但它们有助于建立一种有利于外国投资的环境。
Le fait qu'il y ait tout un éventail de réactions possibles montre bien qu'une mission de maintien de la paix n'est pas en soi un remède universel en matière de règlement des conflits.
说起各类反应,就意味着维和团本身并非解决冲突的万灵。
Dans le même temps, il convient de signaler que ces mesures ne sauraient être une panacée pour tous les problèmes de sécurité et que, même si elle est bien délimitée, la frontière restera perméable.
同时,还必须认识到,并不是解决所有安全问题的万灵
,即使划分明确的边界也仍然有漏洞。
Elle ne saurait être considérée comme une panacée et elle n'enlève rien de leur importance aux travaux de la Cour pénale internationale et à la lutte contre l'impunité, qui sont de la plus haute pertinence.
不能把它作为一种万灵,它当然并不降低国际刑事法院的工作和防止有罪不罚现象的努力的重要性,
两者都是极其必要的。
Nous nous félicitons des récentes initiatives du Groupe des Sept visant à réduire notablement la dette des pays fortement endettés, mais cette initiative en elle-même ne représente pas une panacée pour tous les problèmes de développement.
虽然我们欢迎最近七国集团大幅减少重债国债务负担的倡议,但倡议本身并非解决发展问题的万灵。
En dépit des nombreux rapports et études confirmant leur contribution réelle à la lutte contre la pauvreté, le microcrédit et la microfinance ne sont ni la panacée contre la pauvreté ni la formule magique du développement social.
尽管有许多研究和报告记载了小额贷和小额供资对减贫所作的积极贡献,但小额
贷和小额供资既不是减贫的一种万灵
,也不是实现社会发展的一种公式。
Le Gouvernement russe reconnaît qu'augmenter le volume de l'aide n'est pas une panacée mais que la qualité et l'efficacité de l'aide doivent également être améliorées afin de mettre en place un système stable et prévisible de fourniture d'assistance.
俄罗斯政府认识到,增加援助额并不是万灵,还应当提高援助的质量和效率,以便建立一个稳定、可预测的援助发放系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas de panacée, pas de solution unique.
没有万灵药,也没有单一的解决办法。
L'Initiative PPTE est un instrument limité qui ne prétend pas résoudre tous les problèmes.
重倡议是有局限的手段,不能作万灵药使用。
Mais il ne s'agit pas d'une panacée, et la gestion de ces fonds doit rester vigilante.
不过,这可不是万灵药方,这基金需要精心管理。
Rappelant ces accords importants spécifiques à certains pays, il a réaffirmé qu'il n'existait pas d'approche unique.
提到这特定
家的安排,他强调,没有“包治百病的万灵药”。
L'éducation n'est pas un remède miracle contre les préjudices sociaux, psychologiques et physiques liés à la détention.
教育不是医治拘留造成的社会、心理和生理伤害的万灵药。
Nous ne pensons pas, quant à nous, qu'ils soient une panacée, mais nous maintenons qu'ils sont importants.
我们并没有认为它是万灵药,我们说这些药品是重要的。
Si donc la responsabilité sociale du secteur privé est prometteuse pour le développement social, elle n'est pas une panacée.
因此,虽然私营部门的社会任在促进社会方面可能发挥很大作用,但并不是解决一切问题的万灵药。
Toutefois, la libéralisation du commerce, à elle seule, n'était pas la panacée pour atteindre la croissance et réduire la pauvreté.
但单独贸易自由化并不是实现增长和减轻贫的万灵药。
Si celle-ci est inévitable et si elle est devenue une caractéristique permanente du nouvel ordre international, elle est loin de constituer une panacée.
尽管全球化势在必然,成为际新秩序和体系的一个长期特点,全球化绝不是万灵药方。
Les TIC ne sont pas la panacée en matière de développement et ne sauraient se substituer aux processus à l'œuvre dans le monde réel.
信息通信技术并不是解决发展问题的万灵药,也无法取代现实世界的动。
Pour nombre de pays de la SADC, la libéralisation des échanges commerciaux à elle seule n'est pas la panacée qui apportera la croissance économique et le développement.
对很多南共体家来说,仅有贸易自由化并不是带来经济增长和发展的万灵药。
Cependant, il ne faut pas considérer une augmentation mécanique de l'aide extérieure comme une panacée; il est tout aussi important d'améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide.
不过,不应将外援的机械式增加视为一剂万灵药;加强援助的质量和效用是同样重要的。
Si des chocs exogènes peuvent avoir contribué à cet état de fait, cela montre que l'Initiative PPTE n'est pas la panacée pour résoudre la crise de l'endettement.
虽然这有可能是受到了外来冲击的作用,但也表明,重倡议不是解决
务危机的万灵药。
Les technologies numériques ne sont peut-être pas une panacée pour tous les problèmes, mais elles peuvent contribuer à l'instauration d'un climat propice pour attirer les investissements étrangers.
当然,数字技术不是解决所有问题的万灵药,但它们有助于建立一有利于外
投资的环境。
Le fait qu'il y ait tout un éventail de réactions possibles montre bien qu'une mission de maintien de la paix n'est pas en soi un remède universel en matière de règlement des conflits.
说起类反应,就意味着维和团本身并非解决冲突的万灵药。
Dans le même temps, il convient de signaler que ces mesures ne sauraient être une panacée pour tous les problèmes de sécurité et que, même si elle est bien délimitée, la frontière restera perméable.
同时,还必须认识到,这并不是解决所有安全问题的万灵药,即使划分明确的边界也仍然有漏洞。
Elle ne saurait être considérée comme une panacée et elle n'enlève rien de leur importance aux travaux de la Cour pénale internationale et à la lutte contre l'impunité, qui sont de la plus haute pertinence.
不能把它作为一万灵药方,它当然并不降低
际刑事法院的工作和防止有罪不罚现象的努力的重要性,这两者都是极其必要的。
Nous nous félicitons des récentes initiatives du Groupe des Sept visant à réduire notablement la dette des pays fortement endettés, mais cette initiative en elle-même ne représente pas une panacée pour tous les problèmes de développement.
虽然我们欢迎最近七集团大幅减少重
务负担的倡议,但倡议本身并非解决发展问题的万灵药。
En dépit des nombreux rapports et études confirmant leur contribution réelle à la lutte contre la pauvreté, le microcrédit et la microfinance ne sont ni la panacée contre la pauvreté ni la formule magique du développement social.
尽管有许多研究和报告记载了小额信贷和小额供资对减贫所作的积极贡献,但小额信贷和小额供资既不是减贫的一万灵药,也不是实现社会发展的一
公式。
Le Gouvernement russe reconnaît qu'augmenter le volume de l'aide n'est pas une panacée mais que la qualité et l'efficacité de l'aide doivent également être améliorées afin de mettre en place un système stable et prévisible de fourniture d'assistance.
俄罗斯政府认识到,增加援助额并不是万灵药,还应当提高援助的质量和效率,以便建立一个稳定、可预测的援助发放系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。