Ce soldat est un brave que rien n'arrête.
这个勇敢的士兵一往无前。
Ce soldat est un brave que rien n'arrête.
这个勇敢的士兵一往无前。
Toutefois, il reste beaucoup à faire et des efforts soutenus sont nécessaires pour que l'Organisation continue à aller de l'avant.
然而,鉴于将遇到的挑,需要作出持续努力以
保本组织继续一往无前。
Il y a deux ans, nous avons pu surmonter les difficultés, les incertitudes et parfois même les oppositions, et décidé d'aller de l'avant.
两年前,我们设法克服了各种困难、不定因素,以及我们间或遇到的反对,我们决心一往无前。
Ou, est-ce qu'il continuera de se retrancher sur ses positions, pour jouer à tout jamais le rôle du dirigeant insatiable d'une éternelle révolution palestinienne?
还是永远坚持他顽固的立场,并永远扮演永无止境的巴勒斯坦命一往无前的领袖的角色?
C'est également là ce que nous espérons, car dans l'adversité, c'est l'espoir qui nous soutient, qui nourrit notre croyance en la vie et nous encourage à aller de l'avant.
这也是我们的希望,是希望支持我们度过逆境,加强我们对生活的信念,鼓励我们一往无前。
Je les vois tous deux c?te à c?te: ils s?écartent tous deux de la route où l?humanité, “ ma?tre et possesseur de la nature” poursuit sa marche en avant.
我看见他们两个肩并肩,背离了大道, 而在这条大道上,人类--"自然的主人及拥有者"--继续一往无前。
Comme on peut le voir à la lecture de ce rapport, au Malawi, nous avons décidé qu'en dépit des énormes difficultés existantes et du fait que des ressources importantes sont nécessaires pour les surmonter, nous continuerons d'aller de l'avant malgré la limitation de nos ressources et capacités financières.
从报告中可以看出,马拉维的立场是,虽然挑是巨大的,虽然我们需要获得巨大资源才能成功,但我们仍然一往无前,争取以我们的有限财政资源和能力,取得力所能及的结果。
L'élan observé au plan de l'activité créatrice des femmes dans les domaines économique, associatif, culturel et artistique, ces dernières années, témoigne non seulement de la conscience qu'elles ont de l'importance de leur rôle en tant que partie prenante dans la réalisation des objectifs nationaux de développement, mais aussi de la reconnaissance qu'elles trouvent auprès des pouvoirs publics et de l'ensemble de la société civile.
近年来,妇女在经济、结社、文化和艺术等方面一往无前的创造性活动,不仅表明妇女已经意识到自己在现国家发展计划中作为参与者所发挥的重要作用,同时也表明她们的作用已得到政府机构和整个民间社会的承认。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce soldat est un brave que rien n'arrête.
这个勇敢的士兵一。
Toutefois, il reste beaucoup à faire et des efforts soutenus sont nécessaires pour que l'Organisation continue à aller de l'avant.
然而,鉴于将遇到的挑战,需要作出持续努力以确保本组织继续一。
Il y a deux ans, nous avons pu surmonter les difficultés, les incertitudes et parfois même les oppositions, et décidé d'aller de l'avant.
两年,我们设法克服了各种困难、不定因素,以及我们间或遇到的反对,我们决心一
。
Ou, est-ce qu'il continuera de se retrancher sur ses positions, pour jouer à tout jamais le rôle du dirigeant insatiable d'une éternelle révolution palestinienne?
还是永远坚持他顽固的立场,并永远扮演永止境的巴勒斯坦
命一
的领袖的角色?
C'est également là ce que nous espérons, car dans l'adversité, c'est l'espoir qui nous soutient, qui nourrit notre croyance en la vie et nous encourage à aller de l'avant.
这也是我们的希望,是希望支持我们境,加强我们对生活的信念,鼓励我们一
。
Je les vois tous deux c?te à c?te: ils s?écartent tous deux de la route où l?humanité, “ ma?tre et possesseur de la nature” poursuit sa marche en avant.
我看见他们两个肩并肩,背离了大道, 而在这条大道上,人类--"自然的主人及拥有者"--继续一。
Comme on peut le voir à la lecture de ce rapport, au Malawi, nous avons décidé qu'en dépit des énormes difficultés existantes et du fait que des ressources importantes sont nécessaires pour les surmonter, nous continuerons d'aller de l'avant malgré la limitation de nos ressources et capacités financières.
从报告中可以看出,马拉维的立场是,虽然挑战确实是巨大的,虽然我们需要获得巨大资源才能成功,但我们仍然一,争取以我们的有限财政资源和能力,取得力所能及的结果。
L'élan observé au plan de l'activité créatrice des femmes dans les domaines économique, associatif, culturel et artistique, ces dernières années, témoigne non seulement de la conscience qu'elles ont de l'importance de leur rôle en tant que partie prenante dans la réalisation des objectifs nationaux de développement, mais aussi de la reconnaissance qu'elles trouvent auprès des pouvoirs publics et de l'ensemble de la société civile.
近年来,妇女在经济、结社、文化和艺术等方面一的创造性活动,不仅表明妇女已经意识到自己在实现国家发展计划中作为参与者所发挥的重要作用,同时也表明她们的作用已得到政府机构和整个民间社会的承认。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce soldat est un brave que rien n'arrête.
这个勇敢一往无前。
Toutefois, il reste beaucoup à faire et des efforts soutenus sont nécessaires pour que l'Organisation continue à aller de l'avant.
然而,鉴于将遇到挑战,需要作出持续努力以确保本组织继续一往无前。
Il y a deux ans, nous avons pu surmonter les difficultés, les incertitudes et parfois même les oppositions, et décidé d'aller de l'avant.
两年前,我们设法克服了各种困难、不定因素,以及我们间或遇到反对,我们决心一往无前。
Ou, est-ce qu'il continuera de se retrancher sur ses positions, pour jouer à tout jamais le rôle du dirigeant insatiable d'une éternelle révolution palestinienne?
还是永远坚持他顽固场,并永远扮演永无止境
巴勒斯坦
命一往无前
领袖
角色?
C'est également là ce que nous espérons, car dans l'adversité, c'est l'espoir qui nous soutient, qui nourrit notre croyance en la vie et nous encourage à aller de l'avant.
这也是我们希望,是希望支持我们度过逆境,加强我们对生活
信念,鼓励我们一往无前。
Je les vois tous deux c?te à c?te: ils s?écartent tous deux de la route où l?humanité, “ ma?tre et possesseur de la nature” poursuit sa marche en avant.
我看见他们两个肩并肩,背离了大道, 而在这条大道上,人类--"自然主人及拥有者"--继续一往无前。
Comme on peut le voir à la lecture de ce rapport, au Malawi, nous avons décidé qu'en dépit des énormes difficultés existantes et du fait que des ressources importantes sont nécessaires pour les surmonter, nous continuerons d'aller de l'avant malgré la limitation de nos ressources et capacités financières.
从报告中可以看出,马拉场是,虽然挑战确实是巨大
,虽然我们需要获得巨大资源才能成功,但我们仍然一往无前,争取以我们
有限财政资源和能力,取得力所能及
结果。
L'élan observé au plan de l'activité créatrice des femmes dans les domaines économique, associatif, culturel et artistique, ces dernières années, témoigne non seulement de la conscience qu'elles ont de l'importance de leur rôle en tant que partie prenante dans la réalisation des objectifs nationaux de développement, mais aussi de la reconnaissance qu'elles trouvent auprès des pouvoirs publics et de l'ensemble de la société civile.
近年来,妇女在经济、结社、文化和艺术等方面一往无前创造性活动,不仅表明妇女已经意识到自己在实现国家发展计划中作为参与者所发挥
重要作用,同时也表明她们
作用已得到政府机构和整个民间社会
承认。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce soldat est un brave que rien n'arrête.
这个勇敢士兵一往无前。
Toutefois, il reste beaucoup à faire et des efforts soutenus sont nécessaires pour que l'Organisation continue à aller de l'avant.
然而,鉴于将遇到挑战,需要作出持续
确保本组织继续一往无前。
Il y a deux ans, nous avons pu surmonter les difficultés, les incertitudes et parfois même les oppositions, et décidé d'aller de l'avant.
两年前,我们设法克服了各种困难、不定因素,及我们间或遇到
反对,我们决心一往无前。
Ou, est-ce qu'il continuera de se retrancher sur ses positions, pour jouer à tout jamais le rôle du dirigeant insatiable d'une éternelle révolution palestinienne?
还是永远坚持他顽固立场,并永远扮演永无止境
巴勒斯坦
命一往无前
领袖
角色?
C'est également là ce que nous espérons, car dans l'adversité, c'est l'espoir qui nous soutient, qui nourrit notre croyance en la vie et nous encourage à aller de l'avant.
这也是我们希望,是希望支持我们度过逆境,加强我们对生活
信念,鼓励我们一往无前。
Je les vois tous deux c?te à c?te: ils s?écartent tous deux de la route où l?humanité, “ ma?tre et possesseur de la nature” poursuit sa marche en avant.
我看见他们两个肩并肩,背离了大道, 而在这条大道上,类--"自然
及拥有者"--继续一往无前。
Comme on peut le voir à la lecture de ce rapport, au Malawi, nous avons décidé qu'en dépit des énormes difficultés existantes et du fait que des ressources importantes sont nécessaires pour les surmonter, nous continuerons d'aller de l'avant malgré la limitation de nos ressources et capacités financières.
从报告中可看出,马拉维
立场是,虽然挑战确实是巨大
,虽然我们需要获得巨大资源才能成功,但我们仍然一往无前,争取
我们
有限财政资源和能
,取得
所能及
结果。
L'élan observé au plan de l'activité créatrice des femmes dans les domaines économique, associatif, culturel et artistique, ces dernières années, témoigne non seulement de la conscience qu'elles ont de l'importance de leur rôle en tant que partie prenante dans la réalisation des objectifs nationaux de développement, mais aussi de la reconnaissance qu'elles trouvent auprès des pouvoirs publics et de l'ensemble de la société civile.
近年来,妇女在经济、结社、文化和艺术等方面一往无前创造性活动,不仅表明妇女已经意识到自己在实现国家发展计划中作为参与者所发挥
重要作用,同时也表明她们
作用已得到政府机构和整个民间社会
承认。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce soldat est un brave que rien n'arrête.
这个勇敢士兵一往无前。
Toutefois, il reste beaucoup à faire et des efforts soutenus sont nécessaires pour que l'Organisation continue à aller de l'avant.
然而,鉴于将遇挑战,需要作出持续努力以确保本组织继续一往无前。
Il y a deux ans, nous avons pu surmonter les difficultés, les incertitudes et parfois même les oppositions, et décidé d'aller de l'avant.
两年前,我们设法克服了各种困难、不定因素,以及我们间或遇对,我们决心一往无前。
Ou, est-ce qu'il continuera de se retrancher sur ses positions, pour jouer à tout jamais le rôle du dirigeant insatiable d'une éternelle révolution palestinienne?
还是永远坚持他顽固立场,并永远扮演永无止境
巴勒斯坦
命一往无前
领袖
角色?
C'est également là ce que nous espérons, car dans l'adversité, c'est l'espoir qui nous soutient, qui nourrit notre croyance en la vie et nous encourage à aller de l'avant.
这也是我们希望,是希望支持我们度过逆境,加强我们对
信念,鼓励我们一往无前。
Je les vois tous deux c?te à c?te: ils s?écartent tous deux de la route où l?humanité, “ ma?tre et possesseur de la nature” poursuit sa marche en avant.
我看见他们两个肩并肩,背离了大道, 而在这条大道上,人类--"自然主人及拥有者"--继续一往无前。
Comme on peut le voir à la lecture de ce rapport, au Malawi, nous avons décidé qu'en dépit des énormes difficultés existantes et du fait que des ressources importantes sont nécessaires pour les surmonter, nous continuerons d'aller de l'avant malgré la limitation de nos ressources et capacités financières.
从报告中可以看出,马拉维立场是,虽然挑战确实是巨大
,虽然我们需要获得巨大资源才能成功,但我们仍然一往无前,争取以我们
有限财政资源和能力,取得力所能及
结果。
L'élan observé au plan de l'activité créatrice des femmes dans les domaines économique, associatif, culturel et artistique, ces dernières années, témoigne non seulement de la conscience qu'elles ont de l'importance de leur rôle en tant que partie prenante dans la réalisation des objectifs nationaux de développement, mais aussi de la reconnaissance qu'elles trouvent auprès des pouvoirs publics et de l'ensemble de la société civile.
近年来,妇女在经济、结社、文化和艺术等方面一往无前创造性
动,不仅表明妇女已经意识
自己在实现国家发展计划中作为参与者所发挥
重要作用,同时也表明她们
作用已得
政府机构和整个民间社会
承认。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce soldat est un brave que rien n'arrête.
这个勇敢的士兵一往无前。
Toutefois, il reste beaucoup à faire et des efforts soutenus sont nécessaires pour que l'Organisation continue à aller de l'avant.
然而,鉴于将遇到的挑战,需要作努力以确保本组织继
一往无前。
Il y a deux ans, nous avons pu surmonter les difficultés, les incertitudes et parfois même les oppositions, et décidé d'aller de l'avant.
两年前,我们设法克服了各种困难、不定因素,以我们间或遇到的反对,我们决心一往无前。
Ou, est-ce qu'il continuera de se retrancher sur ses positions, pour jouer à tout jamais le rôle du dirigeant insatiable d'une éternelle révolution palestinienne?
还是永远坚他顽固的立场,并永远扮演永无止境的巴勒斯坦
命一往无前的领袖的角色?
C'est également là ce que nous espérons, car dans l'adversité, c'est l'espoir qui nous soutient, qui nourrit notre croyance en la vie et nous encourage à aller de l'avant.
这也是我们的希望,是希望支我们度过逆境,加强我们对生活的信念,鼓励我们一往无前。
Je les vois tous deux c?te à c?te: ils s?écartent tous deux de la route où l?humanité, “ ma?tre et possesseur de la nature” poursuit sa marche en avant.
我看见他们两个肩并肩,背离了大道, 而在这条大道上,人类--"自然的主人有者"--继
一往无前。
Comme on peut le voir à la lecture de ce rapport, au Malawi, nous avons décidé qu'en dépit des énormes difficultés existantes et du fait que des ressources importantes sont nécessaires pour les surmonter, nous continuerons d'aller de l'avant malgré la limitation de nos ressources et capacités financières.
从报告中可以看,马拉维的立场是,虽然挑战确实是巨大的,虽然我们需要获得巨大资源才能成功,但我们仍然一往无前,争取以我们的有限财政资源和能力,取得力所能
的结果。
L'élan observé au plan de l'activité créatrice des femmes dans les domaines économique, associatif, culturel et artistique, ces dernières années, témoigne non seulement de la conscience qu'elles ont de l'importance de leur rôle en tant que partie prenante dans la réalisation des objectifs nationaux de développement, mais aussi de la reconnaissance qu'elles trouvent auprès des pouvoirs publics et de l'ensemble de la société civile.
近年来,妇女在经济、结社、文化和艺术等方面一往无前的创造性活动,不仅表明妇女已经意识到自己在实现国家发展计划中作为参与者所发挥的重要作用,同时也表明她们的作用已得到政府机构和整个民间社会的承认。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce soldat est un brave que rien n'arrête.
这个勇敢的士兵一往无前。
Toutefois, il reste beaucoup à faire et des efforts soutenus sont nécessaires pour que l'Organisation continue à aller de l'avant.
然而,鉴于将遇到的挑战,需要作出持续努力以保本组织继续一往无前。
Il y a deux ans, nous avons pu surmonter les difficultés, les incertitudes et parfois même les oppositions, et décidé d'aller de l'avant.
两年前,我们设法克服了各种困难、不定因素,以及我们间或遇到的反对,我们决心一往无前。
Ou, est-ce qu'il continuera de se retrancher sur ses positions, pour jouer à tout jamais le rôle du dirigeant insatiable d'une éternelle révolution palestinienne?
还永远坚持他顽固的立场,并永远扮演永无止境的巴勒斯坦
命一往无前的领袖的角色?
C'est également là ce que nous espérons, car dans l'adversité, c'est l'espoir qui nous soutient, qui nourrit notre croyance en la vie et nous encourage à aller de l'avant.
这也我们的希望,
希望支持我们度过逆境,加强我们对生活的信念,鼓励我们一往无前。
Je les vois tous deux c?te à c?te: ils s?écartent tous deux de la route où l?humanité, “ ma?tre et possesseur de la nature” poursuit sa marche en avant.
我看见他们两个肩并肩,背离了大道, 而在这条大道上,人类--"自然的主人及拥有者"--继续一往无前。
Comme on peut le voir à la lecture de ce rapport, au Malawi, nous avons décidé qu'en dépit des énormes difficultés existantes et du fait que des ressources importantes sont nécessaires pour les surmonter, nous continuerons d'aller de l'avant malgré la limitation de nos ressources et capacités financières.
从报告中可以看出,马拉维的立场,虽然挑战
巨大的,虽然我们需要获得巨大资源才能成功,但我们仍然一往无前,争取以我们的有限财政资源和能力,取得力所能及的结果。
L'élan observé au plan de l'activité créatrice des femmes dans les domaines économique, associatif, culturel et artistique, ces dernières années, témoigne non seulement de la conscience qu'elles ont de l'importance de leur rôle en tant que partie prenante dans la réalisation des objectifs nationaux de développement, mais aussi de la reconnaissance qu'elles trouvent auprès des pouvoirs publics et de l'ensemble de la société civile.
近年来,妇女在经济、结社、文化和艺术等方面一往无前的创造性活动,不仅表明妇女已经意识到自己在现国家发展计划中作为参与者所发挥的重要作用,同时也表明她们的作用已得到政府机构和整个民间社会的承认。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce soldat est un brave que rien n'arrête.
这个勇敢的士兵一往无前。
Toutefois, il reste beaucoup à faire et des efforts soutenus sont nécessaires pour que l'Organisation continue à aller de l'avant.
然而,鉴于将遇到的挑战,需要作出持续努力以确保本组织继续一往无前。
Il y a deux ans, nous avons pu surmonter les difficultés, les incertitudes et parfois même les oppositions, et décidé d'aller de l'avant.
两年前,们设法克服了各种
、
定因素,以及
们间或遇到的反对,
们决心一往无前。
Ou, est-ce qu'il continuera de se retrancher sur ses positions, pour jouer à tout jamais le rôle du dirigeant insatiable d'une éternelle révolution palestinienne?
还是永远坚持他顽固的立场,并永远扮演永无止境的巴勒斯坦命一往无前的领袖的角色?
C'est également là ce que nous espérons, car dans l'adversité, c'est l'espoir qui nous soutient, qui nourrit notre croyance en la vie et nous encourage à aller de l'avant.
这也是们的希望,是希望支持
们度过逆境,加强
们对生活的信念,鼓励
们一往无前。
Je les vois tous deux c?te à c?te: ils s?écartent tous deux de la route où l?humanité, “ ma?tre et possesseur de la nature” poursuit sa marche en avant.
他们两个肩并肩,背离了大道, 而在这条大道上,人类--"自然的主人及拥有者"--继续一往无前。
Comme on peut le voir à la lecture de ce rapport, au Malawi, nous avons décidé qu'en dépit des énormes difficultés existantes et du fait que des ressources importantes sont nécessaires pour les surmonter, nous continuerons d'aller de l'avant malgré la limitation de nos ressources et capacités financières.
从报告中可以出,马拉维的立场是,虽然挑战确实是巨大的,虽然
们需要获得巨大资源才能成功,但
们仍然一往无前,争取以
们的有限财政资源和能力,取得力所能及的结果。
L'élan observé au plan de l'activité créatrice des femmes dans les domaines économique, associatif, culturel et artistique, ces dernières années, témoigne non seulement de la conscience qu'elles ont de l'importance de leur rôle en tant que partie prenante dans la réalisation des objectifs nationaux de développement, mais aussi de la reconnaissance qu'elles trouvent auprès des pouvoirs publics et de l'ensemble de la société civile.
近年来,妇女在经济、结社、文化和艺术等方面一往无前的创造性活动,仅表明妇女已经意识到自己在实现国家发展计划中作为参与者所发挥的重要作用,同时也表明她们的作用已得到政府机构和整个民间社会的承认。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Ce soldat est un brave que rien n'arrête.
这个勇敢的士兵一往无前。
Toutefois, il reste beaucoup à faire et des efforts soutenus sont nécessaires pour que l'Organisation continue à aller de l'avant.
然而,鉴于将遇到的挑战,需要作出持续努力以确织继续一往无前。
Il y a deux ans, nous avons pu surmonter les difficultés, les incertitudes et parfois même les oppositions, et décidé d'aller de l'avant.
两年前,我们设法克服了各种困难、不定因素,以及我们间或遇到的反对,我们决心一往无前。
Ou, est-ce qu'il continuera de se retrancher sur ses positions, pour jouer à tout jamais le rôle du dirigeant insatiable d'une éternelle révolution palestinienne?
还是永远坚持他顽固的立场,并永远扮演永无止境的巴勒斯坦命一往无前的领袖的角色?
C'est également là ce que nous espérons, car dans l'adversité, c'est l'espoir qui nous soutient, qui nourrit notre croyance en la vie et nous encourage à aller de l'avant.
这也是我们的希望,是希望支持我们度过逆境,加强我们对生活的信念,鼓励我们一往无前。
Je les vois tous deux c?te à c?te: ils s?écartent tous deux de la route où l?humanité, “ ma?tre et possesseur de la nature” poursuit sa marche en avant.
我看见他们两个肩并肩,背离了大道, 而在这条大道上,--"
然的主
及拥有者"--继续一往无前。
Comme on peut le voir à la lecture de ce rapport, au Malawi, nous avons décidé qu'en dépit des énormes difficultés existantes et du fait que des ressources importantes sont nécessaires pour les surmonter, nous continuerons d'aller de l'avant malgré la limitation de nos ressources et capacités financières.
从报告中可以看出,马拉维的立场是,虽然挑战确实是巨大的,虽然我们需要获得巨大资源才能成功,但我们仍然一往无前,争取以我们的有限财政资源和能力,取得力所能及的结果。
L'élan observé au plan de l'activité créatrice des femmes dans les domaines économique, associatif, culturel et artistique, ces dernières années, témoigne non seulement de la conscience qu'elles ont de l'importance de leur rôle en tant que partie prenante dans la réalisation des objectifs nationaux de développement, mais aussi de la reconnaissance qu'elles trouvent auprès des pouvoirs publics et de l'ensemble de la société civile.
近年来,妇女在经济、结社、文化和艺术等方面一往无前的创造性活动,不仅表明妇女已经意识到己在实现国家发展计划中作为参与者所发挥的重要作用,同时也表明她们的作用已得到政府机构和整个民间社会的承认。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源
动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。