法语助手
  • 关闭

一举一动

添加到生词本

yī jǔ yī dòng
chaque mouvement; le moindre geste

Les policiers observent les faits et gestes des suspects.

警察监视着疑犯们的一举一动

Il épiait nos moindres faits et gestes.

他密切关注我们的一举一动

Une femme suit des yeux l’homme vivant qu’elle aime.

女人盯着那人的一举一动,她活着的心上人。

En se conformant à la coutume on passera toujours pour un honnête homme.

一举一动都能按着习惯,就永远能被人当作善良的人。

D'importantes mesures de sécurité ont été prises pour suivre et contrôler tout mouvement de terroristes.

严密措施检查并监视恐怖分子的一举一动

Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.

美国政府的一举一动都受到制约和平衡。

En fait, la Commission ne peut ignorer le fait que les auteurs d'attentats suivent chacun de ses mouvements.

确实,委员不能忽视这样的事实:正在关注它的一举一动

Depuis longtemps, les Fidji expliquent à la communauté internationale que les économies de nos îles sont vulnérables et fortement tributaires des caprices de l'économie mondiale.

期以来,斐济一直向国际明,我们这些国家的经济非常脆弱,受全球经济一举一动的严重影响。

Premièrement, en raison de la prédominance du dollar au niveau international, les mesures prises par les États-Unis influaient beaucoup sur le fonctionnement du système financier international.

首先,由于美元在国际金融中举足轻重的地位,美国的一举一动对国际金融体制的运作均产生重大影响。

Le Myanmar n'a rien fait qui mette en péril la paix et la sécurité d'un quelconque pays, et encore moins la paix et la sécurité régionales ou internationales.

缅甸的一举一动,从不曾破坏任何国家的和平与安全,遑论区域或国际的和平与安全。

Vu dans les divers actes de son existence, ce gentleman donnait l'idée d'un être bien équilibré dans toutes ses parties, justement pondéré, aussi parfait qu'un chronomètre de Leroy ou de Earnshaw.

从福克先生日常生活看来,人们有一种印象,觉得这位绅士的一举一动都是不轻不重,不偏不倚,恰如其分,简直象李罗阿或是伊恩萧的精密测时计一样准确。

L'ex-capitaine aura en permanence à ses côtés un garde, qui aura deux consignes formelles: ne perdre de vue aucun de ses gestes, où qu'il se trouve, et ne jamais lui adresser la parole.

看守的正式使命有两条:第一,严密监视德雷福斯,不得有误.不管他呆在何处,其一举一动都不能失控。第二,任何时候都绝不允许和犯人话。

Depuis le début de la crise au Moyen-Orient, la communauté internationale et la population du Moyen-Orient suivent avec beaucoup d'attention chacune des actions du Conseil de sécurité, attendant que le Conseil prenne rapidement des mesures efficaces pour contribuer à désamorcer la crise.

目前的中东危机爆发以来,国际和中东地区人民一直关注着安理一举一动,希望安理尽快采取有效动,帮助缓解危机。

La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.

来文提交人称,从干净利落地执逮捕以及蒙面人知道每位僧人的住处来看,显然当局在密切监视索县赞丁寺僧人的一举一动,并且有人内应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一举一动 的法语例句

用户正在搜索


不堪重负, 不堪重压的树枝, 不看重荣誉, 不亢不卑, 不考虑, 不考虑某事情, 不科学的, 不可, 不可避免, 不可避免的,

相似单词


一径, 一局, 一举, 一举成名, 一举两得, 一举一动, 一句话, 一卷墙纸, 一卷软片, 一卷纸,
yī jǔ yī dòng
chaque mouvement; le moindre geste

Les policiers observent les faits et gestes des suspects.

警察监视着疑犯们的一举一动

Il épiait nos moindres faits et gestes.

他密切关注们的一举一动

Une femme suit des yeux l’homme vivant qu’elle aime.

女人盯着那人的一举一动,她活着的心上人。

En se conformant à la coutume on passera toujours pour un honnête homme.

一举一动都能按着习惯,就永远能被人当作善良的人。

D'importantes mesures de sécurité ont été prises pour suivre et contrôler tout mouvement de terroristes.

严密措施检查并监视恐怖分子的一举一动

Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.

美国政府的一举一动都受到制约和平衡。

En fait, la Commission ne peut ignorer le fait que les auteurs d'attentats suivent chacun de ses mouvements.

,委员会不能忽视这样的凶者正在关注它的一举一动

Depuis longtemps, les Fidji expliquent à la communauté internationale que les économies de nos îles sont vulnérables et fortement tributaires des caprices de l'économie mondiale.

期以来,斐济一直向国际社会们这些国家的经济非常脆弱,受全球经济一举一动的严重影响。

Premièrement, en raison de la prédominance du dollar au niveau international, les mesures prises par les États-Unis influaient beaucoup sur le fonctionnement du système financier international.

首先,由于美元在国际金融中举足轻重的地位,美国的一举一动对国际金融体制的运作均产生重大影响。

Le Myanmar n'a rien fait qui mette en péril la paix et la sécurité d'un quelconque pays, et encore moins la paix et la sécurité régionales ou internationales.

缅甸的一举一动,从不曾破坏任何国家的和平与安全,遑论区域或国际的和平与安全。

Vu dans les divers actes de son existence, ce gentleman donnait l'idée d'un être bien équilibré dans toutes ses parties, justement pondéré, aussi parfait qu'un chronomètre de Leroy ou de Earnshaw.

从福克先生日常生活看来,人们有一种印象,觉得这位绅士的一举一动都是不轻不重,不偏不倚,恰如其分,简直象李罗阿或是伊恩萧的精密测时计一样准确。

L'ex-capitaine aura en permanence à ses côtés un garde, qui aura deux consignes formelles: ne perdre de vue aucun de ses gestes, où qu'il se trouve, et ne jamais lui adresser la parole.

看守的正式使命有两条:第一,严密监视德雷福斯,不得有误.不管他呆在何处,其一举一动都不能失控。第二,任何时候都绝不允许和犯人话。

Depuis le début de la crise au Moyen-Orient, la communauté internationale et la population du Moyen-Orient suivent avec beaucoup d'attention chacune des actions du Conseil de sécurité, attendant que le Conseil prenne rapidement des mesures efficaces pour contribuer à désamorcer la crise.

目前的中东危机爆发以来,国际社会和中东地区人民一直关注着安理会的一举一动,希望安理会尽快采取有效动,帮助缓解危机。

La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.

来文提交人称,从干净利落地执逮捕以及蒙面人知道每位僧人的住处来看,显然当局在密切监视索县赞丁寺僧人的一举一动,并且有人内应。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 一举一动 的法语例句

用户正在搜索


不可撤销的信用证, 不可触犯的原则, 不可触知的, 不可存取的, 不可抵抗的, 不可电解的, 不可动摇的决心, 不可动摇的信任, 不可动摇的意志, 不可读的,

相似单词


一径, 一局, 一举, 一举成名, 一举两得, 一举一动, 一句话, 一卷墙纸, 一卷软片, 一卷纸,
yī jǔ yī dòng
chaque mouvement; le moindre geste

Les policiers observent les faits et gestes des suspects.

警察监视着疑犯们

Il épiait nos moindres faits et gestes.

他密切关注我们

Une femme suit des yeux l’homme vivant qu’elle aime.

盯着那,她活着心上

En se conformant à la coutume on passera toujours pour un honnête homme.

都能按着习惯,就永远能被当作善良

D'importantes mesures de sécurité ont été prises pour suivre et contrôler tout mouvement de terroristes.

行严密措施检查并监视恐怖分子

Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.

美国政府都受到制约和平衡。

En fait, la Commission ne peut ignorer le fait que les auteurs d'attentats suivent chacun de ses mouvements.

,委员会不能忽视这样:行凶者正在关注它

Depuis longtemps, les Fidji expliquent à la communauté internationale que les économies de nos îles sont vulnérables et fortement tributaires des caprices de l'économie mondiale.

期以来,斐济直向国际社会说明,我们这些国家经济非常脆弱,受全球经济严重影响。

Premièrement, en raison de la prédominance du dollar au niveau international, les mesures prises par les États-Unis influaient beaucoup sur le fonctionnement du système financier international.

首先,由于美元在国际金融中足轻重地位,美国对国际金融体制运作均产生重大影响。

Le Myanmar n'a rien fait qui mette en péril la paix et la sécurité d'un quelconque pays, et encore moins la paix et la sécurité régionales ou internationales.

缅甸,从不曾破坏任何国家和平与安全,遑论区域或国际和平与安全。

Vu dans les divers actes de son existence, ce gentleman donnait l'idée d'un être bien équilibré dans toutes ses parties, justement pondéré, aussi parfait qu'un chronomètre de Leroy ou de Earnshaw.

从福克先生日常生活看来,们有种印象,觉得这位绅士都是不轻不重,不偏不倚,恰如其分,简直象李罗阿或是伊恩萧精密测时计样准确。

L'ex-capitaine aura en permanence à ses côtés un garde, qui aura deux consignes formelles: ne perdre de vue aucun de ses gestes, où qu'il se trouve, et ne jamais lui adresser la parole.

看守正式使命有两条:第,严密监视德雷福斯,不得有误.不管他呆在何处,其都不能失控。第二,任何时候都绝不允许和犯说话。

Depuis le début de la crise au Moyen-Orient, la communauté internationale et la population du Moyen-Orient suivent avec beaucoup d'attention chacune des actions du Conseil de sécurité, attendant que le Conseil prenne rapidement des mesures efficaces pour contribuer à désamorcer la crise.

目前中东危机爆发以来,国际社会和中东地区直关注着安理会,希望安理会尽快采取有效行动,帮助缓解危机。

La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.

来文提交称,从干净利落地执行逮捕以及蒙面知道每位僧住处来看,显然当局在密切监视索县赞丁寺僧,并且有内应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一举一动 的法语例句

用户正在搜索


不可分解的, 不可分解的单质, 不可分离的, 不可分性, 不可改变的, 不可改变的逻辑, 不可改变性, 不可改正的, 不可感知的, 不可告人,

相似单词


一径, 一局, 一举, 一举成名, 一举两得, 一举一动, 一句话, 一卷墙纸, 一卷软片, 一卷纸,
yī jǔ yī dòng
chaque mouvement; le moindre geste

Les policiers observent les faits et gestes des suspects.

警察监视着疑犯们的一举一动

Il épiait nos moindres faits et gestes.

他密切关注我们的一举一动

Une femme suit des yeux l’homme vivant qu’elle aime.

女人盯着那人的一举一动,她活着的心上人。

En se conformant à la coutume on passera toujours pour un honnête homme.

一举一动都能按着习惯,就永远能被人当作善良的人。

D'importantes mesures de sécurité ont été prises pour suivre et contrôler tout mouvement de terroristes.

实行严密措施检查并监视恐一举一动

Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.

美国政府的一举一动都受到制约和平衡。

En fait, la Commission ne peut ignorer le fait que les auteurs d'attentats suivent chacun de ses mouvements.

确实,委员会不能忽视这样的事实:行凶者正在关注它的一举一动

Depuis longtemps, les Fidji expliquent à la communauté internationale que les économies de nos îles sont vulnérables et fortement tributaires des caprices de l'économie mondiale.

期以来,斐济一直向国社会说明,我们这些国家的经济非常脆弱,受全球经济一举一动的严重影响。

Premièrement, en raison de la prédominance du dollar au niveau international, les mesures prises par les États-Unis influaient beaucoup sur le fonctionnement du système financier international.

首先,由于美元在国中举足轻重的地位,美国的一举一动对国体制的运作均产生重大影响。

Le Myanmar n'a rien fait qui mette en péril la paix et la sécurité d'un quelconque pays, et encore moins la paix et la sécurité régionales ou internationales.

缅甸的一举一动,从不曾破坏任何国家的和平与安全,遑论区域或国的和平与安全。

Vu dans les divers actes de son existence, ce gentleman donnait l'idée d'un être bien équilibré dans toutes ses parties, justement pondéré, aussi parfait qu'un chronomètre de Leroy ou de Earnshaw.

从福克先生日常生活看来,人们有一种印象,觉得这位绅士的一举一动都是不轻不重,不偏不倚,恰如其,简直象李罗阿或是伊恩萧的精密测时计一样准确。

L'ex-capitaine aura en permanence à ses côtés un garde, qui aura deux consignes formelles: ne perdre de vue aucun de ses gestes, où qu'il se trouve, et ne jamais lui adresser la parole.

看守的正式使命有两条:第一,严密监视德雷福斯,不得有误.不管他呆在何处,其一举一动都不能失控。第二,任何时候都绝不允许和犯人说话。

Depuis le début de la crise au Moyen-Orient, la communauté internationale et la population du Moyen-Orient suivent avec beaucoup d'attention chacune des actions du Conseil de sécurité, attendant que le Conseil prenne rapidement des mesures efficaces pour contribuer à désamorcer la crise.

目前的中东危机爆发以来,国社会和中东地区人民一直关注着安理会的一举一动,希望安理会尽快采取有效行动,帮助缓解危机。

La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.

来文提交人称,从干净利落地执行逮捕以及蒙面人知道每位僧人的住处来看,显然当局在密切监视索县赞丁寺僧人的一举一动,并且有人内应。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一举一动 的法语例句

用户正在搜索


不可忽视的益处, 不可互换的, 不可互换性, 不可回收, 不可或缺, 不可计量, 不可计算的, 不可见度, 不可见轮廓线, 不可交换的,

相似单词


一径, 一局, 一举, 一举成名, 一举两得, 一举一动, 一句话, 一卷墙纸, 一卷软片, 一卷纸,
yī jǔ yī dòng
chaque mouvement; le moindre geste

Les policiers observent les faits et gestes des suspects.

警察监视着疑犯们的

Il épiait nos moindres faits et gestes.

他密切关注我们的

Une femme suit des yeux l’homme vivant qu’elle aime.

女人盯着那人的,她活着的心上人。

En se conformant à la coutume on passera toujours pour un honnête homme.

都能按着习惯,就永远能被人当作善良的人。

D'importantes mesures de sécurité ont été prises pour suivre et contrôler tout mouvement de terroristes.

实行严密措施检查并监视恐怖分子的

Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.

国政府的都受到制约和平衡。

En fait, la Commission ne peut ignorer le fait que les auteurs d'attentats suivent chacun de ses mouvements.

确实,委员会不能忽视这样的事实:行凶者正在关注它的

Depuis longtemps, les Fidji expliquent à la communauté internationale que les économies de nos îles sont vulnérables et fortement tributaires des caprices de l'économie mondiale.

期以来,斐济直向国际社会说明,我们这些国家的经济非常脆弱,受全球经济的严重影响。

Premièrement, en raison de la prédominance du dollar au niveau international, les mesures prises par les États-Unis influaient beaucoup sur le fonctionnement du système financier international.

首先,由在国际金融中足轻重的地位,国的对国际金融体制的运作均产生重大影响。

Le Myanmar n'a rien fait qui mette en péril la paix et la sécurité d'un quelconque pays, et encore moins la paix et la sécurité régionales ou internationales.

缅甸的,从不曾破坏任何国家的和平与安全,遑论区域或国际的和平与安全。

Vu dans les divers actes de son existence, ce gentleman donnait l'idée d'un être bien équilibré dans toutes ses parties, justement pondéré, aussi parfait qu'un chronomètre de Leroy ou de Earnshaw.

从福克先生日常生活看来,人们有种印象,觉得这位绅士的都是不轻不重,不偏不倚,恰如其分,简直象李罗阿或是伊恩萧的精密测时计样准确。

L'ex-capitaine aura en permanence à ses côtés un garde, qui aura deux consignes formelles: ne perdre de vue aucun de ses gestes, où qu'il se trouve, et ne jamais lui adresser la parole.

看守的正式使命有两条:第,严密监视德雷福斯,不得有误.不管他呆在何处,其都不能失控。第二,任何时候都绝不允许和犯人说话。

Depuis le début de la crise au Moyen-Orient, la communauté internationale et la population du Moyen-Orient suivent avec beaucoup d'attention chacune des actions du Conseil de sécurité, attendant que le Conseil prenne rapidement des mesures efficaces pour contribuer à désamorcer la crise.

目前的中东危机爆发以来,国际社会和中东地区人民直关注着安理会的,希望安理会尽快采取有效行,帮助缓解危机。

La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.

来文提交人称,从干净利落地执行逮捕以及蒙面人知道每位僧人的住处来看,显然当局在密切监视索县赞丁寺僧人的,并且有人内应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一举一动 的法语例句

用户正在搜索


不可磨灭的, 不可磨灭的功勋, 不可磨灭的记忆, 不可磨灭的印象, 不可抹的, 不可能, 不可能的, 不可能的使命, 不可能事件, 不可能性,

相似单词


一径, 一局, 一举, 一举成名, 一举两得, 一举一动, 一句话, 一卷墙纸, 一卷软片, 一卷纸,
yī jǔ yī dòng
chaque mouvement; le moindre geste

Les policiers observent les faits et gestes des suspects.

警察监视疑犯们的一举一动

Il épiait nos moindres faits et gestes.

他密切关注我们的一举一动

Une femme suit des yeux l’homme vivant qu’elle aime.

女人盯那人的一举一动,她活的心上人。

En se conformant à la coutume on passera toujours pour un honnête homme.

一举一动习惯,就永远被人当作善良的人。

D'importantes mesures de sécurité ont été prises pour suivre et contrôler tout mouvement de terroristes.

实行严密措施检查并监视恐怖分子的一举一动

Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.

美国政府的一举一动都受到制约和平衡。

En fait, la Commission ne peut ignorer le fait que les auteurs d'attentats suivent chacun de ses mouvements.

确实,委员会不忽视这样的事实:行凶者正在关注它的一举一动

Depuis longtemps, les Fidji expliquent à la communauté internationale que les économies de nos îles sont vulnérables et fortement tributaires des caprices de l'économie mondiale.

期以来,斐济一直向国际社会说明,我们这些国家的经济非常脆弱,受全球经济一举一动的严影响。

Premièrement, en raison de la prédominance du dollar au niveau international, les mesures prises par les États-Unis influaient beaucoup sur le fonctionnement du système financier international.

首先,由于美元在国际金融中举足轻的地位,美国的一举一动对国际金融体制的运作均大影响。

Le Myanmar n'a rien fait qui mette en péril la paix et la sécurité d'un quelconque pays, et encore moins la paix et la sécurité régionales ou internationales.

缅甸的一举一动,从不曾破坏任何国家的和平与安全,遑论区域或国际的和平与安全。

Vu dans les divers actes de son existence, ce gentleman donnait l'idée d'un être bien équilibré dans toutes ses parties, justement pondéré, aussi parfait qu'un chronomètre de Leroy ou de Earnshaw.

从福克先日常活看来,人们有一种印象,觉得这位绅士的一举一动都是不轻不,不偏不倚,恰如其分,简直象李罗阿或是伊恩萧的精密测时计一样准确。

L'ex-capitaine aura en permanence à ses côtés un garde, qui aura deux consignes formelles: ne perdre de vue aucun de ses gestes, où qu'il se trouve, et ne jamais lui adresser la parole.

看守的正式使命有两条:第一,严密监视德雷福斯,不得有误.不管他呆在何处,其一举一动都不失控。第二,任何时候都绝不允许和犯人说话。

Depuis le début de la crise au Moyen-Orient, la communauté internationale et la population du Moyen-Orient suivent avec beaucoup d'attention chacune des actions du Conseil de sécurité, attendant que le Conseil prenne rapidement des mesures efficaces pour contribuer à désamorcer la crise.

目前的中东危机爆发以来,国际社会和中东地区人民一直关注安理会的一举一动,希望安理会尽快采取有效行动,帮助缓解危机。

La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.

来文提交人称,从干净利落地执行逮捕以及蒙面人知道每位僧人的住处来看,显然当局在密切监视索县赞丁寺僧人的一举一动,并且有人内应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一举一动 的法语例句

用户正在搜索


不可逆装置, 不可平息的怒火, 不可破碎性, 不可侵犯, 不可侵犯的, 不可侵犯性, 不可倾覆性, 不可缺少的, 不可燃性, 不可让与的,

相似单词


一径, 一局, 一举, 一举成名, 一举两得, 一举一动, 一句话, 一卷墙纸, 一卷软片, 一卷纸,
yī jǔ yī dòng
chaque mouvement; le moindre geste

Les policiers observent les faits et gestes des suspects.

警察监犯们的一举一动

Il épiait nos moindres faits et gestes.

他密切关注我们的一举一动

Une femme suit des yeux l’homme vivant qu’elle aime.

女人盯那人的一举一动,她活的心上人。

En se conformant à la coutume on passera toujours pour un honnête homme.

一举一动都能按习惯,就永远能被人当作善良的人。

D'importantes mesures de sécurité ont été prises pour suivre et contrôler tout mouvement de terroristes.

实行严密措施检查并监恐怖分子的一举一动

Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.

美国政府的一举一动都受到制约和平衡。

En fait, la Commission ne peut ignorer le fait que les auteurs d'attentats suivent chacun de ses mouvements.

确实,委员会不能忽这样的事实:行凶者正在关注它的一举一动

Depuis longtemps, les Fidji expliquent à la communauté internationale que les économies de nos îles sont vulnérables et fortement tributaires des caprices de l'économie mondiale.

期以来,斐济一直向国际社会说明,我们这些国家的经济非脆弱,受全球经济一举一动的严重影响。

Premièrement, en raison de la prédominance du dollar au niveau international, les mesures prises par les États-Unis influaient beaucoup sur le fonctionnement du système financier international.

首先,由于美元在国际金融中举足轻重的地位,美国的一举一动对国际金融体制的运作均产重大影响。

Le Myanmar n'a rien fait qui mette en péril la paix et la sécurité d'un quelconque pays, et encore moins la paix et la sécurité régionales ou internationales.

缅甸的一举一动,从不曾破坏任何国家的和平与安全,遑论区域或国际的和平与安全。

Vu dans les divers actes de son existence, ce gentleman donnait l'idée d'un être bien équilibré dans toutes ses parties, justement pondéré, aussi parfait qu'un chronomètre de Leroy ou de Earnshaw.

从福克先活看来,人们有一种印象,觉得这位绅士的一举一动都是不轻不重,不偏不倚,恰如其分,简直象李罗阿或是伊恩萧的精密测时计一样准确。

L'ex-capitaine aura en permanence à ses côtés un garde, qui aura deux consignes formelles: ne perdre de vue aucun de ses gestes, où qu'il se trouve, et ne jamais lui adresser la parole.

看守的正式使命有两条:第一,严密监德雷福斯,不得有误.不管他呆在何处,其一举一动都不能失控。第二,任何时候都绝不允许和犯人说话。

Depuis le début de la crise au Moyen-Orient, la communauté internationale et la population du Moyen-Orient suivent avec beaucoup d'attention chacune des actions du Conseil de sécurité, attendant que le Conseil prenne rapidement des mesures efficaces pour contribuer à désamorcer la crise.

目前的中东危机爆发以来,国际社会和中东地区人民一直关注安理会的一举一动,希望安理会尽快采取有效行动,帮助缓解危机。

La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.

来文提交人称,从干净利落地执行逮捕以及蒙面人知道每位僧人的住处来看,显然当局在密切监索县赞丁寺僧人的一举一动,并且有人内应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一举一动 的法语例句

用户正在搜索


不可数词语, 不可数性, 不可思议, 不可思议的, 不可损坏性, 不可调和, 不可调和的, 不可调和的斗争, 不可调谐, 不可贴现的,

相似单词


一径, 一局, 一举, 一举成名, 一举两得, 一举一动, 一句话, 一卷墙纸, 一卷软片, 一卷纸,
yī jǔ yī dòng
chaque mouvement; le moindre geste

Les policiers observent les faits et gestes des suspects.

警察监视着疑犯们的一举一动

Il épiait nos moindres faits et gestes.

他密切关注我们的一举一动

Une femme suit des yeux l’homme vivant qu’elle aime.

女人盯着那人的一举一动,她活着的心上人。

En se conformant à la coutume on passera toujours pour un honnête homme.

一举一动都能按着习惯,就永远能被人当作善良的人。

D'importantes mesures de sécurité ont été prises pour suivre et contrôler tout mouvement de terroristes.

实行严密措施检查并监视恐怖分子的一举一动

Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.

政府的一举一动都受到制约和平衡。

En fait, la Commission ne peut ignorer le fait que les auteurs d'attentats suivent chacun de ses mouvements.

确实,委员会不能忽视这样的事实:行凶关注它的一举一动

Depuis longtemps, les Fidji expliquent à la communauté internationale que les économies de nos îles sont vulnérables et fortement tributaires des caprices de l'économie mondiale.

期以来,斐济一直向会说明,我们这些家的经济非常脆弱,受全球经济一举一动的严重影响。

Premièrement, en raison de la prédominance du dollar au niveau international, les mesures prises par les États-Unis influaient beaucoup sur le fonctionnement du système financier international.

首先,由于美元金融中举足轻重的地位,美一举一动金融体制的运作均产生重大影响。

Le Myanmar n'a rien fait qui mette en péril la paix et la sécurité d'un quelconque pays, et encore moins la paix et la sécurité régionales ou internationales.

缅甸的一举一动,从不曾破坏任何家的和平与安全,遑论区域或的和平与安全。

Vu dans les divers actes de son existence, ce gentleman donnait l'idée d'un être bien équilibré dans toutes ses parties, justement pondéré, aussi parfait qu'un chronomètre de Leroy ou de Earnshaw.

从福克先生日常生活看来,人们有一种印象,觉得这位绅士的一举一动都是不轻不重,不偏不倚,恰如其分,简直象李罗阿或是伊恩萧的精密测时计一样准确。

L'ex-capitaine aura en permanence à ses côtés un garde, qui aura deux consignes formelles: ne perdre de vue aucun de ses gestes, où qu'il se trouve, et ne jamais lui adresser la parole.

看守的式使命有两条:第一,严密监视德雷福斯,不得有误.不管他呆何处,其一举一动都不能失控。第二,任何时候都绝不允许和犯人说话。

Depuis le début de la crise au Moyen-Orient, la communauté internationale et la population du Moyen-Orient suivent avec beaucoup d'attention chacune des actions du Conseil de sécurité, attendant que le Conseil prenne rapidement des mesures efficaces pour contribuer à désamorcer la crise.

目前的中东危机爆发以来,会和中东地区人民一直关注着安理会的一举一动,希望安理会尽快采取有效行动,帮助缓解危机。

La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.

来文提交人称,从干净利落地执行逮捕以及蒙面人知道每位僧人的住处来看,显然当局密切监视索县赞丁寺僧人的一举一动,并且有人内应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 一举一动 的法语例句

用户正在搜索


不可挽回, 不可挽救的, 不可望其项背, 不可微分函数, 不可违背的誓言, 不可限量, 不可想象, 不可想象的, 不可想像, 不可想像的,

相似单词


一径, 一局, 一举, 一举成名, 一举两得, 一举一动, 一句话, 一卷墙纸, 一卷软片, 一卷纸,
yī jǔ yī dòng
chaque mouvement; le moindre geste

Les policiers observent les faits et gestes des suspects.

警察监视着疑犯们一举一动

Il épiait nos moindres faits et gestes.

他密切关注我们一举一动

Une femme suit des yeux l’homme vivant qu’elle aime.

女人盯着那人一举一动,她活着心上人。

En se conformant à la coutume on passera toujours pour un honnête homme.

一举一动都能按着习惯,就永远能被人当作善良人。

D'importantes mesures de sécurité ont été prises pour suivre et contrôler tout mouvement de terroristes.

实行严密措施检查并监视恐怖一举一动

Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.

政府一举一动都受到制约和平衡。

En fait, la Commission ne peut ignorer le fait que les auteurs d'attentats suivent chacun de ses mouvements.

确实,委员会不能忽视这样事实:行凶者正在关注它一举一动

Depuis longtemps, les Fidji expliquent à la communauté internationale que les économies de nos îles sont vulnérables et fortement tributaires des caprices de l'économie mondiale.

期以来,斐济一直向社会说明,我们这些经济非常脆弱,受全球经济一举一动严重影响。

Premièrement, en raison de la prédominance du dollar au niveau international, les mesures prises par les États-Unis influaient beaucoup sur le fonctionnement du système financier international.

首先,由于美元在融中举足轻重地位,美一举一动融体制运作均产生重大影响。

Le Myanmar n'a rien fait qui mette en péril la paix et la sécurité d'un quelconque pays, et encore moins la paix et la sécurité régionales ou internationales.

缅甸一举一动,从不曾破坏任何和平与安全,遑论区域或和平与安全。

Vu dans les divers actes de son existence, ce gentleman donnait l'idée d'un être bien équilibré dans toutes ses parties, justement pondéré, aussi parfait qu'un chronomètre de Leroy ou de Earnshaw.

从福克先生日常生活看来,人们有一种印象,觉得这位绅士一举一动都是不轻不重,不偏不倚,恰如其,简直象李罗阿或是伊恩萧精密测时计一样准确。

L'ex-capitaine aura en permanence à ses côtés un garde, qui aura deux consignes formelles: ne perdre de vue aucun de ses gestes, où qu'il se trouve, et ne jamais lui adresser la parole.

看守正式使命有两条:第一,严密监视德雷福斯,不得有误.不管他呆在何处,其一举一动都不能失控。第二,任何时候都绝不允许和犯人说话。

Depuis le début de la crise au Moyen-Orient, la communauté internationale et la population du Moyen-Orient suivent avec beaucoup d'attention chacune des actions du Conseil de sécurité, attendant que le Conseil prenne rapidement des mesures efficaces pour contribuer à désamorcer la crise.

目前中东危机爆发以来,社会和中东地区人民一直关注着安理会一举一动,希望安理会尽快采取有效行动,帮助缓解危机。

La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.

来文提交人称,从干净利落地执行逮捕以及蒙面人知道每位僧人住处来看,显然当局在密切监视索县赞丁寺僧人一举一动,并且有人内应。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一举一动 的法语例句

用户正在搜索


不可译的, 不可译码的, 不可饮用的, 不可用的, 不可用性, 不可逾越, 不可逾越的, 不可逾越的鸿沟, 不可逾越的障碍, 不可原谅的,

相似单词


一径, 一局, 一举, 一举成名, 一举两得, 一举一动, 一句话, 一卷墙纸, 一卷软片, 一卷纸,
yī jǔ yī dòng
chaque mouvement; le moindre geste

Les policiers observent les faits et gestes des suspects.

警察监视着疑犯们的一举一动

Il épiait nos moindres faits et gestes.

他密切关注我们的一举一动

Une femme suit des yeux l’homme vivant qu’elle aime.

女人盯着那人的一举一动,她活着的心上人。

En se conformant à la coutume on passera toujours pour un honnête homme.

一举一动都能按着习惯,就永远能被人当作善良的人。

D'importantes mesures de sécurité ont été prises pour suivre et contrôler tout mouvement de terroristes.

严密措施检查并监视恐怖分子的一举一动

Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.

美国政府的一举一动都受到制约和平衡。

En fait, la Commission ne peut ignorer le fait que les auteurs d'attentats suivent chacun de ses mouvements.

确实,委员不能忽视这样的事实:正在关注它的一举一动

Depuis longtemps, les Fidji expliquent à la communauté internationale que les économies de nos îles sont vulnérables et fortement tributaires des caprices de l'économie mondiale.

期以来,斐济一直向国际明,我们这些国家的经济非常脆弱,受全球经济一举一动的严重影响。

Premièrement, en raison de la prédominance du dollar au niveau international, les mesures prises par les États-Unis influaient beaucoup sur le fonctionnement du système financier international.

首先,由于美元在国际金融中举足轻重的地位,美国的一举一动对国际金融体制的运作均产生重大影响。

Le Myanmar n'a rien fait qui mette en péril la paix et la sécurité d'un quelconque pays, et encore moins la paix et la sécurité régionales ou internationales.

缅甸的一举一动,从不曾破坏任何国家的和平与安全,遑论区域或国际的和平与安全。

Vu dans les divers actes de son existence, ce gentleman donnait l'idée d'un être bien équilibré dans toutes ses parties, justement pondéré, aussi parfait qu'un chronomètre de Leroy ou de Earnshaw.

从福克先生日常生活看来,人们有一种印象,觉得这位绅士的一举一动都是不轻不重,不偏不倚,恰如其分,简直象李罗阿或是伊恩萧的精密测时计一样准确。

L'ex-capitaine aura en permanence à ses côtés un garde, qui aura deux consignes formelles: ne perdre de vue aucun de ses gestes, où qu'il se trouve, et ne jamais lui adresser la parole.

看守的正式使命有两条:第一,严密监视德雷福斯,不得有误.不管他呆在何处,其一举一动都不能失控。第二,任何时候都绝不允许和犯人话。

Depuis le début de la crise au Moyen-Orient, la communauté internationale et la population du Moyen-Orient suivent avec beaucoup d'attention chacune des actions du Conseil de sécurité, attendant que le Conseil prenne rapidement des mesures efficaces pour contribuer à désamorcer la crise.

目前的中东危机爆发以来,国际和中东地区人民一直关注着安理一举一动,希望安理尽快采取有效动,帮助缓解危机。

La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.

来文提交人称,从干净利落地执逮捕以及蒙面人知道每位僧人的住处来看,显然当局在密切监视索县赞丁寺僧人的一举一动,并且有人内应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一举一动 的法语例句

用户正在搜索


不克, 不客气, 不客气的话, 不客气地, 不客气地收下, 不肯定的, 不肯给予, 不肯起跑, 不肯认输, 不肯跳的马,

相似单词


一径, 一局, 一举, 一举成名, 一举两得, 一举一动, 一句话, 一卷墙纸, 一卷软片, 一卷纸,