Elle est à la veille de se marier.
她就要结婚了。
Elle est à la veille de se marier.
她就要结婚了。
Toute la famille se réunit autour de la table à la veille de Noël.
平安夜,一家人围在桌旁。
La Cour est à la veille de son premier procès.
如今,法院即将开庭审理第一起案件。
Nous, au Moyen-Orient, sommes à la veille de prendre des décisions historiques.
在中东我们即将面临历史性
决定。
Les enjeux à la veille de Doha étaient donc très élevés.
多哈害关系“实在太大了”。
Les banques ont fermé leurs portes et sont à la veille de disparaître.
银行不再营业并且处于倒闭边缘。
C'est un grand encouragement à la veille de mon retour au Kosovo.
我明天将带着种支持非常令人鼓舞
支持返回科索沃。
Dans ce cadre, nous sommes également à la veille de tenir nos deuxièmes élections législatives.
在方面,我们还正在举行第二次立法选举。
L'insuffisance des transports terrestres et aériens pose également problème à la veille de la saison des pluies.
地面运输和空中运输受限也即将来临
雨季所面临
一项挑战。
Nous sommes pratiquement à la veille de la Conférence, qui se tiendra dans 24 jours pour être précis.
距离开会时间已经不远,精确地说,还有24天。
Maintenant que nous sommes à la veille de la seconde phase, nous réaffirmons que ces prémisses restent valides.
我们现在即将进入第二阶段,重申些
提仍然有效。
Ce dialogue n'en a pas moins produit ses premiers résultats, à la veille de la troisième session parlementaire.
尽管如此,在议会第三届会议夕,
一对话产生了首批
。
C'est une chose dont nous devons toujours nous souvenir, en particulier à la veille de décisions très importantes.
我们必须始终铭记
事情,特别
在作出重大决定之际。
Elle permettra aussi de resserrer les liens à la veille de la mise en application du Protocole de Kyoto.
由于即将开始执行《京都议定书》,次会议还会促进有关气候问题
进一步合作。
Ce vote intervient également à la veille de la tenue de la première Conférence d'examen à Nairobi, au Kenya.
此外,本次投票恰处将在肯尼亚内罗毕举行《公约》第一次审议大会
夕。
Cette décision est à la base de la structure de gouvernance de la nation à la veille de son indépendance.
随着走向独立,种机构
为国家治理机构
基础。
J'exprime l'espoir de voir ces auditions devenir des réunions annuelles se tenant à la veille de chaque session de l'Assemblée.
我希望种听询
为大会每届会议开幕之
年度会议。
C'est de cette salle, à la veille de cette journée sainte que je dis à chacun d'entre vous : « Shabbat Shalom ».
在神圣安息日
夕,我在
一大会堂向你们每一个人说`Shabbat Shalom'(安息日好)”。
Le Front POLISARIO a été créé à la veille de la signature de l'accord de Madrid, dans un contexte régional particulier.
波萨里奥阵线
在特定
区域范围内、在《马德里协定》签署
夕
立
。
La première moitié de la présidence finlandaise a été très intense, aussi voudrais-je faire quelques observations à la veille de l'intersession.
荷兰担任主席期间第一期会议非常密集,我们休会,请允许我讲几句结束语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est à la veille de se marier.
她就要。
Toute la famille se réunit autour de la table à la veille de Noël.
平安夜,一家人围在桌旁。
La Cour est à la veille de son premier procès.
如今,法院即将开庭审理第一起案件。
Nous, au Moyen-Orient, sommes à la veille de prendre des décisions historiques.
在中东的我们即将面临历史性的决定。
Les enjeux à la veille de Doha étaient donc très élevés.
多哈前的利害关系“实在太大”。
Les banques ont fermé leurs portes et sont à la veille de disparaître.
银行不再营业并且处于倒闭的边缘。
C'est un grand encouragement à la veille de mon retour au Kosovo.
我明天将带着这种支持非常令人鼓舞的支持返回科索沃。
Dans ce cadre, nous sommes également à la veille de tenir nos deuxièmes élections législatives.
在这方面,我们还正在举行第二次立法选举。
L'insuffisance des transports terrestres et aériens pose également problème à la veille de la saison des pluies.
地面运输和空中运输受限也即将来临的雨季所面临的一项挑战。
Nous sommes pratiquement à la veille de la Conférence, qui se tiendra dans 24 jours pour être précis.
距离开会时间已经不远,精确地说,还有24天。
Maintenant que nous sommes à la veille de la seconde phase, nous réaffirmons que ces prémisses restent valides.
我们现在即将入第二阶段,重申这些前提仍然有效。
Ce dialogue n'en a pas moins produit ses premiers résultats, à la veille de la troisième session parlementaire.
尽管如此,在议会第三届会议前夕,这一对话产生首批成果。
C'est une chose dont nous devons toujours nous souvenir, en particulier à la veille de décisions très importantes.
这我们必须始终铭记的事情,特别
在作出重大决定之际。
Elle permettra aussi de resserrer les liens à la veille de la mise en application du Protocole de Kyoto.
由于即将开始执行《京都议定书》,这次会议还会有关气候问题的
一步合作。
Ce vote intervient également à la veille de la tenue de la première Conférence d'examen à Nairobi, au Kenya.
此外,本次投票恰处将在肯尼亚内罗毕举行的《公约》第一次审议大会前夕。
Cette décision est à la base de la structure de gouvernance de la nation à la veille de son indépendance.
随着走向独立,这种机构成为国家治理机构的基础。
J'exprime l'espoir de voir ces auditions devenir des réunions annuelles se tenant à la veille de chaque session de l'Assemblée.
我希望这种听询成为大会每届会议开幕之前的年度会议。
C'est de cette salle, à la veille de cette journée sainte que je dis à chacun d'entre vous : « Shabbat Shalom ».
在神圣的安息日前夕,我在这一大会堂向你们每一个人说`Shabbat Shalom'(安息日好)”。
Le Front POLISARIO a été créé à la veille de la signature de l'accord de Madrid, dans un contexte régional particulier.
波利萨里奥阵线在特定的区域范围内、在《马德里协定》签署前夕成立的。
La première moitié de la présidence finlandaise a été très intense, aussi voudrais-je faire quelques observations à la veille de l'intersession.
荷兰担任主席期间第一期会议非常密集,我们休会前,请允许我讲几句束语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est à la veille de se marier.
她就要结婚了。
Toute la famille se réunit autour de la table à la veille de Noël.
平安夜,一家人围在桌旁。
La Cour est à la veille de son premier procès.
如今,法院即将开庭审理第一起案件。
Nous, au Moyen-Orient, sommes à la veille de prendre des décisions historiques.
在中东我
即将面临历史性
。
Les enjeux à la veille de Doha étaient donc très élevés.
多哈前利害关系“实在太大了”。
Les banques ont fermé leurs portes et sont à la veille de disparaître.
银行不再营业并且处于倒闭边缘。
C'est un grand encouragement à la veille de mon retour au Kosovo.
我明天将带着这种支持非常令人鼓舞支持返回科索沃。
Dans ce cadre, nous sommes également à la veille de tenir nos deuxièmes élections législatives.
在这方面,我还正在举行第二次立法选举。
L'insuffisance des transports terrestres et aériens pose également problème à la veille de la saison des pluies.
地面运输和空中运输受限也即将来临
雨季所面临
一项挑战。
Nous sommes pratiquement à la veille de la Conférence, qui se tiendra dans 24 jours pour être précis.
距离开会时间已经不远,精确地说,还有24天。
Maintenant que nous sommes à la veille de la seconde phase, nous réaffirmons que ces prémisses restent valides.
我现在即将进入第二阶段,重申这些前提仍然有效。
Ce dialogue n'en a pas moins produit ses premiers résultats, à la veille de la troisième session parlementaire.
尽管如此,在议会第三届会议前夕,这一对话产生了首批成果。
C'est une chose dont nous devons toujours nous souvenir, en particulier à la veille de décisions très importantes.
这我
始终铭记
事情,特别
在作出重大
之际。
Elle permettra aussi de resserrer les liens à la veille de la mise en application du Protocole de Kyoto.
由于即将开始执行《京都议书》,这次会议还会促进有关气候问题
进一步合作。
Ce vote intervient également à la veille de la tenue de la première Conférence d'examen à Nairobi, au Kenya.
此外,本次投票恰处将在肯尼亚内罗毕举行《公约》第一次审议大会前夕。
Cette décision est à la base de la structure de gouvernance de la nation à la veille de son indépendance.
随着走向独立,这种机构成为国家治理机构基础。
J'exprime l'espoir de voir ces auditions devenir des réunions annuelles se tenant à la veille de chaque session de l'Assemblée.
我希望这种听询成为大会每届会议开幕之前年度会议。
C'est de cette salle, à la veille de cette journée sainte que je dis à chacun d'entre vous : « Shabbat Shalom ».
在神圣安息日前夕,我在这一大会堂向你
每一个人说`Shabbat Shalom'(安息日好)”。
Le Front POLISARIO a été créé à la veille de la signature de l'accord de Madrid, dans un contexte régional particulier.
波利萨里奥阵线在特
区域范围内、在《马德里协
》签署前夕成立
。
La première moitié de la présidence finlandaise a été très intense, aussi voudrais-je faire quelques observations à la veille de l'intersession.
荷兰担任主席期间第一期会议非常密集,我休会前,请允许我讲几句结束语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Elle est à la veille de se marier.
她就要结婚了。
Toute la famille se réunit autour de la table à la veille de Noël.
平安夜,一家人围在桌旁。
La Cour est à la veille de son premier procès.
如今,法院即将开庭审理第一起案件。
Nous, au Moyen-Orient, sommes à la veille de prendre des décisions historiques.
在中东的我们即将面临历史性的决定。
Les enjeux à la veille de Doha étaient donc très élevés.
多哈前的利害关系“实在太大了”。
Les banques ont fermé leurs portes et sont à la veille de disparaître.
银行不再业
且处于倒闭的边缘。
C'est un grand encouragement à la veille de mon retour au Kosovo.
我明天将带着这种支持非常令人鼓舞的支持返回科索沃。
Dans ce cadre, nous sommes également à la veille de tenir nos deuxièmes élections législatives.
在这方面,我们还正在举行第二次立法选举。
L'insuffisance des transports terrestres et aériens pose également problème à la veille de la saison des pluies.
地面运输和空中运输受限也即将来临的雨季所面临的一项挑战。
Nous sommes pratiquement à la veille de la Conférence, qui se tiendra dans 24 jours pour être précis.
距离开时间已经不远,精确地说,还有24天。
Maintenant que nous sommes à la veille de la seconde phase, nous réaffirmons que ces prémisses restent valides.
我们现在即将进入第二阶段,重申这些前提仍然有效。
Ce dialogue n'en a pas moins produit ses premiers résultats, à la veille de la troisième session parlementaire.
尽管如此,在议第
议前夕,这一对话产生了首批成果。
C'est une chose dont nous devons toujours nous souvenir, en particulier à la veille de décisions très importantes.
这我们必须始终铭记的事情,特别
在作出重大决定之际。
Elle permettra aussi de resserrer les liens à la veille de la mise en application du Protocole de Kyoto.
由于即将开始执行《京都议定书》,这次议还
促进有关气候问题的进一步合作。
Ce vote intervient également à la veille de la tenue de la première Conférence d'examen à Nairobi, au Kenya.
此外,本次投票恰处将在肯尼亚内罗毕举行的《公约》第一次审议大前夕。
Cette décision est à la base de la structure de gouvernance de la nation à la veille de son indépendance.
随着走向独立,这种机构成为国家治理机构的基础。
J'exprime l'espoir de voir ces auditions devenir des réunions annuelles se tenant à la veille de chaque session de l'Assemblée.
我希望这种听询成为大每
议开幕之前的年度
议。
C'est de cette salle, à la veille de cette journée sainte que je dis à chacun d'entre vous : « Shabbat Shalom ».
在神圣的安息日前夕,我在这一大堂向你们每一个人说`Shabbat Shalom'(安息日好)”。
Le Front POLISARIO a été créé à la veille de la signature de l'accord de Madrid, dans un contexte régional particulier.
波利萨里奥阵线在特定的区域范围内、在《马德里协定》签署前夕成立的。
La première moitié de la présidence finlandaise a été très intense, aussi voudrais-je faire quelques observations à la veille de l'intersession.
荷兰担任主席期间第一期议非常密集,我们休
前,请允许我讲几句结束语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est à la veille de se marier.
她就要结婚了。
Toute la famille se réunit autour de la table à la veille de Noël.
平安夜,一家人围在桌旁。
La Cour est à la veille de son premier procès.
如今,法院即将开庭审理第一起案件。
Nous, au Moyen-Orient, sommes à la veille de prendre des décisions historiques.
在中东的我们即将临历史性的决定。
Les enjeux à la veille de Doha étaient donc très élevés.
多哈前的利害关系“实在太大了”。
Les banques ont fermé leurs portes et sont à la veille de disparaître.
银行不再营业并且处于倒闭的边缘。
C'est un grand encouragement à la veille de mon retour au Kosovo.
我明天将带着种支持非常令人鼓舞的支持返回科索沃。
Dans ce cadre, nous sommes également à la veille de tenir nos deuxièmes élections législatives.
在,我们还正在举行第二次立法选举。
L'insuffisance des transports terrestres et aériens pose également problème à la veille de la saison des pluies.
运输和空中运输受限也
即将来临的雨季所
临的一项挑战。
Nous sommes pratiquement à la veille de la Conférence, qui se tiendra dans 24 jours pour être précis.
距离开会时间已经不远,精,还有24天。
Maintenant que nous sommes à la veille de la seconde phase, nous réaffirmons que ces prémisses restent valides.
我们现在即将进入第二阶段,重申些前提仍然有效。
Ce dialogue n'en a pas moins produit ses premiers résultats, à la veille de la troisième session parlementaire.
尽管如此,在议会第三届会议前夕,一对话产生了首批成果。
C'est une chose dont nous devons toujours nous souvenir, en particulier à la veille de décisions très importantes.
我们必须始终铭记的事情,特别
在作出重大决定之际。
Elle permettra aussi de resserrer les liens à la veille de la mise en application du Protocole de Kyoto.
由于即将开始执行《京都议定书》,次会议还会促进有关气候问题的进一步合作。
Ce vote intervient également à la veille de la tenue de la première Conférence d'examen à Nairobi, au Kenya.
此外,本次投票恰处将在肯尼亚内罗毕举行的《公约》第一次审议大会前夕。
Cette décision est à la base de la structure de gouvernance de la nation à la veille de son indépendance.
随着走向独立,种机构成为国家治理机构的基础。
J'exprime l'espoir de voir ces auditions devenir des réunions annuelles se tenant à la veille de chaque session de l'Assemblée.
我希望种听询成为大会每届会议开幕之前的年度会议。
C'est de cette salle, à la veille de cette journée sainte que je dis à chacun d'entre vous : « Shabbat Shalom ».
在神圣的安息日前夕,我在一大会堂向你们每一个人
`Shabbat Shalom'(安息日好)”。
Le Front POLISARIO a été créé à la veille de la signature de l'accord de Madrid, dans un contexte régional particulier.
波利萨里奥阵线在特定的区域范围内、在《马德里协定》签署前夕成立的。
La première moitié de la présidence finlandaise a été très intense, aussi voudrais-je faire quelques observations à la veille de l'intersession.
荷兰担任主席期间第一期会议非常密集,我们休会前,请允许我讲几句结束语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est à la veille de se marier.
她就要结婚了。
Toute la famille se réunit autour de la table à la veille de Noël.
平安夜,一家人围在桌旁。
La Cour est à la veille de son premier procès.
如今,法院即将开庭审理第一起案件。
Nous, au Moyen-Orient, sommes à la veille de prendre des décisions historiques.
在中东我们即将面临历史性
决定。
Les enjeux à la veille de Doha étaient donc très élevés.
多哈前关系“实在太大了”。
Les banques ont fermé leurs portes et sont à la veille de disparaître.
银行不再营业并且处于倒闭边缘。
C'est un grand encouragement à la veille de mon retour au Kosovo.
我明天将带着这种支持非常令人鼓舞支持返回科索沃。
Dans ce cadre, nous sommes également à la veille de tenir nos deuxièmes élections législatives.
在这方面,我们还正在举行第二次立法选举。
L'insuffisance des transports terrestres et aériens pose également problème à la veille de la saison des pluies.
地面运输和空中运输受限也即将来临
雨季所面临
一项挑战。
Nous sommes pratiquement à la veille de la Conférence, qui se tiendra dans 24 jours pour être précis.
距离开会时间已经不远,精确地说,还有24天。
Maintenant que nous sommes à la veille de la seconde phase, nous réaffirmons que ces prémisses restent valides.
我们现在即将进入第二阶段,重申这些前提仍然有效。
Ce dialogue n'en a pas moins produit ses premiers résultats, à la veille de la troisième session parlementaire.
尽管如此,在议会第三届会议前夕,这一对话产生了首。
C'est une chose dont nous devons toujours nous souvenir, en particulier à la veille de décisions très importantes.
这我们必须始终铭记
事情,特别
在作出重大决定之际。
Elle permettra aussi de resserrer les liens à la veille de la mise en application du Protocole de Kyoto.
由于即将开始执行《京都议定书》,这次会议还会促进有关气候问题进一步合作。
Ce vote intervient également à la veille de la tenue de la première Conférence d'examen à Nairobi, au Kenya.
此外,本次投票恰处将在肯尼亚内罗毕举行《公约》第一次审议大会前夕。
Cette décision est à la base de la structure de gouvernance de la nation à la veille de son indépendance.
随着走向独立,这种机构为国家治理机构
基础。
J'exprime l'espoir de voir ces auditions devenir des réunions annuelles se tenant à la veille de chaque session de l'Assemblée.
我希望这种听询为大会每届会议开幕之前
年度会议。
C'est de cette salle, à la veille de cette journée sainte que je dis à chacun d'entre vous : « Shabbat Shalom ».
在神圣安息日前夕,我在这一大会堂向你们每一个人说`Shabbat Shalom'(安息日好)”。
Le Front POLISARIO a été créé à la veille de la signature de l'accord de Madrid, dans un contexte régional particulier.
波萨里奥阵线
在特定
区域范围内、在《马德里协定》签署前夕
立
。
La première moitié de la présidence finlandaise a été très intense, aussi voudrais-je faire quelques observations à la veille de l'intersession.
荷兰担任主席期间第一期会议非常密集,我们休会前,请允许我讲几句结束语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est à la veille de se marier.
她就要结婚了。
Toute la famille se réunit autour de la table à la veille de Noël.
平安夜,一家人围在桌旁。
La Cour est à la veille de son premier procès.
如今,法院即开庭审理第一起案件。
Nous, au Moyen-Orient, sommes à la veille de prendre des décisions historiques.
在中东的我们即面临历史性的决定。
Les enjeux à la veille de Doha étaient donc très élevés.
多哈的利害关系“实在太大了”。
Les banques ont fermé leurs portes et sont à la veille de disparaître.
银行不再营业并且处于倒闭的边缘。
C'est un grand encouragement à la veille de mon retour au Kosovo.
我明天这种支持非常令人鼓舞的支持返回科索沃。
Dans ce cadre, nous sommes également à la veille de tenir nos deuxièmes élections législatives.
在这方面,我们还正在举行第二次立法选举。
L'insuffisance des transports terrestres et aériens pose également problème à la veille de la saison des pluies.
地面运输和空中运输受限也即
来临的雨季所面临的一项挑战。
Nous sommes pratiquement à la veille de la Conférence, qui se tiendra dans 24 jours pour être précis.
距离开会时间已经不远,精确地说,还有24天。
Maintenant que nous sommes à la veille de la seconde phase, nous réaffirmons que ces prémisses restent valides.
我们现在即进入第二阶段,重申这些
然有效。
Ce dialogue n'en a pas moins produit ses premiers résultats, à la veille de la troisième session parlementaire.
尽管如此,在议会第三届会议夕,这一对话产生了首批成果。
C'est une chose dont nous devons toujours nous souvenir, en particulier à la veille de décisions très importantes.
这我们必须始终铭记的事情,特别
在作出重大决定之际。
Elle permettra aussi de resserrer les liens à la veille de la mise en application du Protocole de Kyoto.
由于即开始执行《京都议定书》,这次会议还会促进有关气候问题的进一步合作。
Ce vote intervient également à la veille de la tenue de la première Conférence d'examen à Nairobi, au Kenya.
此外,本次投票恰处在肯尼亚内罗毕举行的《公约》第一次审议大会
夕。
Cette décision est à la base de la structure de gouvernance de la nation à la veille de son indépendance.
随走向独立,这种机构成为国家治理机构的基础。
J'exprime l'espoir de voir ces auditions devenir des réunions annuelles se tenant à la veille de chaque session de l'Assemblée.
我希望这种听询成为大会每届会议开幕之的年度会议。
C'est de cette salle, à la veille de cette journée sainte que je dis à chacun d'entre vous : « Shabbat Shalom ».
在神圣的安息日夕,我在这一大会堂向你们每一个人说`Shabbat Shalom'(安息日好)”。
Le Front POLISARIO a été créé à la veille de la signature de l'accord de Madrid, dans un contexte régional particulier.
波利萨里奥阵线在特定的区域范围内、在《马德里协定》签署
夕成立的。
La première moitié de la présidence finlandaise a été très intense, aussi voudrais-je faire quelques observations à la veille de l'intersession.
荷兰担任主席期间第一期会议非常密集,我们休会,请允许我讲几句结束语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est à la veille de se marier.
她就要结婚了。
Toute la famille se réunit autour de la table à la veille de Noël.
平安夜,一家人围在桌旁。
La Cour est à la veille de son premier procès.
如今,法院即将开庭审理一起案件。
Nous, au Moyen-Orient, sommes à la veille de prendre des décisions historiques.
在中东的我们即将面临历史性的决定。
Les enjeux à la veille de Doha étaient donc très élevés.
多哈前的利害关系“实在太大了”。
Les banques ont fermé leurs portes et sont à la veille de disparaître.
银不再营业并且处于倒闭的边缘。
C'est un grand encouragement à la veille de mon retour au Kosovo.
我明天将带着这种支持非常令人鼓舞的支持返回科索沃。
Dans ce cadre, nous sommes également à la veille de tenir nos deuxièmes élections législatives.
在这方面,我们还正在二次立法选
。
L'insuffisance des transports terrestres et aériens pose également problème à la veille de la saison des pluies.
地面运输和空中运输受限也即将来临的雨季所面临的一项挑战。
Nous sommes pratiquement à la veille de la Conférence, qui se tiendra dans 24 jours pour être précis.
距离开已经不远,精确地说,还有24天。
Maintenant que nous sommes à la veille de la seconde phase, nous réaffirmons que ces prémisses restent valides.
我们现在即将进入二阶段,重申这些前提仍然有效。
Ce dialogue n'en a pas moins produit ses premiers résultats, à la veille de la troisième session parlementaire.
尽管如此,在议三届
议前夕,这一对话产生了首批成果。
C'est une chose dont nous devons toujours nous souvenir, en particulier à la veille de décisions très importantes.
这我们必须始终铭记的事情,特别
在作出重大决定之际。
Elle permettra aussi de resserrer les liens à la veille de la mise en application du Protocole de Kyoto.
由于即将开始执《京都议定书》,这次
议还
促进有关气候问题的进一步合作。
Ce vote intervient également à la veille de la tenue de la première Conférence d'examen à Nairobi, au Kenya.
此外,本次投票恰处将在肯尼亚内罗毕的《公约》
一次审议大
前夕。
Cette décision est à la base de la structure de gouvernance de la nation à la veille de son indépendance.
随着走向独立,这种机构成为国家治理机构的基础。
J'exprime l'espoir de voir ces auditions devenir des réunions annuelles se tenant à la veille de chaque session de l'Assemblée.
我希望这种听询成为大每届
议开幕之前的年度
议。
C'est de cette salle, à la veille de cette journée sainte que je dis à chacun d'entre vous : « Shabbat Shalom ».
在神圣的安息日前夕,我在这一大堂向你们每一个人说`Shabbat Shalom'(安息日好)”。
Le Front POLISARIO a été créé à la veille de la signature de l'accord de Madrid, dans un contexte régional particulier.
波利萨里奥阵线在特定的区域范围内、在《马德里协定》签署前夕成立的。
La première moitié de la présidence finlandaise a été très intense, aussi voudrais-je faire quelques observations à la veille de l'intersession.
荷兰担任主席期一期
议非常密集,我们休
前,请允许我讲几句结束语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est à la veille de se marier.
她就要结婚了。
Toute la famille se réunit autour de la table à la veille de Noël.
平安夜,一家人围在桌旁。
La Cour est à la veille de son premier procès.
如今,法院即将开庭审理第一起案件。
Nous, au Moyen-Orient, sommes à la veille de prendre des décisions historiques.
在中东的我们即将面临历史性的决定。
Les enjeux à la veille de Doha étaient donc très élevés.
多哈前的利害关系“实在太大了”。
Les banques ont fermé leurs portes et sont à la veille de disparaître.
银行不业并且处于倒闭的边缘。
C'est un grand encouragement à la veille de mon retour au Kosovo.
我明天将带着这种支持非常令人鼓舞的支持返回科索沃。
Dans ce cadre, nous sommes également à la veille de tenir nos deuxièmes élections législatives.
在这方面,我们还正在举行第二次立法选举。
L'insuffisance des transports terrestres et aériens pose également problème à la veille de la saison des pluies.
地面运输和空中运输受限也即将来临的雨季所面临的一项挑战。
Nous sommes pratiquement à la veille de la Conférence, qui se tiendra dans 24 jours pour être précis.
距离开时间已经不远,精确地说,还有24天。
Maintenant que nous sommes à la veille de la seconde phase, nous réaffirmons que ces prémisses restent valides.
我们现在即将进入第二阶段,重申这些前提仍然有效。
Ce dialogue n'en a pas moins produit ses premiers résultats, à la veille de la troisième session parlementaire.
尽管如此,在第三
前夕,这一对话产生了首批成果。
C'est une chose dont nous devons toujours nous souvenir, en particulier à la veille de décisions très importantes.
这我们必须始终铭记的事情,特别
在作出重大决定之际。
Elle permettra aussi de resserrer les liens à la veille de la mise en application du Protocole de Kyoto.
由于即将开始执行《京都定书》,这次
还
促进有关气候问题的进一步合作。
Ce vote intervient également à la veille de la tenue de la première Conférence d'examen à Nairobi, au Kenya.
此外,本次投票恰处将在肯尼亚内罗毕举行的《公约》第一次审大
前夕。
Cette décision est à la base de la structure de gouvernance de la nation à la veille de son indépendance.
随着走向独立,这种机构成为国家治理机构的基础。
J'exprime l'espoir de voir ces auditions devenir des réunions annuelles se tenant à la veille de chaque session de l'Assemblée.
我希望这种听询成为大每
开幕之前的年度
。
C'est de cette salle, à la veille de cette journée sainte que je dis à chacun d'entre vous : « Shabbat Shalom ».
在神圣的安息日前夕,我在这一大堂向你们每一个人说`Shabbat Shalom'(安息日好)”。
Le Front POLISARIO a été créé à la veille de la signature de l'accord de Madrid, dans un contexte régional particulier.
波利萨里奥阵线在特定的区域范围内、在《马德里协定》签署前夕成立的。
La première moitié de la présidence finlandaise a été très intense, aussi voudrais-je faire quelques observations à la veille de l'intersession.
荷兰担任主席期间第一期非常密集,我们休
前,请允许我讲几句结束语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。