Además, el error de programación del registro de transacciones del IMIS ya ha quedado subsanado.
此外,综管系统往来事项日记账中程序编制错误已经得到更正。
Además, el error de programación del registro de transacciones del IMIS ya ha quedado subsanado.
此外,综管系统往来事项日记账中程序编制错误已经得到更正。
En el párrafo 136, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que los auditores internos deben verificar la validez y exactitud de los asientos diarios resultantes de las actividades de depuración de datos.
在第136段,人口基金同意委议,即人口基金
内部审计应核实数据清理活动导致过账
日记账
有效性和准确性。
En el párrafo 136 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que los auditores internos debieran verificar la validez y exactitud de los asientos diarios resultantes de las actividades de depuración de datos.
在报告第136段里,人口基金同意委议,即人口基金
内部审计应核实数据清理活动导致过账
日记账
有效性和准确性。
En el párrafo 51, la Junta pone de relieve discrepancias entre el balance de prueba y el registro de transacciones por un importe de 243,53 millones de dólares y señala que no pudo determinar cuál de los dos informes del Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS) era el correcto, por lo que fue imposible establecer de manera definitiva las repercusiones sobre los estados financieros.
在第51段中,委注意到试算表与往来事项日记账之间
差异总金额为2.4353 亿美元,表示委
无法断定两份综管系统报告哪一份没有错报,因此还不能完全确定这对财务报表有何影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, el error de programación del registro de transacciones del IMIS ya ha quedado subsanado.
此外,综管系统往来事项日记账中程序编制错误已经得
更正。
En el párrafo 136, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que los auditores internos deben verificar la validez y exactitud de los asientos diarios resultantes de las actividades de depuración de datos.
在第136段,人口基金同意委员会建议,即人口基金
内部审计应核实数据清理活动导致过账
日记账
有效性和准确性。
En el párrafo 136 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que los auditores internos debieran verificar la validez y exactitud de los asientos diarios resultantes de las actividades de depuración de datos.
在报告第136段里,人口基金同意委员会建议,即人口基金
内部审计应核实数据清理活动导致过账
日记账
有效性和准确性。
En el párrafo 51, la Junta pone de relieve discrepancias entre el balance de prueba y el registro de transacciones por un importe de 243,53 millones de dólares y señala que no pudo determinar cuál de los dos informes del Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS) era el correcto, por lo que fue imposible establecer de manera definitiva las repercusiones sobre los estados financieros.
在第51段中,委员会注意表与往来事项日记账之间
差异总金额为2.4353 亿美元,表示委员会无法断定两份综管系统报告哪一份没有错报,因此还不能完全确定这对财务报表有何影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, el error de programación del registro de transacciones del IMIS ya ha quedado subsanado.
此外,综管系统往来事项日记账中制错误已经得到更正。
En el párrafo 136, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que los auditores internos deben verificar la validez y exactitud de los asientos diarios resultantes de las actividades de depuración de datos.
在第136段,人口基金同意委员会建议,即人口基金
内部审计应核实数据清理活
过账
日记账
有效性和准确性。
En el párrafo 136 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que los auditores internos debieran verificar la validez y exactitud de los asientos diarios resultantes de las actividades de depuración de datos.
在报告第136段里,人口基金同意委员会建议,即人口基金
内部审计应核实数据清理活
过账
日记账
有效性和准确性。
En el párrafo 51, la Junta pone de relieve discrepancias entre el balance de prueba y el registro de transacciones por un importe de 243,53 millones de dólares y señala que no pudo determinar cuál de los dos informes del Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS) era el correcto, por lo que fue imposible establecer de manera definitiva las repercusiones sobre los estados financieros.
在第51段中,委员会注意到试算表与往来事项日记账之间差异总金额为2.4353 亿美元,表示委员会无法断定两份综管系统报告哪一份没有错报,因此还不能完全确定这对财务报表有何影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, el error de programación del registro de transacciones del IMIS ya ha quedado subsanado.
此外,综管系统往来事项日记账中程序编制错误已经得到更正。
En el párrafo 136, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que los auditores internos deben verificar la validez y exactitud de los asientos diarios resultantes de las actividades de depuración de datos.
在第136,
口基金同意委员会
建议,即
口基金
审计应核实数据清理活动导致过账
日记账
有效性和准确性。
En el párrafo 136 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que los auditores internos debieran verificar la validez y exactitud de los asientos diarios resultantes de las actividades de depuración de datos.
在报告第136,
口基金同意委员会
建议,即
口基金
审计应核实数据清理活动导致过账
日记账
有效性和准确性。
En el párrafo 51, la Junta pone de relieve discrepancias entre el balance de prueba y el registro de transacciones por un importe de 243,53 millones de dólares y señala que no pudo determinar cuál de los dos informes del Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS) era el correcto, por lo que fue imposible establecer de manera definitiva las repercusiones sobre los estados financieros.
在第51中,委员会注意到试算表与往来事项日记账之间
差异总金额为2.4353 亿美元,表示委员会无法断定两份综管系统报告哪一份没有错报,因此还不能完全确定这对财务报表有何影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过
工审核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, el error de programación del registro de transacciones del IMIS ya ha quedado subsanado.
此外,综管系统往来事项日记账中程序编
已经得到更正。
En el párrafo 136, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que los auditores internos deben verificar la validez y exactitud de los asientos diarios resultantes de las actividades de depuración de datos.
在第136段,人口基金同意委员会建议,即人口基金
内部审计应核实数据
动导致过账
日记账
有效性和准确性。
En el párrafo 136 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que los auditores internos debieran verificar la validez y exactitud de los asientos diarios resultantes de las actividades de depuración de datos.
在报告第136段里,人口基金同意委员会建议,即人口基金
内部审计应核实数据
动导致过账
日记账
有效性和准确性。
En el párrafo 51, la Junta pone de relieve discrepancias entre el balance de prueba y el registro de transacciones por un importe de 243,53 millones de dólares y señala que no pudo determinar cuál de los dos informes del Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS) era el correcto, por lo que fue imposible establecer de manera definitiva las repercusiones sobre los estados financieros.
在第51段中,委员会注意到试算表与往来事项日记账之间差异总金额为2.4353 亿美元,表示委员会无法断定两份综管系统报告哪一份没有
报,因此还不能完全确定这对财务报表有何影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, el error de programación del registro de transacciones del IMIS ya ha quedado subsanado.
此外,综管系统往来事项日记账中程序编制错误已经得到更正。
En el párrafo 136, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que los auditores internos deben verificar la validez y exactitud de los asientos diarios resultantes de las actividades de depuración de datos.
在第136段,口基金
员会
建
,
口基金
内部审计应核实数据清理活动导致过账
日记账
有效性和准确性。
En el párrafo 136 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que los auditores internos debieran verificar la validez y exactitud de los asientos diarios resultantes de las actividades de depuración de datos.
在报告第136段里,口基金
员会
建
,
口基金
内部审计应核实数据清理活动导致过账
日记账
有效性和准确性。
En el párrafo 51, la Junta pone de relieve discrepancias entre el balance de prueba y el registro de transacciones por un importe de 243,53 millones de dólares y señala que no pudo determinar cuál de los dos informes del Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS) era el correcto, por lo que fue imposible establecer de manera definitiva las repercusiones sobre los estados financieros.
在第51段中,员会注
到试算表与往来事项日记账之间
差异总金额为2.4353 亿美元,表示
员会无法断定两份综管系统报告哪一份没有错报,因此还不能完全确定这对财务报表有何影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, el error de programación del registro de transacciones del IMIS ya ha quedado subsanado.
此外,综往来事项日记账中
程序编制错误已经得到更正。
En el párrafo 136, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que los auditores internos deben verificar la validez y exactitud de los asientos diarios resultantes de las actividades de depuración de datos.
在第136段,人口基金同意委员会建议,即人口基金
内部审计应核实数据清理活动导致过账
日记账
有效
确
。
En el párrafo 136 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que los auditores internos debieran verificar la validez y exactitud de los asientos diarios resultantes de las actividades de depuración de datos.
在报告第136段里,人口基金同意委员会建议,即人口基金
内部审计应核实数据清理活动导致过账
日记账
有效
确
。
En el párrafo 51, la Junta pone de relieve discrepancias entre el balance de prueba y el registro de transacciones por un importe de 243,53 millones de dólares y señala que no pudo determinar cuál de los dos informes del Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS) era el correcto, por lo que fue imposible establecer de manera definitiva las repercusiones sobre los estados financieros.
在第51段中,委员会注意到试算表与往来事项日记账之间差异总金额为2.4353 亿美元,表示委员会无法断定两份综
报告哪一份没有错报,因此还不能完全确定这对财务报表有何影响。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, el error de programación del registro de transacciones del IMIS ya ha quedado subsanado.
此外,综管系统往来事项日记账中程序编制错误已经得到更正。
En el párrafo 136, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que los auditores internos deben verificar la validez y exactitud de los asientos diarios resultantes de las actividades de depuración de datos.
136
,人口基金同意委员会
建议,即人口基金
计应核实数据清理活动导致过账
日记账
有效性和准确性。
En el párrafo 136 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que los auditores internos debieran verificar la validez y exactitud de los asientos diarios resultantes de las actividades de depuración de datos.
报告
136
里,人口基金同意委员会
建议,即人口基金
计应核实数据清理活动导致过账
日记账
有效性和准确性。
En el párrafo 51, la Junta pone de relieve discrepancias entre el balance de prueba y el registro de transacciones por un importe de 243,53 millones de dólares y señala que no pudo determinar cuál de los dos informes del Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS) era el correcto, por lo que fue imposible establecer de manera definitiva las repercusiones sobre los estados financieros.
51
中,委员会注意到试算表与往来事项日记账之间
差异总金额为2.4353 亿美元,表示委员会无法断定两份综管系统报告哪一份没有错报,因此还不能完全确定这对财务报表有何影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工
核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, el error de programación del registro de transacciones del IMIS ya ha quedado subsanado.
此外,综管系统往来事项日记账中程序编制错误已经得到更正。
En el párrafo 136, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que los auditores internos deben verificar la validez y exactitud de los asientos diarios resultantes de las actividades de depuración de datos.
第136段,人口基金同意委员会
建议,即人口基金
内部审计
数据清理活动导致过账
日记账
有效
和准确
。
En el párrafo 136 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que los auditores internos debieran verificar la validez y exactitud de los asientos diarios resultantes de las actividades de depuración de datos.
告第136段里,人口基金同意委员会
建议,即人口基金
内部审计
数据清理活动导致过账
日记账
有效
和准确
。
En el párrafo 51, la Junta pone de relieve discrepancias entre el balance de prueba y el registro de transacciones por un importe de 243,53 millones de dólares y señala que no pudo determinar cuál de los dos informes del Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS) era el correcto, por lo que fue imposible establecer de manera definitiva las repercusiones sobre los estados financieros.
第51段中,委员会注意到试算表与往来事项日记账之间
差异总金额为2.4353 亿美元,表示委员会无法断定两份综管系统
告哪一份没有错
,因此还不能完全确定这对财务
表有何影响。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。