El perro iba en pos del amo.
狗跟随在主人后面。
El perro iba en pos del amo.
狗跟随在主人后面。
En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
在作者索引中,姓写在前面,名字写在后面,中间用逗号分开。
La cuestión de la asignación de los temas se abordará ulteriormente, en la sección V.
项目的分配问题将在后面第五节中涉及。
La globalización había favorecido a unos pocos países pero había dejado atrás a muchos otros.
全球化有利于几个国家却把很多国家甩在后面。
Iban en pos de la cliente a pagar.
他们跟在一个女生后面付账。
El chico nos hacía muecas detrás del cristal.
那孩子在玻璃窗后面向们做鬼脸。
La ventana quedaba tras el biombo.
窗户在屏风的后面。
El sofá quedaba tras el biombo.
沙发在屏风的后面.
Las familias palestinas que viven detrás de la barrera han agotado sus estrategias de supervivencia.
生活在隔离墙后面的巴勒斯坦家庭已到了山穷水尽的地步。
¿Qué hay detrás del ventanal?
在大窗户的后面有些什么呢?
He adjuntado a esta presentación una copia de nuestro más reciente programa matriz en el que se pormenorizan esos proyectos.
在本报告后面附上了详细介绍这些项目的最新方案一览表。
Por primera vez, la mayoría de los países ha adjuntado a sus informes perfiles con datos estadísticos y mapas de los países.
大多数国家第一次在报告后面附上了载有统计数字和图表的国家概况。
En la sesión de apertura, cada delegación gubernamental dispondrá de cuatro asientos, dos a la mesa y otros dos en la fila inmediatamente posterior.
开幕式上,将为每个政府代表团分配四个席位,两个在会议桌前,两个在后面一排。
En párrafos posteriores, entre otras cosas, las conclusiones del informe se basan en que los servicios de seguridad libaneses habían intervenido el teléfono del ex Primer Ministro Hariri.
在后面的段落中,报告根据黎巴嫩治安部门对前总理哈里里的电话监听作出了结论。
Ésa es la convicción subyacente a los numerosos sacrificios que Marruecos ha hecho para llevar alfabetización, riego e instalaciones portuarias, y por consiguiente, empleo, a sus pueblos saharauis.
那是隐藏在众多牺牲后面的信念,摩洛哥做出这些牺牲,给撒哈拉来了文化、灌溉和港口设施以及随后的就业。
En los párrafos 25 y 26 y en el resto del capítulo se examina la estructura de las relaciones entre Siria y el Líbano y sus ramificaciones en este último país.
报告在第25段和第26段以及在该章后面的段落中,审查了叙利亚同黎巴嫩之间关系的结构及其对黎巴嫩局势的影响。
Las decisiones del Grupo en relación con las cuestiones jurídicas suscitadas durante el examen de las reclamaciones presentadas por estas personas se estudian en el presente informe, más adelante.
小组对于在审查这些人提交的索赔过程中出现的法律问题所作的裁定,将在本报告后面部分论及。
En el proyecto de artículo 1, son restrictivas las palabras “sus nacionales” sobre definición y alcance, porque el alcance se amplía en artículos posteriores, como el proyecto de artículo 8 sobre apátridas refugiados.
在第1条草案中,在定义和范围方面使用的措词“其国”是限制性的,因为在后面的条款中范围被扩大了,
如在有关无国籍人士和难
的第8条草案中。
Aunque nos complace observar que muchos organismos internacionales están adoptando medidas deliberadas para mejorar los metadatos de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, hay otros que se están quedando muy rezagados.
虽然们高兴的看到许多国际机构正有意识地采取步骤,改进元数据,支持千年发展目标各项指标,但仍有一些国际机构远远落在了后面。
Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.
在这个现象的后面永远存在着一种矛盾感:们必须从不属于权力范围的人的角度来看待执行儿童权利的问题。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
El perro iba en pos del amo.
狗跟随在主人后。
En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
在作者索引中,姓写在前,名字写在后
,中间用逗号分开。
La cuestión de la asignación de los temas se abordará ulteriormente, en la sección V.
项目分配问题将在后
第五节中涉及。
La globalización había favorecido a unos pocos países pero había dejado atrás a muchos otros.
全球化有利于几个却把很多
甩在后
。
Iban en pos de la cliente a pagar.
他们跟在一个女生后付账。
El chico nos hacía muecas detrás del cristal.
那孩子在玻璃窗后向
们做鬼脸。
La ventana quedaba tras el biombo.
窗户在屏风后
。
El sofá quedaba tras el biombo.
沙发在屏风后
.
Las familias palestinas que viven detrás de la barrera han agotado sus estrategias de supervivencia.
生活在隔离墙后勒斯坦
庭已到了山穷水尽
地步。
¿Qué hay detrás del ventanal?
在大窗户后
有些什么呢?
He adjuntado a esta presentación una copia de nuestro más reciente programa matriz en el que se pormenorizan esos proyectos.
在本报告后
附上了详细介绍这些项目
最新方案一览表。
Por primera vez, la mayoría de los países ha adjuntado a sus informes perfiles con datos estadísticos y mapas de los países.
大多第一次在报告后
附上了载有统计
字和图表
概况。
En la sesión de apertura, cada delegación gubernamental dispondrá de cuatro asientos, dos a la mesa y otros dos en la fila inmediatamente posterior.
开幕式上,将为每个政府代表团分配四个席位,两个在会议桌前,两个在后一排。
En párrafos posteriores, entre otras cosas, las conclusiones del informe se basan en que los servicios de seguridad libaneses habían intervenido el teléfono del ex Primer Ministro Hariri.
在后段落中,报告根据黎
嫩治安部门对前总理哈里里
电话监听作出了结论。
Ésa es la convicción subyacente a los numerosos sacrificios que Marruecos ha hecho para llevar alfabetización, riego e instalaciones portuarias, y por consiguiente, empleo, a sus pueblos saharauis.
那是隐藏在众多牺牲后信念,摩洛哥做出这些牺牲,给撒哈拉民族带来了文化、灌溉和港口设施以及随后
就业。
En los párrafos 25 y 26 y en el resto del capítulo se examina la estructura de las relaciones entre Siria y el Líbano y sus ramificaciones en este último país.
报告在第25段和第26段以及在该章后段落中,审查了叙利亚同黎
嫩之间关系
结构及其对黎
嫩局势
影响。
Las decisiones del Grupo en relación con las cuestiones jurídicas suscitadas durante el examen de las reclamaciones presentadas por estas personas se estudian en el presente informe, más adelante.
小组对于在审查这些人提交索赔过程中出现
法律问题所作
裁定,将在本报告后
部分论及。
En el proyecto de artículo 1, son restrictivas las palabras “sus nacionales” sobre definición y alcance, porque el alcance se amplía en artículos posteriores, como el proyecto de artículo 8 sobre apátridas refugiados.
在第1条草案中,在定义和范围方使用
措词“其
民”是限制性
,因为在后
条款中范围被扩大了,例如在有关无
籍人士和难民
第8条草案中。
Aunque nos complace observar que muchos organismos internacionales están adoptando medidas deliberadas para mejorar los metadatos de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, hay otros que se están quedando muy rezagados.
虽然们高兴
看到许多
际机构正有意识地采取步骤,改进元
据,支持千年发展目标各项指标,但仍有一些
际机构远远落在了后
。
Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.
在这个现象后
永远存在着一种矛盾感:
们必须从不属于权力范围
人
角度来看待执行儿童权利
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
El perro iba en pos del amo.
狗跟随在主人后面。
En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
在作者索引中,姓写在前面,名字写在后面,中间用逗号分开。
La cuestión de la asignación de los temas se abordará ulteriormente, en la sección V.
项目的分配问题将在后面第五节中涉及。
La globalización había favorecido a unos pocos países pero había dejado atrás a muchos otros.
全球化有利于几个国却把很多国
甩在后面。
Iban en pos de la cliente a pagar.
他们跟在一个女生后面付账。
El chico nos hacía muecas detrás del cristal.
那孩子在玻璃后面向
们做
。
La ventana quedaba tras el biombo.
户在屏风的后面。
El sofá quedaba tras el biombo.
沙发在屏风的后面.
Las familias palestinas que viven detrás de la barrera han agotado sus estrategias de supervivencia.
生活在隔离墙后面的巴勒斯坦庭已到了山穷水尽的地步。
¿Qué hay detrás del ventanal?
在大户的后面有些什么呢?
He adjuntado a esta presentación una copia de nuestro más reciente programa matriz en el que se pormenorizan esos proyectos.
在本报告后面附上了详细介绍这些项目的最新方案一览表。
Por primera vez, la mayoría de los países ha adjuntado a sus informes perfiles con datos estadísticos y mapas de los países.
大多数国第一次在报告后面附上了载有统计数字和图表的国
。
En la sesión de apertura, cada delegación gubernamental dispondrá de cuatro asientos, dos a la mesa y otros dos en la fila inmediatamente posterior.
开幕式上,将为每个政府代表团分配四个席位,两个在会议桌前,两个在后面一排。
En párrafos posteriores, entre otras cosas, las conclusiones del informe se basan en que los servicios de seguridad libaneses habían intervenido el teléfono del ex Primer Ministro Hariri.
在后面的段落中,报告根据黎巴嫩治安部门对前总理哈里里的电话监听作出了结论。
Ésa es la convicción subyacente a los numerosos sacrificios que Marruecos ha hecho para llevar alfabetización, riego e instalaciones portuarias, y por consiguiente, empleo, a sus pueblos saharauis.
那是隐藏在众多牺牲后面的信念,摩洛哥做出这些牺牲,给撒哈拉民族带来了文化、灌溉和港口设施以及随后的就业。
En los párrafos 25 y 26 y en el resto del capítulo se examina la estructura de las relaciones entre Siria y el Líbano y sus ramificaciones en este último país.
报告在第25段和第26段以及在该章后面的段落中,审查了叙利亚同黎巴嫩之间关系的结构及其对黎巴嫩局势的影响。
Las decisiones del Grupo en relación con las cuestiones jurídicas suscitadas durante el examen de las reclamaciones presentadas por estas personas se estudian en el presente informe, más adelante.
小组对于在审查这些人提交的索赔过程中出现的法律问题所作的裁定,将在本报告后面部分论及。
En el proyecto de artículo 1, son restrictivas las palabras “sus nacionales” sobre definición y alcance, porque el alcance se amplía en artículos posteriores, como el proyecto de artículo 8 sobre apátridas refugiados.
在第1条草案中,在定义和范围方面使用的措词“其国民”是限制性的,因为在后面的条款中范围被扩大了,例如在有关无国籍人士和难民的第8条草案中。
Aunque nos complace observar que muchos organismos internacionales están adoptando medidas deliberadas para mejorar los metadatos de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, hay otros que se están quedando muy rezagados.
虽然们高兴的看到许多国际机构正有意识地采取步骤,改进元数据,支持千年发展目标各项指标,但仍有一些国际机构远远落在了后面。
Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.
在这个现象的后面永远存在着一种矛盾感:们必须从不属于权力范围的人的角度来看待执行儿童权利的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
El perro iba en pos del amo.
狗跟随在主人后。
En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
在作者索引,
在前
,名字
在后
,
间用逗号分开。
La cuestión de la asignación de los temas se abordará ulteriormente, en la sección V.
项目分配问题将在后
第五节
涉及。
La globalización había favorecido a unos pocos países pero había dejado atrás a muchos otros.
全球化有利于几个国家却把很多国家甩在后。
Iban en pos de la cliente a pagar.
他们跟在一个女生后付账。
El chico nos hacía muecas detrás del cristal.
那孩子在玻璃窗后向
们做鬼脸。
La ventana quedaba tras el biombo.
窗户在屏风后
。
El sofá quedaba tras el biombo.
沙发在屏风后
.
Las familias palestinas que viven detrás de la barrera han agotado sus estrategias de supervivencia.
生活在隔离墙后巴勒斯坦家庭已到了山穷水尽
地步。
¿Qué hay detrás del ventanal?
在大窗户后
有些什么呢?
He adjuntado a esta presentación una copia de nuestro más reciente programa matriz en el que se pormenorizan esos proyectos.
在本报告后
附上了详细介绍这些项目
最新方案一览表。
Por primera vez, la mayoría de los países ha adjuntado a sus informes perfiles con datos estadísticos y mapas de los países.
大多数国家第一次在报告后附上了载有统计数字和图表
国家概况。
En la sesión de apertura, cada delegación gubernamental dispondrá de cuatro asientos, dos a la mesa y otros dos en la fila inmediatamente posterior.
开幕式上,将为每个政府代表团分配四个席位,两个在会议桌前,两个在后一排。
En párrafos posteriores, entre otras cosas, las conclusiones del informe se basan en que los servicios de seguridad libaneses habían intervenido el teléfono del ex Primer Ministro Hariri.
在后段落
,报告根据黎巴嫩治安部门对前总理哈里里
电话监听作出了结论。
Ésa es la convicción subyacente a los numerosos sacrificios que Marruecos ha hecho para llevar alfabetización, riego e instalaciones portuarias, y por consiguiente, empleo, a sus pueblos saharauis.
那是隐藏在众多牺牲后念,摩洛哥做出这些牺牲,给撒哈拉民族带来了文化、灌溉和港口设施以及随后
就业。
En los párrafos 25 y 26 y en el resto del capítulo se examina la estructura de las relaciones entre Siria y el Líbano y sus ramificaciones en este último país.
报告在第25段和第26段以及在该章后段落
,审查了叙利亚同黎巴嫩之间关系
结构及其对黎巴嫩局势
影响。
Las decisiones del Grupo en relación con las cuestiones jurídicas suscitadas durante el examen de las reclamaciones presentadas por estas personas se estudian en el presente informe, más adelante.
小组对于在审查这些人提交索赔过程
出现
法律问题所作
裁定,将在本报告后
部分论及。
En el proyecto de artículo 1, son restrictivas las palabras “sus nacionales” sobre definición y alcance, porque el alcance se amplía en artículos posteriores, como el proyecto de artículo 8 sobre apátridas refugiados.
在第1条草案,在定义和范围方
使用
措词“其国民”是限制性
,因为在后
条款
范围被扩大了,例如在有关无国籍人士和难民
第8条草案
。
Aunque nos complace observar que muchos organismos internacionales están adoptando medidas deliberadas para mejorar los metadatos de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, hay otros que se están quedando muy rezagados.
虽然们高兴
看到许多国际机构正有意识地采取步骤,改进元数据,支持千年发展目标各项指标,但仍有一些国际机构远远落在了后
。
Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.
在这个现象后
永远存在着一种矛盾感:
们必须从不属于权力范围
人
角度来看待执行儿童权利
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
El perro iba en pos del amo.
狗跟随在主人后。
En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
在作者索引中,姓写在前,名字写在后
,中间用逗号
开。
La cuestión de la asignación de los temas se abordará ulteriormente, en la sección V.
项目的问题将在后
第五节中涉及。
La globalización había favorecido a unos pocos países pero había dejado atrás a muchos otros.
全球化有利于几个国家却把很多国家甩在后。
Iban en pos de la cliente a pagar.
他们跟在一个女生后。
El chico nos hacía muecas detrás del cristal.
那孩子在玻璃窗后向
们做鬼脸。
La ventana quedaba tras el biombo.
窗户在屏风的后。
El sofá quedaba tras el biombo.
沙发在屏风的后.
Las familias palestinas que viven detrás de la barrera han agotado sus estrategias de supervivencia.
生活在隔离墙后的巴勒斯坦家庭已到了山穷水尽的地步。
¿Qué hay detrás del ventanal?
在大窗户的后有些什么呢?
He adjuntado a esta presentación una copia de nuestro más reciente programa matriz en el que se pormenorizan esos proyectos.
在本报告后
附上了详细介绍这些项目的最新方案一览表。
Por primera vez, la mayoría de los países ha adjuntado a sus informes perfiles con datos estadísticos y mapas de los países.
大多数国家第一次在报告后附上了载有统计数字和图表的国家概况。
En la sesión de apertura, cada delegación gubernamental dispondrá de cuatro asientos, dos a la mesa y otros dos en la fila inmediatamente posterior.
开幕式上,将为每个政府代表团个席位,两个在会议桌前,两个在后
一排。
En párrafos posteriores, entre otras cosas, las conclusiones del informe se basan en que los servicios de seguridad libaneses habían intervenido el teléfono del ex Primer Ministro Hariri.
在后的段落中,报告根据黎巴嫩治安部门对前总理哈里里的电话监听作出了结论。
Ésa es la convicción subyacente a los numerosos sacrificios que Marruecos ha hecho para llevar alfabetización, riego e instalaciones portuarias, y por consiguiente, empleo, a sus pueblos saharauis.
那是隐藏在众多牺牲后的信念,摩洛哥做出这些牺牲,给撒哈拉民族带来了文化、灌溉和港口设施以及随后的就业。
En los párrafos 25 y 26 y en el resto del capítulo se examina la estructura de las relaciones entre Siria y el Líbano y sus ramificaciones en este último país.
报告在第25段和第26段以及在该章后的段落中,审查了叙利亚同黎巴嫩之间关系的结构及其对黎巴嫩局势的影响。
Las decisiones del Grupo en relación con las cuestiones jurídicas suscitadas durante el examen de las reclamaciones presentadas por estas personas se estudian en el presente informe, más adelante.
小组对于在审查这些人提交的索赔过程中出现的法律问题所作的裁定,将在本报告后部
论及。
En el proyecto de artículo 1, son restrictivas las palabras “sus nacionales” sobre definición y alcance, porque el alcance se amplía en artículos posteriores, como el proyecto de artículo 8 sobre apátridas refugiados.
在第1条草案中,在定义和范围方使用的措词“其国民”是限制性的,因为在后
的条款中范围被扩大了,例如在有关无国籍人士和难民的第8条草案中。
Aunque nos complace observar que muchos organismos internacionales están adoptando medidas deliberadas para mejorar los metadatos de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, hay otros que se están quedando muy rezagados.
虽然们高兴的看到许多国际机构正有意识地采取步骤,改进元数据,支持千年发展目标各项指标,但仍有一些国际机构远远落在了后
。
Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.
在这个现象的后永远存在着一种矛盾感:
们必须从不属于权力范围的人的角度来看待执行儿童权利的问题。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
El perro iba en pos del amo.
狗跟随在主人后面。
En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
在作者索引中,姓写在前面,名字写在后面,中间用逗号分开。
La cuestión de la asignación de los temas se abordará ulteriormente, en la sección V.
项目的分配问题将在后面第五节中涉及。
La globalización había favorecido a unos pocos países pero había dejado atrás a muchos otros.
全球化有利于几个却把很多
甩在后面。
Iban en pos de la cliente a pagar.
他们跟在一个女生后面付账。
El chico nos hacía muecas detrás del cristal.
那孩子在玻璃后面向
们做鬼
。
La ventana quedaba tras el biombo.
在屏风的后面。
El sofá quedaba tras el biombo.
沙发在屏风的后面.
Las familias palestinas que viven detrás de la barrera han agotado sus estrategias de supervivencia.
生活在隔离墙后面的巴勒斯坦庭已到了山穷水尽的地步。
¿Qué hay detrás del ventanal?
在大的后面有些什么呢?
He adjuntado a esta presentación una copia de nuestro más reciente programa matriz en el que se pormenorizan esos proyectos.
在本报告后面附上了详细介绍这些项目的最新方案一览表。
Por primera vez, la mayoría de los países ha adjuntado a sus informes perfiles con datos estadísticos y mapas de los países.
大多数第一次在报告后面附上了载有统计数字和图表的
况。
En la sesión de apertura, cada delegación gubernamental dispondrá de cuatro asientos, dos a la mesa y otros dos en la fila inmediatamente posterior.
开幕式上,将为每个政府代表团分配四个席位,两个在会议桌前,两个在后面一排。
En párrafos posteriores, entre otras cosas, las conclusiones del informe se basan en que los servicios de seguridad libaneses habían intervenido el teléfono del ex Primer Ministro Hariri.
在后面的段落中,报告根据黎巴嫩治安部门对前总理哈里里的电话监听作出了结论。
Ésa es la convicción subyacente a los numerosos sacrificios que Marruecos ha hecho para llevar alfabetización, riego e instalaciones portuarias, y por consiguiente, empleo, a sus pueblos saharauis.
那是隐藏在众多牺牲后面的信念,摩洛哥做出这些牺牲,给撒哈拉民族带来了文化、灌溉和港口设施以及随后的就业。
En los párrafos 25 y 26 y en el resto del capítulo se examina la estructura de las relaciones entre Siria y el Líbano y sus ramificaciones en este último país.
报告在第25段和第26段以及在该章后面的段落中,审查了叙利亚同黎巴嫩之间关系的结构及其对黎巴嫩局势的影响。
Las decisiones del Grupo en relación con las cuestiones jurídicas suscitadas durante el examen de las reclamaciones presentadas por estas personas se estudian en el presente informe, más adelante.
小组对于在审查这些人提交的索赔过程中出现的法律问题所作的裁定,将在本报告后面部分论及。
En el proyecto de artículo 1, son restrictivas las palabras “sus nacionales” sobre definición y alcance, porque el alcance se amplía en artículos posteriores, como el proyecto de artículo 8 sobre apátridas refugiados.
在第1条草案中,在定义和范围方面使用的措词“其民”是限制性的,因为在后面的条款中范围被扩大了,例如在有关无
籍人士和难民的第8条草案中。
Aunque nos complace observar que muchos organismos internacionales están adoptando medidas deliberadas para mejorar los metadatos de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, hay otros que se están quedando muy rezagados.
虽然们高兴的看到许多
际机构正有意识地采取步骤,改进元数据,支持千年发展目标各项指标,但仍有一些
际机构远远落在了后面。
Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.
在这个现象的后面永远存在着一种矛盾感:们必须从不属于权力范围的人的角度来看待执行儿童权利的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
El perro iba en pos del amo.
狗跟随在主人后面。
En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
在作者索引中,姓写在前面,名字写在后面,中间用逗号分开。
La cuestión de la asignación de los temas se abordará ulteriormente, en la sección V.
项目的分配问题将在后面第五节中涉及。
La globalización había favorecido a unos pocos países pero había dejado atrás a muchos otros.
全球化有利于几个国家却把很国家甩在后面。
Iban en pos de la cliente a pagar.
他们跟在一个女生后面付账。
El chico nos hacía muecas detrás del cristal.
那孩子在玻璃窗后面向们做鬼脸。
La ventana quedaba tras el biombo.
窗户在屏风的后面。
El sofá quedaba tras el biombo.
沙发在屏风的后面.
Las familias palestinas que viven detrás de la barrera han agotado sus estrategias de supervivencia.
生活在隔离墙后面的坦家庭已到了山穷水尽的地步。
¿Qué hay detrás del ventanal?
在窗户的后面有些什么呢?
He adjuntado a esta presentación una copia de nuestro más reciente programa matriz en el que se pormenorizan esos proyectos.
在本报告后面附上了详细介绍这些项目的最新方案一览表。
Por primera vez, la mayoría de los países ha adjuntado a sus informes perfiles con datos estadísticos y mapas de los países.
国家第一次在报告后面附上了载有统计
字和图表的国家概况。
En la sesión de apertura, cada delegación gubernamental dispondrá de cuatro asientos, dos a la mesa y otros dos en la fila inmediatamente posterior.
开幕式上,将为每个政府代表团分配四个席位,两个在会议桌前,两个在后面一排。
En párrafos posteriores, entre otras cosas, las conclusiones del informe se basan en que los servicios de seguridad libaneses habían intervenido el teléfono del ex Primer Ministro Hariri.
在后面的段落中,报告根据黎嫩治安部门对前总理哈里里的电话监听作出了结论。
Ésa es la convicción subyacente a los numerosos sacrificios que Marruecos ha hecho para llevar alfabetización, riego e instalaciones portuarias, y por consiguiente, empleo, a sus pueblos saharauis.
那是隐藏在众牺牲后面的信念,摩洛哥做出这些牺牲,给撒哈拉民族带来了文化、灌溉和港口设施以及随后的就业。
En los párrafos 25 y 26 y en el resto del capítulo se examina la estructura de las relaciones entre Siria y el Líbano y sus ramificaciones en este último país.
报告在第25段和第26段以及在该章后面的段落中,审查了叙利亚同黎嫩之间关系的结构及其对黎
嫩局势的影响。
Las decisiones del Grupo en relación con las cuestiones jurídicas suscitadas durante el examen de las reclamaciones presentadas por estas personas se estudian en el presente informe, más adelante.
小组对于在审查这些人提交的索赔过程中出现的法律问题所作的裁定,将在本报告后面部分论及。
En el proyecto de artículo 1, son restrictivas las palabras “sus nacionales” sobre definición y alcance, porque el alcance se amplía en artículos posteriores, como el proyecto de artículo 8 sobre apátridas refugiados.
在第1条草案中,在定义和范围方面使用的措词“其国民”是限制性的,因为在后面的条款中范围被扩了,例如在有关无国籍人士和难民的第8条草案中。
Aunque nos complace observar que muchos organismos internacionales están adoptando medidas deliberadas para mejorar los metadatos de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, hay otros que se están quedando muy rezagados.
虽然们高兴的看到许
国际机构正有意识地采取步骤,改进元
据,支持千年发展目标各项指标,但仍有一些国际机构远远落在了后面。
Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.
在这个现象的后面永远存在着一种矛盾感:们必须从不属于权力范围的人的角度来看待执行儿童权利的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
El perro iba en pos del amo.
狗跟随在主人后面。
En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
在作者索引中,姓写在前面,名字写在后面,中间用逗号分开。
La cuestión de la asignación de los temas se abordará ulteriormente, en la sección V.
项目的分配问题将在后面第五节中涉及。
La globalización había favorecido a unos pocos países pero había dejado atrás a muchos otros.
全球化有利于几个国家却把很多国家甩在后面。
Iban en pos de la cliente a pagar.
他跟在一个女生后面付账。
El chico nos hacía muecas detrás del cristal.
那孩子在玻璃窗后面做鬼脸。
La ventana quedaba tras el biombo.
窗户在屏风的后面。
El sofá quedaba tras el biombo.
沙发在屏风的后面.
Las familias palestinas que viven detrás de la barrera han agotado sus estrategias de supervivencia.
生活在隔离墙后面的巴勒斯坦家庭已到了山穷水尽的地步。
¿Qué hay detrás del ventanal?
在大窗户的后面有些什么呢?
He adjuntado a esta presentación una copia de nuestro más reciente programa matriz en el que se pormenorizan esos proyectos.
在本报告后面附
了详细介绍这些项目的最新方案一览表。
Por primera vez, la mayoría de los países ha adjuntado a sus informes perfiles con datos estadísticos y mapas de los países.
大多数国家第一次在报告后面附了载有统计数字和图表的国家概况。
En la sesión de apertura, cada delegación gubernamental dispondrá de cuatro asientos, dos a la mesa y otros dos en la fila inmediatamente posterior.
开,将为每个政府代表团分配四个席位,两个在会议桌前,两个在后面一排。
En párrafos posteriores, entre otras cosas, las conclusiones del informe se basan en que los servicios de seguridad libaneses habían intervenido el teléfono del ex Primer Ministro Hariri.
在后面的段落中,报告根据黎巴嫩治安部门对前总理哈里里的电话监听作出了结论。
Ésa es la convicción subyacente a los numerosos sacrificios que Marruecos ha hecho para llevar alfabetización, riego e instalaciones portuarias, y por consiguiente, empleo, a sus pueblos saharauis.
那是隐藏在众多牺牲后面的信念,摩洛哥做出这些牺牲,给撒哈拉民族带来了文化、灌溉和港口设施以及随后的就业。
En los párrafos 25 y 26 y en el resto del capítulo se examina la estructura de las relaciones entre Siria y el Líbano y sus ramificaciones en este último país.
报告在第25段和第26段以及在该章后面的段落中,审查了叙利亚同黎巴嫩之间关系的结构及其对黎巴嫩局势的影响。
Las decisiones del Grupo en relación con las cuestiones jurídicas suscitadas durante el examen de las reclamaciones presentadas por estas personas se estudian en el presente informe, más adelante.
小组对于在审查这些人提交的索赔过程中出现的法律问题所作的裁定,将在本报告后面部分论及。
En el proyecto de artículo 1, son restrictivas las palabras “sus nacionales” sobre definición y alcance, porque el alcance se amplía en artículos posteriores, como el proyecto de artículo 8 sobre apátridas refugiados.
在第1条草案中,在定义和范围方面使用的措词“其国民”是限制性的,因为在后面的条款中范围被扩大了,例如在有关无国籍人士和难民的第8条草案中。
Aunque nos complace observar que muchos organismos internacionales están adoptando medidas deliberadas para mejorar los metadatos de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, hay otros que se están quedando muy rezagados.
虽然高兴的看到许多国际机构正有意识地采取步骤,改进元数据,支持千年发展目标各项指标,但仍有一些国际机构远远落在了后面。
Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.
在这个现象的后面永远存在着一种矛盾感:必须从不属于权力范围的人的角度来看待执行儿童权利的问题。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
指正。
El perro iba en pos del amo.
狗跟随在主人。
En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
在作者索引中,姓写在,名字写在
,中间用逗号分开。
La cuestión de la asignación de los temas se abordará ulteriormente, en la sección V.
项目的分配问题将在五节中涉及。
La globalización había favorecido a unos pocos países pero había dejado atrás a muchos otros.
全球化有利于几个国家却把很多国家甩在。
Iban en pos de la cliente a pagar.
他们跟在一个女生付账。
El chico nos hacía muecas detrás del cristal.
那孩子在玻璃窗向
们做鬼脸。
La ventana quedaba tras el biombo.
窗户在屏风的。
El sofá quedaba tras el biombo.
沙发在屏风的.
Las familias palestinas que viven detrás de la barrera han agotado sus estrategias de supervivencia.
生活在隔离墙的巴勒斯坦家庭已到了山穷水尽的地步。
¿Qué hay detrás del ventanal?
在大窗户的有些什么呢?
He adjuntado a esta presentación una copia de nuestro más reciente programa matriz en el que se pormenorizan esos proyectos.
在本报告
附上了详细介绍这些项目的最新方案一览表。
Por primera vez, la mayoría de los países ha adjuntado a sus informes perfiles con datos estadísticos y mapas de los países.
大多数国家一次在报告
附上了载有统计数字和图表的国家概况。
En la sesión de apertura, cada delegación gubernamental dispondrá de cuatro asientos, dos a la mesa y otros dos en la fila inmediatamente posterior.
开幕式上,将为每个政府代表团分配四个席位,两个在会议桌,两个在
一排。
En párrafos posteriores, entre otras cosas, las conclusiones del informe se basan en que los servicios de seguridad libaneses habían intervenido el teléfono del ex Primer Ministro Hariri.
在的段落中,报告根据黎巴嫩治安部
总理哈里里的电话监听作出了结论。
Ésa es la convicción subyacente a los numerosos sacrificios que Marruecos ha hecho para llevar alfabetización, riego e instalaciones portuarias, y por consiguiente, empleo, a sus pueblos saharauis.
那是隐藏在众多牺牲的信念,摩洛哥做出这些牺牲,给撒哈拉民族带来了文化、灌溉和港口设施以及随
的就业。
En los párrafos 25 y 26 y en el resto del capítulo se examina la estructura de las relaciones entre Siria y el Líbano y sus ramificaciones en este último país.
报告在25段和
26段以及在该章
的段落中,审查了叙利亚同黎巴嫩之间关系的结构及其
黎巴嫩局势的影响。
Las decisiones del Grupo en relación con las cuestiones jurídicas suscitadas durante el examen de las reclamaciones presentadas por estas personas se estudian en el presente informe, más adelante.
小组于在审查这些人提交的索赔过程中出现的法律问题所作的裁定,将在本报告
部分论及。
En el proyecto de artículo 1, son restrictivas las palabras “sus nacionales” sobre definición y alcance, porque el alcance se amplía en artículos posteriores, como el proyecto de artículo 8 sobre apátridas refugiados.
在1条草案中,在定义和范围方
使用的措词“其国民”是限制性的,因为在
的条款中范围被扩大了,例如在有关无国籍人士和难民的
8条草案中。
Aunque nos complace observar que muchos organismos internacionales están adoptando medidas deliberadas para mejorar los metadatos de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, hay otros que se están quedando muy rezagados.
虽然们高兴的看到许多国际机构正有意识地采取步骤,改进元数据,支持千年发展目标各项指标,但仍有一些国际机构远远落在了
。
Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.
在这个现象的永远存在着一种矛盾感:
们必须从不属于权力范围的人的角度来看待执行儿童权利的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
El perro iba en pos del amo.
狗跟随在主人后面。
En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
在作者索引中,姓写在前面,名字写在后面,中间用逗号分开。
La cuestión de la asignación de los temas se abordará ulteriormente, en la sección V.
项目的分配问题将在后面第五节中涉及。
La globalización había favorecido a unos pocos países pero había dejado atrás a muchos otros.
全球有
于几个国家却把很多国家甩在后面。
Iban en pos de la cliente a pagar.
他们跟在一个女生后面付账。
El chico nos hacía muecas detrás del cristal.
那孩子在玻璃窗后面向们做鬼脸。
La ventana quedaba tras el biombo.
窗户在屏风的后面。
El sofá quedaba tras el biombo.
沙发在屏风的后面.
Las familias palestinas que viven detrás de la barrera han agotado sus estrategias de supervivencia.
生活在隔离墙后面的巴勒斯坦家庭已到了山穷水尽的地步。
¿Qué hay detrás del ventanal?
在大窗户的后面有些什么呢?
He adjuntado a esta presentación una copia de nuestro más reciente programa matriz en el que se pormenorizan esos proyectos.
在本
后面附上了详细介绍这些项目的最新方案一览表。
Por primera vez, la mayoría de los países ha adjuntado a sus informes perfiles con datos estadísticos y mapas de los países.
大多数国家第一次在后面附上了载有统计数字和图表的国家概况。
En la sesión de apertura, cada delegación gubernamental dispondrá de cuatro asientos, dos a la mesa y otros dos en la fila inmediatamente posterior.
开幕式上,将为每个政府代表团分配四个席位,两个在会议桌前,两个在后面一排。
En párrafos posteriores, entre otras cosas, las conclusiones del informe se basan en que los servicios de seguridad libaneses habían intervenido el teléfono del ex Primer Ministro Hariri.
在后面的段落中,据黎巴嫩治安部门对前总理哈里里的电话监听作出了结论。
Ésa es la convicción subyacente a los numerosos sacrificios que Marruecos ha hecho para llevar alfabetización, riego e instalaciones portuarias, y por consiguiente, empleo, a sus pueblos saharauis.
那是隐藏在众多牺牲后面的信念,摩洛哥做出这些牺牲,给撒哈拉民族带来了文、灌溉和港口设施以及随后的就业。
En los párrafos 25 y 26 y en el resto del capítulo se examina la estructura de las relaciones entre Siria y el Líbano y sus ramificaciones en este último país.
在第25段和第26段以及在该章后面的段落中,审查了叙
亚同黎巴嫩之间关系的结构及其对黎巴嫩局势的影响。
Las decisiones del Grupo en relación con las cuestiones jurídicas suscitadas durante el examen de las reclamaciones presentadas por estas personas se estudian en el presente informe, más adelante.
小组对于在审查这些人提交的索赔过程中出现的法律问题所作的裁定,将在本后面部分论及。
En el proyecto de artículo 1, son restrictivas las palabras “sus nacionales” sobre definición y alcance, porque el alcance se amplía en artículos posteriores, como el proyecto de artículo 8 sobre apátridas refugiados.
在第1条草案中,在定义和范围方面使用的措词“其国民”是限制性的,因为在后面的条款中范围被扩大了,例如在有关无国籍人士和难民的第8条草案中。
Aunque nos complace observar que muchos organismos internacionales están adoptando medidas deliberadas para mejorar los metadatos de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, hay otros que se están quedando muy rezagados.
虽然们高兴的看到许多国际机构正有意识地采取步骤,改进元数据,支持千年发展目标各项指标,但仍有一些国际机构远远落在了后面。
Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.
在这个现象的后面永远存在着一种矛盾感:们必须从不属于权力范围的人的角度来看待执行儿童权
的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。