Sin embargo, seguirá vigilante y continuará ocupándose de la cuestión.
西亚经社会会保持警惕,继续追踪该事件。
Sin embargo, seguirá vigilante y continuará ocupándose de la cuestión.
西亚经社会会保持警惕,继续追踪该事件。
Instamos a los Tribunales a que se mantengan vigilantes en ese sentido.
我们促请法庭在这方面保持警惕。
Estoy seguro que la Segunda Comisión y el Consejo Económico y Social se mantendrán vigilantes.
我确信,第二委员会和经济及社会事会将继续开展这种监测工作。
Para finalizar, criticó a algunos funcionarios de los Estados Unidos por manifestar su apoyo a las actividades de los vigilantes civiles.
她最后批评某些美国官员纵容这些国民义务警员的此种行为的态度。
Por consiguiente, aliento a la Comisión Electoral Independiente del Iraq y a los miles de observadores internos a que se mantengan vigilantes para garantizar una elección sólida.
此,我鼓励独选委和数千名国内观察员继续保持警
,确保选举妥善无误。
Se mantiene vigilante ante la posibilidad de amenazas terroristas y se ha comprometido a cooperar en los planos regional e internacional, adoptando medidas firmes y positivas contra esas amenazas.
不丹对任何可能的恐怖威胁保持警,并致力于开展区域和国际合作,采取坚定积极的行动打击这种威胁。
El Gobierno de Belarús presta una atención vigilante a las cuestiones del abastecimiento de agua y de la vivienda, que figuran entre las prioridades nacionales desde hace diez años.
白俄罗斯政府高度关注供水和住房的问题,10年来,这一直是国家的优先关注方面之一。
Aunque se ha destacado a vigilantes a las principales zonas mineras del país, la eficacia de estos vigilantes sigue siendo limitada debido a la falta de transportes y a otros obstáculos logísticos.
虽然政府在全国主要钻石开采地区部署了监测员,但是他们的效率依然有限,由于运输不便以及其他后勤方面的制约。
A la inversa, muchos vecindarios pobres, a fin de protegerse de la violencia, pueden considerar justificado portar armas, establecer cuerpos policiales extraoficiales y administrar justicia por conducto de turbas o grupos de “vigilantes”.
反地,许多较贫穷住区的
可能会
得他们必须求助于持枪、非正式治安、暴乱或义务警员来保护他们自己免受暴力侵害。
También se ha pedido a las instituciones financieras que se mantengan vigilantes para detectar toda transacción financiera ilícita, sobre la que deben informar a la Autoridad Monetaria Real para que la investigue exhaustivamente.
另外还建议金融机构对任何非法金融交易保持警惕,并向皇家货币局报告,以作进一步调查。
Asimismo, el aumento del acceso de los ciudadanos a la información gubernamental y a la educación cívica crea o refuerza la función de “vigilantes” de los ciudadanos, una función ajena o débil en muchos países.
此外,使公民能更便利地获得政府信息并加强公民教育能创造或强化公民的监督职能。 在许多国家,这是一种陌生的或弱化的职能。
Dijo que se habían documentado 900 casos de agresiones de parte de vigilantes de frontera, que normalmente no llegaban a los tribunales porque las autoridades de los Estados Unidos cerraban los ojos ante esta clase de violaciones.
她说,有文件证明发生了900起边防义务警员殴打的案件,但通常这些案件都没有提出起诉,
为美国当局对这类侵权行为采取睁一只眼、闭一只眼的态度。
Las fuerzas de la ONUCI, respaldadas por las fuerzas Licorne, se mantienen vigilantes, especialmente en la zona de confianza, cuya situación ha pasado a ser muy tensa tras el incidente ocurrido en Logouale el 28 de febrero de 2005.
联科行动部队在独角兽和部队的支持下保持警惕,尤其在信任区。 在信任区,继2005年2月28日洛瓜莱事件之后,局势变得非常紧张。
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos también ha observado que, al parecer, las entidades se han vuelto más vigilantes y eficientes a la hora de adoptar medidas cuando se formulan denuncias de explotación y abusos sexuales, así como de informar al Departamento de Gestión.
力厅也已注意到,各实体已更加警惕和有效地在出现性剥削和性虐待指控时采取行动,并通知总部的
事务部。
Además la Comisión de Servicios Financieros ha estado en estrecho contacto con el sector de los servicios financieros de Gibraltar informándolo acerca de las novedades y recordando a las instituciones que deben estar vigilantes respecto de la financiación del terrorismo.
此外,金融事务委员会一直同直布罗陀金融服务业密切接触,通报发展变化,提醒各机构警惕资助恐怖主义问题。
Relató el caso de un migrante ingresado de manera encubierta a los Estados Unidos a través del desierto, arrestado y sometido a agresiones físicas a manos de los vigilantes civiles de la frontera antes de ser entregado a la policía de fronteras de los Estados Unidos para ser deportado.
她举一个移民的例子说,该移民穿越沙漠偷偷进入美国,后来被拘留,在移送美国边防警察局被驱逐出境之前受到国民边防义务警员的殴打。
Debemos seguir siendo decididos y vigilantes en la salvaguardia de los ideales de la Corte de modo que ésta sea lo que sus creadores esperaban que fuera: la defensora del derecho penal internacional y una institución capaz de poner fin a la impunidad de los perpetradores de los crímenes más horrendos.
我们必须继续坚决而警惕地捍卫法院的想,使它如创立者所希望的那样,成为国际刑法的捍卫者和一个能够结束最严重罪行肇事者逍遥法外现象的机构。
Si hoy podemos hablar del éxito del proceso de paz es porque esas dificultades fueron superadas mediante un enfoque sostenido que se aplicó bajo la mirada vigilante y benéfica de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville y de su sucesora, la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville (UNOMB).
如果今天我们能够谈论和平进程的成功,这是为通过一种持久的方针而应对了这些挑战,此种方针是在联合国政治办事处及其后继联合国观察团的关注下实施的。
Al mismo tiempo, deseo recordar a todos que no hay cabida para la autocomplacencia, sino que debemos permanecer vigilantes y fieles a nuestros esfuerzos para garantizar la seguridad colectiva y el bienestar de nuestros ciudadanos; porque aún queda un largo camino por recorrer, y las responsabilidades que tenemos que asumir en este nuevo milenio plantean mucho más retos y son más complejas.
同时,我提醒所有,我们不能自满自足,而必须继续在我们的努力中保持警惕,以确保我们
民的集体安全和福利。 这是
为仍然有很长的路要走,我们在这个新的千年中所面对的责任要困难和复杂得多。
Un ejemplo adicional de iniciativa en curso, destinada a suministrar a los encargados de adoptar decisiones información sobre una sequía en curso, los riesgos de incendio y las condiciones de la vegetación, en base a la interpretación de datos de satélites y climáticos del NOAA, era Umlindi (“vigilante” en idioma zulú), un sistema que explotaba el Instituto del Suelo, el Clima y el Agua del Agricultural Research Council.
现有网络的另个例子是农业研究委员会土壤、气候和水研究所建立的Umlindi(祖鲁语意为“看守者”)系统,旨在向决策者提供基于解释的诺阿卫星数据和气候数据得出的有关当前干旱、火灾危险和植被情况的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, seguirá vigilante y continuará ocupándose de la cuestión.
西亚经社会会保持警惕,继续追踪该事件。
Instamos a los Tribunales a que se mantengan vigilantes en ese sentido.
我们促请法庭在这方面保持警惕。
Estoy seguro que la Segunda Comisión y el Consejo Económico y Social se mantendrán vigilantes.
我确信,第二委员会和经济及社会理事会将继续开展这种监测工作。
Para finalizar, criticó a algunos funcionarios de los Estados Unidos por manifestar su apoyo a las actividades de los vigilantes civiles.
她最后批评某些美国官员纵容这些国民义务警员此种行为
态度。
Por consiguiente, aliento a la Comisión Electoral Independiente del Iraq y a los miles de observadores internos a que se mantengan vigilantes para garantizar una elección sólida.
因此,我鼓励独选委和数千名国内观察员继续保持警,确保选举妥善无误。
Se mantiene vigilante ante la posibilidad de amenazas terroristas y se ha comprometido a cooperar en los planos regional e internacional, adoptando medidas firmes y positivas contra esas amenazas.
不丹对任何可能恐怖威胁保持警
,并致力于开展区域和国际合作,采取坚定积极
行动打击这种威胁。
El Gobierno de Belarús presta una atención vigilante a las cuestiones del abastecimiento de agua y de la vivienda, que figuran entre las prioridades nacionales desde hace diez años.
白俄罗斯政府高度关注供水和住房问题,10年来,这一直是国家
优先关注方面之一。
Aunque se ha destacado a vigilantes a las principales zonas mineras del país, la eficacia de estos vigilantes sigue siendo limitada debido a la falta de transportes y a otros obstáculos logísticos.
虽然政府在全国主要钻石开采地区部署了监测员,但是他们效率依然有限,由于运输不便以及其他后勤方面
制约因素。
A la inversa, muchos vecindarios pobres, a fin de protegerse de la violencia, pueden considerar justificado portar armas, establecer cuerpos policiales extraoficiales y administrar justicia por conducto de turbas o grupos de “vigilantes”.
相反地,许多较贫穷住区人可能会
得他们必须求助于持枪、非正式治安、暴乱或义务警员来保护他们自己免受暴力侵害。
También se ha pedido a las instituciones financieras que se mantengan vigilantes para detectar toda transacción financiera ilícita, sobre la que deben informar a la Autoridad Monetaria Real para que la investigue exhaustivamente.
另外还建议金融机构对任何非法金融交易保持警惕,并向皇家货币管理,以作进一步调查。
Asimismo, el aumento del acceso de los ciudadanos a la información gubernamental y a la educación cívica crea o refuerza la función de “vigilantes” de los ciudadanos, una función ajena o débil en muchos países.
此外,使公民能更便利地获得政府信息并加强公民教育能创造或强化公民监督职能。 在许多国家,这是一种陌生
或弱化
职能。
Dijo que se habían documentado 900 casos de agresiones de parte de vigilantes de frontera, que normalmente no llegaban a los tribunales porque las autoridades de los Estados Unidos cerraban los ojos ante esta clase de violaciones.
她说,有文件证明发生了900起边防义务警员殴打人案件,但通常这些案件都没有提出起诉,因为美国当
对这类侵权行为采取睁一只眼、闭一只眼
态度。
Las fuerzas de la ONUCI, respaldadas por las fuerzas Licorne, se mantienen vigilantes, especialmente en la zona de confianza, cuya situación ha pasado a ser muy tensa tras el incidente ocurrido en Logouale el 28 de febrero de 2005.
联科行动部队在独角兽和部队支持下保持警惕,尤其在信任区。 在信任区,继2005年2月28日洛瓜莱事件之后,
势变得非常紧张。
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos también ha observado que, al parecer, las entidades se han vuelto más vigilantes y eficientes a la hora de adoptar medidas cuando se formulan denuncias de explotación y abusos sexuales, así como de informar al Departamento de Gestión.
人力厅也已注意到,各实体已更加警惕和有效地在出现性剥削和性虐待指控时采取行动,并通知总部管理事务部。
Además la Comisión de Servicios Financieros ha estado en estrecho contacto con el sector de los servicios financieros de Gibraltar informándolo acerca de las novedades y recordando a las instituciones que deben estar vigilantes respecto de la financiación del terrorismo.
此外,金融事务委员会一直同直布罗陀金融服务业密切接触,通发展变化,提醒各机构警惕资助恐怖主义问题。
Relató el caso de un migrante ingresado de manera encubierta a los Estados Unidos a través del desierto, arrestado y sometido a agresiones físicas a manos de los vigilantes civiles de la frontera antes de ser entregado a la policía de fronteras de los Estados Unidos para ser deportado.
她举一个移民例子说,该移民穿越沙漠偷偷进入美国,后来被拘留,在移送美国边防警察
被驱逐出境之前受到国民边防义务警员
殴打。
Debemos seguir siendo decididos y vigilantes en la salvaguardia de los ideales de la Corte de modo que ésta sea lo que sus creadores esperaban que fuera: la defensora del derecho penal internacional y una institución capaz de poner fin a la impunidad de los perpetradores de los crímenes más horrendos.
我们必须继续坚决而警惕地捍卫法院理想,使它如创立者所希望
那样,成为国际刑法
捍卫者和一个能够结束最严重罪行肇事者逍遥法外现象
机构。
Si hoy podemos hablar del éxito del proceso de paz es porque esas dificultades fueron superadas mediante un enfoque sostenido que se aplicó bajo la mirada vigilante y benéfica de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville y de su sucesora, la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville (UNOMB).
如果今天我们能够谈论和平进程成功,这是因为通过一种持久
方针而应对了这些挑战,此种方针是在联合国政治办事处及其后继联合国观察团
关注下实施
。
Al mismo tiempo, deseo recordar a todos que no hay cabida para la autocomplacencia, sino que debemos permanecer vigilantes y fieles a nuestros esfuerzos para garantizar la seguridad colectiva y el bienestar de nuestros ciudadanos; porque aún queda un largo camino por recorrer, y las responsabilidades que tenemos que asumir en este nuevo milenio plantean mucho más retos y son más complejas.
同时,我提醒所有人,我们不能自满自足,而必须继续在我们努力中保持警惕,以确保我们人民
集体安全和福利。 这是因为仍然有很长
路要走,我们在这个新
千年中所面对
责任要困难和复杂得多。
Un ejemplo adicional de iniciativa en curso, destinada a suministrar a los encargados de adoptar decisiones información sobre una sequía en curso, los riesgos de incendio y las condiciones de la vegetación, en base a la interpretación de datos de satélites y climáticos del NOAA, era Umlindi (“vigilante” en idioma zulú), un sistema que explotaba el Instituto del Suelo, el Clima y el Agua del Agricultural Research Council.
现有网络另个例子是农业研究委员会土壤、气候和水研究所建立
Umlindi(祖鲁语意为“看
者”)系统,旨在向决策者提供基于解释
诺阿卫星数据和气候数据得出
有关当前干旱、火灾危险和植被情况
信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, seguirá vigilante y continuará ocupándose de la cuestión.
西亚经社会会保持警惕,继续追踪该事件。
Instamos a los Tribunales a que se mantengan vigilantes en ese sentido.
我们促请法庭在这方面保持警惕。
Estoy seguro que la Segunda Comisión y el Consejo Económico y Social se mantendrán vigilantes.
我确信,第二委员会和经济及社会理事会将继续开展这种监测工作。
Para finalizar, criticó a algunos funcionarios de los Estados Unidos por manifestar su apoyo a las actividades de los vigilantes civiles.
她最后批评某些美国官员纵容这些国民义务警员的此种行为的态度。
Por consiguiente, aliento a la Comisión Electoral Independiente del Iraq y a los miles de observadores internos a que se mantengan vigilantes para garantizar una elección sólida.
因此,我鼓励独选委和数千名国内观察员继续保持警,确保选举妥善无误。
Se mantiene vigilante ante la posibilidad de amenazas terroristas y se ha comprometido a cooperar en los planos regional e internacional, adoptando medidas firmes y positivas contra esas amenazas.
不丹对任何可能的恐怖威胁保持警,并致力于开展
域和国际合作,采取坚定积极的行动打击这种威胁。
El Gobierno de Belarús presta una atención vigilante a las cuestiones del abastecimiento de agua y de la vivienda, que figuran entre las prioridades nacionales desde hace diez años.
白俄罗斯政府高度关注供水和房的问题,10年来,这一直是国家的优先关注方面之一。
Aunque se ha destacado a vigilantes a las principales zonas mineras del país, la eficacia de estos vigilantes sigue siendo limitada debido a la falta de transportes y a otros obstáculos logísticos.
虽然政府在全国主要钻石开采地部署了监测员,但是他们的效率依然有限,由于运输不便以及其他后勤方面的制约因素。
A la inversa, muchos vecindarios pobres, a fin de protegerse de la violencia, pueden considerar justificado portar armas, establecer cuerpos policiales extraoficiales y administrar justicia por conducto de turbas o grupos de “vigilantes”.
相反地,许多较贫的
可能会
得他们必须求助于持枪、非正式治安、暴乱或义务警员来保护他们自己免受暴力侵害。
También se ha pedido a las instituciones financieras que se mantengan vigilantes para detectar toda transacción financiera ilícita, sobre la que deben informar a la Autoridad Monetaria Real para que la investigue exhaustivamente.
另外还建议金融机构对任何非法金融交易保持警惕,并向皇家货币理局报告,以作进一步调查。
Asimismo, el aumento del acceso de los ciudadanos a la información gubernamental y a la educación cívica crea o refuerza la función de “vigilantes” de los ciudadanos, una función ajena o débil en muchos países.
此外,使公民能更便利地获得政府信息并加强公民教育能创造或强化公民的监督职能。 在许多国家,这是一种陌生的或弱化的职能。
Dijo que se habían documentado 900 casos de agresiones de parte de vigilantes de frontera, que normalmente no llegaban a los tribunales porque las autoridades de los Estados Unidos cerraban los ojos ante esta clase de violaciones.
她说,有文件证明发生了900起边防义务警员殴打的案件,但通常这些案件都没有提出起诉,因为美国当局对这类侵权行为采取睁一只眼、闭一只眼的态度。
Las fuerzas de la ONUCI, respaldadas por las fuerzas Licorne, se mantienen vigilantes, especialmente en la zona de confianza, cuya situación ha pasado a ser muy tensa tras el incidente ocurrido en Logouale el 28 de febrero de 2005.
联科行动部队在独角兽和部队的支持下保持警惕,尤其在信任。 在信任
,继2005年2月28日洛瓜莱事件之后,局势变得非常紧张。
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos también ha observado que, al parecer, las entidades se han vuelto más vigilantes y eficientes a la hora de adoptar medidas cuando se formulan denuncias de explotación y abusos sexuales, así como de informar al Departamento de Gestión.
力厅也已注意到,各实体已更加警惕和有效地在出现性剥削和性虐待指控时采取行动,并通知总部的
理事务部。
Además la Comisión de Servicios Financieros ha estado en estrecho contacto con el sector de los servicios financieros de Gibraltar informándolo acerca de las novedades y recordando a las instituciones que deben estar vigilantes respecto de la financiación del terrorismo.
此外,金融事务委员会一直同直布罗陀金融服务业密切接触,通报发展变化,提醒各机构警惕资助恐怖主义问题。
Relató el caso de un migrante ingresado de manera encubierta a los Estados Unidos a través del desierto, arrestado y sometido a agresiones físicas a manos de los vigilantes civiles de la frontera antes de ser entregado a la policía de fronteras de los Estados Unidos para ser deportado.
她举一个移民的例子说,该移民穿越沙漠偷偷进入美国,后来被拘留,在移送美国边防警察局被驱逐出境之前受到国民边防义务警员的殴打。
Debemos seguir siendo decididos y vigilantes en la salvaguardia de los ideales de la Corte de modo que ésta sea lo que sus creadores esperaban que fuera: la defensora del derecho penal internacional y una institución capaz de poner fin a la impunidad de los perpetradores de los crímenes más horrendos.
我们必须继续坚决而警惕地捍卫法院的理想,使它如创立者所希望的那样,成为国际刑法的捍卫者和一个能够结束最严重罪行肇事者逍遥法外现象的机构。
Si hoy podemos hablar del éxito del proceso de paz es porque esas dificultades fueron superadas mediante un enfoque sostenido que se aplicó bajo la mirada vigilante y benéfica de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville y de su sucesora, la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville (UNOMB).
如果今天我们能够谈论和平进程的成功,这是因为通过一种持久的方针而应对了这些挑战,此种方针是在联合国政治办事处及其后继联合国观察团的关注下实施的。
Al mismo tiempo, deseo recordar a todos que no hay cabida para la autocomplacencia, sino que debemos permanecer vigilantes y fieles a nuestros esfuerzos para garantizar la seguridad colectiva y el bienestar de nuestros ciudadanos; porque aún queda un largo camino por recorrer, y las responsabilidades que tenemos que asumir en este nuevo milenio plantean mucho más retos y son más complejas.
同时,我提醒所有,我们不能自满自足,而必须继续在我们的努力中保持警惕,以确保我们
民的集体安全和福利。 这是因为仍然有很长的路要走,我们在这个新的千年中所面对的责任要困难和复杂得多。
Un ejemplo adicional de iniciativa en curso, destinada a suministrar a los encargados de adoptar decisiones información sobre una sequía en curso, los riesgos de incendio y las condiciones de la vegetación, en base a la interpretación de datos de satélites y climáticos del NOAA, era Umlindi (“vigilante” en idioma zulú), un sistema que explotaba el Instituto del Suelo, el Clima y el Agua del Agricultural Research Council.
现有网络的另个例子是农业研究委员会土壤、气候和水研究所建立的Umlindi(祖鲁语意为“守者”)系统,旨在向决策者提供基于解释的诺阿卫星数据和气候数据得出的有关当前干旱、火灾危险和植被情况的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, seguirá vigilante y continuará ocupándose de la cuestión.
西亚经社会会保持惕,继续追踪该事件。
Instamos a los Tribunales a que se mantengan vigilantes en ese sentido.
我们促请法庭在这方面保持惕。
Estoy seguro que la Segunda Comisión y el Consejo Económico y Social se mantendrán vigilantes.
我确信,第二委会和经济及社会理事会将继续开展这种
测工作。
Para finalizar, criticó a algunos funcionarios de los Estados Unidos por manifestar su apoyo a las actividades de los vigilantes civiles.
她最后批评某些美国官纵容这些国民义
的此种行为的态度。
Por consiguiente, aliento a la Comisión Electoral Independiente del Iraq y a los miles de observadores internos a que se mantengan vigilantes para garantizar una elección sólida.
因此,我鼓励独选委和数千名国内观察继续保持
,确保选举妥善无误。
Se mantiene vigilante ante la posibilidad de amenazas terroristas y se ha comprometido a cooperar en los planos regional e internacional, adoptando medidas firmes y positivas contra esas amenazas.
不丹对任何可能的恐怖威胁保持,并致力于开展区域和国际合作,采取坚定积极的行动打击这种威胁。
El Gobierno de Belarús presta una atención vigilante a las cuestiones del abastecimiento de agua y de la vivienda, que figuran entre las prioridades nacionales desde hace diez años.
白俄罗斯政府高度关注供水和住房的问题,10年来,这一直是国家的优先关注方面之一。
Aunque se ha destacado a vigilantes a las principales zonas mineras del país, la eficacia de estos vigilantes sigue siendo limitada debido a la falta de transportes y a otros obstáculos logísticos.
虽然政府在全国主要钻石开采地区部署了测
,但是他们的效率依然有限,由于运输不便以及其他后勤方面的制约因素。
A la inversa, muchos vecindarios pobres, a fin de protegerse de la violencia, pueden considerar justificado portar armas, establecer cuerpos policiales extraoficiales y administrar justicia por conducto de turbas o grupos de “vigilantes”.
相反地,许多较贫穷住区的人可能会得他们必须求助于持枪、非正式治安、暴乱或义
来保护他们自己免受暴力侵害。
También se ha pedido a las instituciones financieras que se mantengan vigilantes para detectar toda transacción financiera ilícita, sobre la que deben informar a la Autoridad Monetaria Real para que la investigue exhaustivamente.
另外还建议金融机构对任何非法金融交易保持惕,并向皇家货币
理局报告,以作进一步调查。
Asimismo, el aumento del acceso de los ciudadanos a la información gubernamental y a la educación cívica crea o refuerza la función de “vigilantes” de los ciudadanos, una función ajena o débil en muchos países.
此外,使公民能更便利地获得政府信息并加强公民教育能创造或强化公民的督职能。 在许多国家,这是一种陌生的或弱化的职能。
Dijo que se habían documentado 900 casos de agresiones de parte de vigilantes de frontera, que normalmente no llegaban a los tribunales porque las autoridades de los Estados Unidos cerraban los ojos ante esta clase de violaciones.
她说,有文件证明发生了900起边防义殴打人的案件,但通常这些案件都没有提出起诉,因为美国当局对这类侵权行为采取睁一只眼、闭一只眼的态度。
Las fuerzas de la ONUCI, respaldadas por las fuerzas Licorne, se mantienen vigilantes, especialmente en la zona de confianza, cuya situación ha pasado a ser muy tensa tras el incidente ocurrido en Logouale el 28 de febrero de 2005.
联科行动部队在独角兽和部队的支持下保持惕,尤其在信任区。 在信任区,继2005年2月28日洛瓜莱事件之后,局势变得非常紧张。
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos también ha observado que, al parecer, las entidades se han vuelto más vigilantes y eficientes a la hora de adoptar medidas cuando se formulan denuncias de explotación y abusos sexuales, así como de informar al Departamento de Gestión.
人力厅也已注意到,各实体已更加惕和有效地在出现性剥削和性虐待指控时采取行动,并通知总部的
理事
部。
Además la Comisión de Servicios Financieros ha estado en estrecho contacto con el sector de los servicios financieros de Gibraltar informándolo acerca de las novedades y recordando a las instituciones que deben estar vigilantes respecto de la financiación del terrorismo.
此外,金融事委
会一直同直布罗陀金融服
业密切接触,通报发展变化,提醒各机构
惕资助恐怖主义问题。
Relató el caso de un migrante ingresado de manera encubierta a los Estados Unidos a través del desierto, arrestado y sometido a agresiones físicas a manos de los vigilantes civiles de la frontera antes de ser entregado a la policía de fronteras de los Estados Unidos para ser deportado.
她举一个移民的例子说,该移民穿越沙漠偷偷进入美国,后来被拘留,在移送美国边防察局被驱逐出境之前受到国民边防义
的殴打。
Debemos seguir siendo decididos y vigilantes en la salvaguardia de los ideales de la Corte de modo que ésta sea lo que sus creadores esperaban que fuera: la defensora del derecho penal internacional y una institución capaz de poner fin a la impunidad de los perpetradores de los crímenes más horrendos.
我们必须继续坚决而惕地捍卫法院的理想,使它如创立者所希望的那样,成为国际刑法的捍卫者和一个能够结束最严重罪行肇事者逍遥法外现象的机构。
Si hoy podemos hablar del éxito del proceso de paz es porque esas dificultades fueron superadas mediante un enfoque sostenido que se aplicó bajo la mirada vigilante y benéfica de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville y de su sucesora, la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville (UNOMB).
如果今天我们能够谈论和平进程的成功,这是因为通过一种持久的方针而应对了这些挑战,此种方针是在联合国政治办事处及其后继联合国观察团的关注下实施的。
Al mismo tiempo, deseo recordar a todos que no hay cabida para la autocomplacencia, sino que debemos permanecer vigilantes y fieles a nuestros esfuerzos para garantizar la seguridad colectiva y el bienestar de nuestros ciudadanos; porque aún queda un largo camino por recorrer, y las responsabilidades que tenemos que asumir en este nuevo milenio plantean mucho más retos y son más complejas.
同时,我提醒所有人,我们不能自满自足,而必须继续在我们的努力中保持惕,以确保我们人民的集体安全和福利。 这是因为仍然有很长的路要走,我们在这个新的千年中所面对的责任要困难和复杂得多。
Un ejemplo adicional de iniciativa en curso, destinada a suministrar a los encargados de adoptar decisiones información sobre una sequía en curso, los riesgos de incendio y las condiciones de la vegetación, en base a la interpretación de datos de satélites y climáticos del NOAA, era Umlindi (“vigilante” en idioma zulú), un sistema que explotaba el Instituto del Suelo, el Clima y el Agua del Agricultural Research Council.
现有网络的另个例子是农业研究委会土壤、气候和水研究所建立的Umlindi(祖鲁语意为“
守者”)系统,旨在向决策者提供基于解释的诺阿卫星数据和气候数据得出的有关当前干旱、火灾危险和植被情况的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, seguirá vigilante y continuará ocupándose de la cuestión.
西亚经社保持警惕,继续追踪该事件。
Instamos a los Tribunales a que se mantengan vigilantes en ese sentido.
我们促请法庭在方面保持警惕。
Estoy seguro que la Segunda Comisión y el Consejo Económico y Social se mantendrán vigilantes.
我确信,第二和经济及社
理事
将继续开展
种监测工作。
Para finalizar, criticó a algunos funcionarios de los Estados Unidos por manifestar su apoyo a las actividades de los vigilantes civiles.
她最后批评某些美国官纵容
些国民义务警
的此种行为的态度。
Por consiguiente, aliento a la Comisión Electoral Independiente del Iraq y a los miles de observadores internos a que se mantengan vigilantes para garantizar una elección sólida.
因此,我鼓励独选和数千名国内观察
继续保持警
,确保选举妥善无误。
Se mantiene vigilante ante la posibilidad de amenazas terroristas y se ha comprometido a cooperar en los planos regional e internacional, adoptando medidas firmes y positivas contra esas amenazas.
不丹对任何可能的恐怖威胁保持警,并致力于开展区域和国际合作,采取坚定积极的行动打击
种威胁。
El Gobierno de Belarús presta una atención vigilante a las cuestiones del abastecimiento de agua y de la vivienda, que figuran entre las prioridades nacionales desde hace diez años.
白俄罗斯政府高度关注供水和住房的问题,10年,
直是国家的优先关注方面之
。
Aunque se ha destacado a vigilantes a las principales zonas mineras del país, la eficacia de estos vigilantes sigue siendo limitada debido a la falta de transportes y a otros obstáculos logísticos.
虽然政府在全国主要钻石开采地区部署了监测,但是他们的效率依然有限,由于运输不便以及其他后勤方面的制约因素。
A la inversa, muchos vecindarios pobres, a fin de protegerse de la violencia, pueden considerar justificado portar armas, establecer cuerpos policiales extraoficiales y administrar justicia por conducto de turbas o grupos de “vigilantes”.
相反地,许多较贫穷住区的人可能得他们必须求助于持枪、非正式治安、暴乱或义务警
保护他们自己免受暴力侵害。
También se ha pedido a las instituciones financieras que se mantengan vigilantes para detectar toda transacción financiera ilícita, sobre la que deben informar a la Autoridad Monetaria Real para que la investigue exhaustivamente.
另外还建议金融机构对任何非法金融交易保持警惕,并向皇家货币管理局报告,以作进步调查。
Asimismo, el aumento del acceso de los ciudadanos a la información gubernamental y a la educación cívica crea o refuerza la función de “vigilantes” de los ciudadanos, una función ajena o débil en muchos países.
此外,使公民能更便利地获得政府信息并加强公民教育能创造或强化公民的监督职能。 在许多国家,是
种陌生的或弱化的职能。
Dijo que se habían documentado 900 casos de agresiones de parte de vigilantes de frontera, que normalmente no llegaban a los tribunales porque las autoridades de los Estados Unidos cerraban los ojos ante esta clase de violaciones.
她说,有文件证明发生了900起边防义务警殴打人的案件,但通常
些案件都没有提出起诉,因为美国当局对
类侵权行为采取睁
只眼、闭
只眼的态度。
Las fuerzas de la ONUCI, respaldadas por las fuerzas Licorne, se mantienen vigilantes, especialmente en la zona de confianza, cuya situación ha pasado a ser muy tensa tras el incidente ocurrido en Logouale el 28 de febrero de 2005.
联科行动部队在独角兽和部队的支持下保持警惕,尤其在信任区。 在信任区,继2005年2月28日洛瓜莱事件之后,局势变得非常紧张。
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos también ha observado que, al parecer, las entidades se han vuelto más vigilantes y eficientes a la hora de adoptar medidas cuando se formulan denuncias de explotación y abusos sexuales, así como de informar al Departamento de Gestión.
人力厅也已注意到,各实体已更加警惕和有效地在出现性剥削和性虐待指控时采取行动,并通知总部的管理事务部。
Además la Comisión de Servicios Financieros ha estado en estrecho contacto con el sector de los servicios financieros de Gibraltar informándolo acerca de las novedades y recordando a las instituciones que deben estar vigilantes respecto de la financiación del terrorismo.
此外,金融事务直同直布罗陀金融服务业密切接触,通报发展变化,提醒各机构警惕资助恐怖主义问题。
Relató el caso de un migrante ingresado de manera encubierta a los Estados Unidos a través del desierto, arrestado y sometido a agresiones físicas a manos de los vigilantes civiles de la frontera antes de ser entregado a la policía de fronteras de los Estados Unidos para ser deportado.
她举个移民的例子说,该移民穿越沙漠偷偷进入美国,后
被拘留,在移送美国边防警察局被驱逐出境之前受到国民边防义务警
的殴打。
Debemos seguir siendo decididos y vigilantes en la salvaguardia de los ideales de la Corte de modo que ésta sea lo que sus creadores esperaban que fuera: la defensora del derecho penal internacional y una institución capaz de poner fin a la impunidad de los perpetradores de los crímenes más horrendos.
我们必须继续坚决而警惕地捍卫法院的理想,使它如创立者所希望的那样,成为国际刑法的捍卫者和个能够结束最严重罪行肇事者逍遥法外现象的机构。
Si hoy podemos hablar del éxito del proceso de paz es porque esas dificultades fueron superadas mediante un enfoque sostenido que se aplicó bajo la mirada vigilante y benéfica de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville y de su sucesora, la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville (UNOMB).
如果今天我们能够谈论和平进程的成功,是因为通过
种持久的方针而应对了
些挑战,此种方针是在联合国政治办事处及其后继联合国观察团的关注下实施的。
Al mismo tiempo, deseo recordar a todos que no hay cabida para la autocomplacencia, sino que debemos permanecer vigilantes y fieles a nuestros esfuerzos para garantizar la seguridad colectiva y el bienestar de nuestros ciudadanos; porque aún queda un largo camino por recorrer, y las responsabilidades que tenemos que asumir en este nuevo milenio plantean mucho más retos y son más complejas.
同时,我提醒所有人,我们不能自满自足,而必须继续在我们的努力中保持警惕,以确保我们人民的集体安全和福利。 是因为仍然有很长的路要走,我们在
个新的千年中所面对的责任要困难和复杂得多。
Un ejemplo adicional de iniciativa en curso, destinada a suministrar a los encargados de adoptar decisiones información sobre una sequía en curso, los riesgos de incendio y las condiciones de la vegetación, en base a la interpretación de datos de satélites y climáticos del NOAA, era Umlindi (“vigilante” en idioma zulú), un sistema que explotaba el Instituto del Suelo, el Clima y el Agua del Agricultural Research Council.
现有网络的另个例子是农业研究土壤、气候和水研究所建立的Umlindi(祖鲁语意为“看守者”)系统,旨在向决策者提供基于解释的诺阿卫星数据和气候数据得出的有关当前干旱、火灾危险和植被情况的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, seguirá vigilante y continuará ocupándose de la cuestión.
西亚经社会会持警惕,继续追踪该事件。
Instamos a los Tribunales a que se mantengan vigilantes en ese sentido.
我们促请法庭在这方面持警惕。
Estoy seguro que la Segunda Comisión y el Consejo Económico y Social se mantendrán vigilantes.
我确信,第二委会和经济及社会理事会将继续开展这种监测工作。
Para finalizar, criticó a algunos funcionarios de los Estados Unidos por manifestar su apoyo a las actividades de los vigilantes civiles.
她最后批评某些美国官纵容这些国民义务警
的此种行为的态度。
Por consiguiente, aliento a la Comisión Electoral Independiente del Iraq y a los miles de observadores internos a que se mantengan vigilantes para garantizar una elección sólida.
因此,我鼓励独选委和数千名国内观察继续
持警
,确
选举妥善无误。
Se mantiene vigilante ante la posibilidad de amenazas terroristas y se ha comprometido a cooperar en los planos regional e internacional, adoptando medidas firmes y positivas contra esas amenazas.
不丹对任何可能的恐怖威胁持警
,并致力于开展区域和国际合作,采取坚定积极的行动打击这种威胁。
El Gobierno de Belarús presta una atención vigilante a las cuestiones del abastecimiento de agua y de la vivienda, que figuran entre las prioridades nacionales desde hace diez años.
白俄罗斯政府高度关注供水和住房的问题,10年,这一直是国家的优先关注方面之一。
Aunque se ha destacado a vigilantes a las principales zonas mineras del país, la eficacia de estos vigilantes sigue siendo limitada debido a la falta de transportes y a otros obstáculos logísticos.
虽然政府在全国主要钻石开采地区部署了监测,但是他们的效率依然有限,由于运输不便以及其他后勤方面的制约因素。
A la inversa, muchos vecindarios pobres, a fin de protegerse de la violencia, pueden considerar justificado portar armas, establecer cuerpos policiales extraoficiales y administrar justicia por conducto de turbas o grupos de “vigilantes”.
相反地,许多较贫穷住区的人可能会得他们必须求助于持枪、非正式治安、暴乱或义务警
护他们自己免受暴力侵害。
También se ha pedido a las instituciones financieras que se mantengan vigilantes para detectar toda transacción financiera ilícita, sobre la que deben informar a la Autoridad Monetaria Real para que la investigue exhaustivamente.
另外还建议金融机构对任何非法金融交易持警惕,并向皇家货币管理局报告,以作进一步调查。
Asimismo, el aumento del acceso de los ciudadanos a la información gubernamental y a la educación cívica crea o refuerza la función de “vigilantes” de los ciudadanos, una función ajena o débil en muchos países.
此外,使公民能更便利地获得政府信息并加强公民教育能创造或强化公民的监督职能。 在许多国家,这是一种陌的或弱化的职能。
Dijo que se habían documentado 900 casos de agresiones de parte de vigilantes de frontera, que normalmente no llegaban a los tribunales porque las autoridades de los Estados Unidos cerraban los ojos ante esta clase de violaciones.
她说,有文件证明发了900起边防义务警
殴打人的案件,但通常这些案件都没有提出起诉,因为美国当局对这类侵权行为采取睁一只眼、闭一只眼的态度。
Las fuerzas de la ONUCI, respaldadas por las fuerzas Licorne, se mantienen vigilantes, especialmente en la zona de confianza, cuya situación ha pasado a ser muy tensa tras el incidente ocurrido en Logouale el 28 de febrero de 2005.
联科行动部队在独角兽和部队的支持下持警惕,尤其在信任区。 在信任区,继2005年2月28日洛瓜莱事件之后,局势变得非常紧张。
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos también ha observado que, al parecer, las entidades se han vuelto más vigilantes y eficientes a la hora de adoptar medidas cuando se formulan denuncias de explotación y abusos sexuales, así como de informar al Departamento de Gestión.
人力厅也已注意到,各实体已更加警惕和有效地在出现性剥削和性虐待指控时采取行动,并通知总部的管理事务部。
Además la Comisión de Servicios Financieros ha estado en estrecho contacto con el sector de los servicios financieros de Gibraltar informándolo acerca de las novedades y recordando a las instituciones que deben estar vigilantes respecto de la financiación del terrorismo.
此外,金融事务委会一直同直布罗陀金融服务业密切接触,通报发展变化,提醒各机构警惕资助恐怖主义问题。
Relató el caso de un migrante ingresado de manera encubierta a los Estados Unidos a través del desierto, arrestado y sometido a agresiones físicas a manos de los vigilantes civiles de la frontera antes de ser entregado a la policía de fronteras de los Estados Unidos para ser deportado.
她举一个移民的例子说,该移民穿越沙漠偷偷进入美国,后被拘留,在移送美国边防警察局被驱逐出境之前受到国民边防义务警
的殴打。
Debemos seguir siendo decididos y vigilantes en la salvaguardia de los ideales de la Corte de modo que ésta sea lo que sus creadores esperaban que fuera: la defensora del derecho penal internacional y una institución capaz de poner fin a la impunidad de los perpetradores de los crímenes más horrendos.
我们必须继续坚决而警惕地捍卫法院的理想,使它如创立者所希望的那样,成为国际刑法的捍卫者和一个能够结束最严重罪行肇事者逍遥法外现象的机构。
Si hoy podemos hablar del éxito del proceso de paz es porque esas dificultades fueron superadas mediante un enfoque sostenido que se aplicó bajo la mirada vigilante y benéfica de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville y de su sucesora, la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville (UNOMB).
如果今天我们能够谈论和平进程的成功,这是因为通过一种持久的方针而应对了这些挑战,此种方针是在联合国政治办事处及其后继联合国观察团的关注下实施的。
Al mismo tiempo, deseo recordar a todos que no hay cabida para la autocomplacencia, sino que debemos permanecer vigilantes y fieles a nuestros esfuerzos para garantizar la seguridad colectiva y el bienestar de nuestros ciudadanos; porque aún queda un largo camino por recorrer, y las responsabilidades que tenemos que asumir en este nuevo milenio plantean mucho más retos y son más complejas.
同时,我提醒所有人,我们不能自满自足,而必须继续在我们的努力中持警惕,以确
我们人民的集体安全和福利。 这是因为仍然有很长的路要走,我们在这个新的千年中所面对的责任要困难和复杂得多。
Un ejemplo adicional de iniciativa en curso, destinada a suministrar a los encargados de adoptar decisiones información sobre una sequía en curso, los riesgos de incendio y las condiciones de la vegetación, en base a la interpretación de datos de satélites y climáticos del NOAA, era Umlindi (“vigilante” en idioma zulú), un sistema que explotaba el Instituto del Suelo, el Clima y el Agua del Agricultural Research Council.
现有网络的另个例子是农业研究委会土壤、气候和水研究所建立的Umlindi(祖鲁语意为“
守者”)系统,旨在向决策者提供基于解释的诺阿卫星数据和气候数据得出的有关当前干旱、火灾危险和植被情况的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, seguirá vigilante y continuará ocupándose de la cuestión.
西亚经社会会保持警惕,继续追踪该事件。
Instamos a los Tribunales a que se mantengan vigilantes en ese sentido.
我们促请法庭在这保持警惕。
Estoy seguro que la Segunda Comisión y el Consejo Económico y Social se mantendrán vigilantes.
我确信,第二委员会和经济及社会理事会将继续开展这种测工作。
Para finalizar, criticó a algunos funcionarios de los Estados Unidos por manifestar su apoyo a las actividades de los vigilantes civiles.
她最后批评某些美国官员纵容这些国民义务警员此种行为
态度。
Por consiguiente, aliento a la Comisión Electoral Independiente del Iraq y a los miles de observadores internos a que se mantengan vigilantes para garantizar una elección sólida.
因此,我鼓励独选委和数千名国内观员继续保持警
,确保选举妥善无误。
Se mantiene vigilante ante la posibilidad de amenazas terroristas y se ha comprometido a cooperar en los planos regional e internacional, adoptando medidas firmes y positivas contra esas amenazas.
不丹对任何可能恐怖威胁保持警
,并致力于开展区域和国际合作,采取坚定积极
行动打击这种威胁。
El Gobierno de Belarús presta una atención vigilante a las cuestiones del abastecimiento de agua y de la vivienda, que figuran entre las prioridades nacionales desde hace diez años.
白俄罗斯政府高度关注供水和住房问题,10年来,这一直是国家
优先关注
之一。
Aunque se ha destacado a vigilantes a las principales zonas mineras del país, la eficacia de estos vigilantes sigue siendo limitada debido a la falta de transportes y a otros obstáculos logísticos.
虽然政府在全国主要钻石开采地区部署了测员,但是他们
效率依然有限,由于运输不便以及其他后勤
制约因素。
A la inversa, muchos vecindarios pobres, a fin de protegerse de la violencia, pueden considerar justificado portar armas, establecer cuerpos policiales extraoficiales y administrar justicia por conducto de turbas o grupos de “vigilantes”.
相反地,许多较贫穷住区人可能会
得他们必须求助于持枪、非正式治安、暴乱或义务警员来保护他们自己免受暴力侵害。
También se ha pedido a las instituciones financieras que se mantengan vigilantes para detectar toda transacción financiera ilícita, sobre la que deben informar a la Autoridad Monetaria Real para que la investigue exhaustivamente.
另外还建议金融机构对任何非法金融交易保持警惕,并向皇家货币理局报告,以作进一步调查。
Asimismo, el aumento del acceso de los ciudadanos a la información gubernamental y a la educación cívica crea o refuerza la función de “vigilantes” de los ciudadanos, una función ajena o débil en muchos países.
此外,使公民能更便利地获得政府信息并加强公民教育能创造或强化公民督职能。 在许多国家,这是一种陌生
或弱化
职能。
Dijo que se habían documentado 900 casos de agresiones de parte de vigilantes de frontera, que normalmente no llegaban a los tribunales porque las autoridades de los Estados Unidos cerraban los ojos ante esta clase de violaciones.
她说,有文件证明发生了900起边防义务警员殴打人案件,但通常这些案件都没有提出起诉,因为美国当局对这类侵权行为采取睁一只眼、闭一只眼
态度。
Las fuerzas de la ONUCI, respaldadas por las fuerzas Licorne, se mantienen vigilantes, especialmente en la zona de confianza, cuya situación ha pasado a ser muy tensa tras el incidente ocurrido en Logouale el 28 de febrero de 2005.
联科行动部队在独角兽和部队支持下保持警惕,尤其在信任区。 在信任区,继2005年2月28日洛瓜莱事件之后,局势变得非常紧张。
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos también ha observado que, al parecer, las entidades se han vuelto más vigilantes y eficientes a la hora de adoptar medidas cuando se formulan denuncias de explotación y abusos sexuales, así como de informar al Departamento de Gestión.
人力厅也已注意到,各实体已更加警惕和有效地在出现性剥削和性虐待指控时采取行动,并通知总部理事务部。
Además la Comisión de Servicios Financieros ha estado en estrecho contacto con el sector de los servicios financieros de Gibraltar informándolo acerca de las novedades y recordando a las instituciones que deben estar vigilantes respecto de la financiación del terrorismo.
此外,金融事务委员会一直同直布罗陀金融服务业密切接触,通报发展变化,提醒各机构警惕资助恐怖主义问题。
Relató el caso de un migrante ingresado de manera encubierta a los Estados Unidos a través del desierto, arrestado y sometido a agresiones físicas a manos de los vigilantes civiles de la frontera antes de ser entregado a la policía de fronteras de los Estados Unidos para ser deportado.
她举一个移民例子说,该移民穿越沙漠偷偷进入美国,后来被拘留,在移送美国边防警
局被驱逐出境之前受到国民边防义务警员
殴打。
Debemos seguir siendo decididos y vigilantes en la salvaguardia de los ideales de la Corte de modo que ésta sea lo que sus creadores esperaban que fuera: la defensora del derecho penal internacional y una institución capaz de poner fin a la impunidad de los perpetradores de los crímenes más horrendos.
我们必须继续坚决而警惕地捍卫法院理想,使它如创立者所希望
那样,成为国际刑法
捍卫者和一个能够结束最严重罪行肇事者逍遥法外现象
机构。
Si hoy podemos hablar del éxito del proceso de paz es porque esas dificultades fueron superadas mediante un enfoque sostenido que se aplicó bajo la mirada vigilante y benéfica de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville y de su sucesora, la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville (UNOMB).
如果今天我们能够谈论和平进程成功,这是因为通过一种持久
针而应对了这些挑战,此种
针是在联合国政治办事处及其后继联合国观
团
关注下实施
。
Al mismo tiempo, deseo recordar a todos que no hay cabida para la autocomplacencia, sino que debemos permanecer vigilantes y fieles a nuestros esfuerzos para garantizar la seguridad colectiva y el bienestar de nuestros ciudadanos; porque aún queda un largo camino por recorrer, y las responsabilidades que tenemos que asumir en este nuevo milenio plantean mucho más retos y son más complejas.
同时,我提醒所有人,我们不能自满自足,而必须继续在我们努力中保持警惕,以确保我们人民
集体安全和福利。 这是因为仍然有很长
路要走,我们在这个新
千年中所
对
责任要困难和复杂得多。
Un ejemplo adicional de iniciativa en curso, destinada a suministrar a los encargados de adoptar decisiones información sobre una sequía en curso, los riesgos de incendio y las condiciones de la vegetación, en base a la interpretación de datos de satélites y climáticos del NOAA, era Umlindi (“vigilante” en idioma zulú), un sistema que explotaba el Instituto del Suelo, el Clima y el Agua del Agricultural Research Council.
现有网络另个例子是农业研究委员会土壤、气候和水研究所建立
Umlindi(祖鲁语意为“看守者”)系统,旨在向决策者提供基于解释
诺阿卫星数据和气候数据得出
有关当前干旱、火灾危险和植被情况
信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, seguirá vigilante y continuará ocupándose de la cuestión.
西亚经社会会保持警惕,继续追踪该事件。
Instamos a los Tribunales a que se mantengan vigilantes en ese sentido.
我们促请法庭在这方面保持警惕。
Estoy seguro que la Segunda Comisión y el Consejo Económico y Social se mantendrán vigilantes.
我确信,第二委员会和经济及社会理事会将继续开展这种监测工。
Para finalizar, criticó a algunos funcionarios de los Estados Unidos por manifestar su apoyo a las actividades de los vigilantes civiles.
她最后批评某些美国官员纵容这些国民义务警员的此种行为的态度。
Por consiguiente, aliento a la Comisión Electoral Independiente del Iraq y a los miles de observadores internos a que se mantengan vigilantes para garantizar una elección sólida.
因此,我鼓励独选委和数千国内观察员继续保持警
,确保选举妥善无误。
Se mantiene vigilante ante la posibilidad de amenazas terroristas y se ha comprometido a cooperar en los planos regional e internacional, adoptando medidas firmes y positivas contra esas amenazas.
不丹对任何可能的恐怖威胁保持警,并致力于开展区域和国际合
,采取坚定积极的行动打击这种威胁。
El Gobierno de Belarús presta una atención vigilante a las cuestiones del abastecimiento de agua y de la vivienda, que figuran entre las prioridades nacionales desde hace diez años.
白俄罗斯政府高度关注供水和住房的问题,10年来,这一直是国家的优先关注方面之一。
Aunque se ha destacado a vigilantes a las principales zonas mineras del país, la eficacia de estos vigilantes sigue siendo limitada debido a la falta de transportes y a otros obstáculos logísticos.
虽然政府在全国主要钻石开采地区部署了监测员,但是他们的效率依然有限,由于运输不便以及其他后勤方面的制约因素。
A la inversa, muchos vecindarios pobres, a fin de protegerse de la violencia, pueden considerar justificado portar armas, establecer cuerpos policiales extraoficiales y administrar justicia por conducto de turbas o grupos de “vigilantes”.
相反地,许多较贫穷住区的人可能会得他们必须求助于持枪、非正式治安、暴乱或义务警员来保护他们自己免受暴力侵害。
También se ha pedido a las instituciones financieras que se mantengan vigilantes para detectar toda transacción financiera ilícita, sobre la que deben informar a la Autoridad Monetaria Real para que la investigue exhaustivamente.
另外还建议金机构对任何非法金
保持警惕,并向皇家货币管理局报告,以
进一步调查。
Asimismo, el aumento del acceso de los ciudadanos a la información gubernamental y a la educación cívica crea o refuerza la función de “vigilantes” de los ciudadanos, una función ajena o débil en muchos países.
此外,使公民能更便利地获得政府信息并加强公民教育能创造或强化公民的监督职能。 在许多国家,这是一种陌生的或弱化的职能。
Dijo que se habían documentado 900 casos de agresiones de parte de vigilantes de frontera, que normalmente no llegaban a los tribunales porque las autoridades de los Estados Unidos cerraban los ojos ante esta clase de violaciones.
她说,有文件证明发生了900起边防义务警员殴打人的案件,但通常这些案件都没有提出起诉,因为美国当局对这类侵权行为采取睁一只眼、闭一只眼的态度。
Las fuerzas de la ONUCI, respaldadas por las fuerzas Licorne, se mantienen vigilantes, especialmente en la zona de confianza, cuya situación ha pasado a ser muy tensa tras el incidente ocurrido en Logouale el 28 de febrero de 2005.
联科行动部队在独角兽和部队的支持下保持警惕,尤其在信任区。 在信任区,继2005年2月28日洛瓜莱事件之后,局势变得非常紧张。
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos también ha observado que, al parecer, las entidades se han vuelto más vigilantes y eficientes a la hora de adoptar medidas cuando se formulan denuncias de explotación y abusos sexuales, así como de informar al Departamento de Gestión.
人力厅也已注意到,各实体已更加警惕和有效地在出现性剥削和性虐待指控时采取行动,并通知总部的管理事务部。
Además la Comisión de Servicios Financieros ha estado en estrecho contacto con el sector de los servicios financieros de Gibraltar informándolo acerca de las novedades y recordando a las instituciones que deben estar vigilantes respecto de la financiación del terrorismo.
此外,金事务委员会一直同直布罗陀金
服务业密切接触,通报发展变化,提醒各机构警惕资助恐怖主义问题。
Relató el caso de un migrante ingresado de manera encubierta a los Estados Unidos a través del desierto, arrestado y sometido a agresiones físicas a manos de los vigilantes civiles de la frontera antes de ser entregado a la policía de fronteras de los Estados Unidos para ser deportado.
她举一个移民的例子说,该移民穿越沙漠偷偷进入美国,后来被拘留,在移送美国边防警察局被驱逐出境之前受到国民边防义务警员的殴打。
Debemos seguir siendo decididos y vigilantes en la salvaguardia de los ideales de la Corte de modo que ésta sea lo que sus creadores esperaban que fuera: la defensora del derecho penal internacional y una institución capaz de poner fin a la impunidad de los perpetradores de los crímenes más horrendos.
我们必须继续坚决而警惕地捍卫法院的理想,使它如创立者所希望的那样,成为国际刑法的捍卫者和一个能够结束最严重罪行肇事者逍遥法外现象的机构。
Si hoy podemos hablar del éxito del proceso de paz es porque esas dificultades fueron superadas mediante un enfoque sostenido que se aplicó bajo la mirada vigilante y benéfica de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville y de su sucesora, la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville (UNOMB).
如果今天我们能够谈论和平进程的成功,这是因为通过一种持久的方针而应对了这些挑战,此种方针是在联合国政治办事处及其后继联合国观察团的关注下实施的。
Al mismo tiempo, deseo recordar a todos que no hay cabida para la autocomplacencia, sino que debemos permanecer vigilantes y fieles a nuestros esfuerzos para garantizar la seguridad colectiva y el bienestar de nuestros ciudadanos; porque aún queda un largo camino por recorrer, y las responsabilidades que tenemos que asumir en este nuevo milenio plantean mucho más retos y son más complejas.
同时,我提醒所有人,我们不能自满自足,而必须继续在我们的努力中保持警惕,以确保我们人民的集体安全和福利。 这是因为仍然有很长的路要走,我们在这个新的千年中所面对的责任要困难和复杂得多。
Un ejemplo adicional de iniciativa en curso, destinada a suministrar a los encargados de adoptar decisiones información sobre una sequía en curso, los riesgos de incendio y las condiciones de la vegetación, en base a la interpretación de datos de satélites y climáticos del NOAA, era Umlindi (“vigilante” en idioma zulú), un sistema que explotaba el Instituto del Suelo, el Clima y el Agua del Agricultural Research Council.
现有网络的另个例子是农业研究委员会土壤、气候和水研究所建立的Umlindi(祖鲁语意为“看守者”)系统,旨在向决策者提供基于解释的诺阿卫星数据和气候数据得出的有关当前干旱、火灾危险和植被情况的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, seguirá vigilante y continuará ocupándose de la cuestión.
西亚经会会保持警惕,继续追踪该事件。
Instamos a los Tribunales a que se mantengan vigilantes en ese sentido.
我们促请法庭在这方面保持警惕。
Estoy seguro que la Segunda Comisión y el Consejo Económico y Social se mantendrán vigilantes.
我确信,第二委员会和经会理事会将继续开展这种监测工作。
Para finalizar, criticó a algunos funcionarios de los Estados Unidos por manifestar su apoyo a las actividades de los vigilantes civiles.
她最后批评某些美国官员纵容这些国民义务警员此种行为
态度。
Por consiguiente, aliento a la Comisión Electoral Independiente del Iraq y a los miles de observadores internos a que se mantengan vigilantes para garantizar una elección sólida.
因此,我鼓励独选委和数千名国内观察员继续保持警,确保选举妥善无误。
Se mantiene vigilante ante la posibilidad de amenazas terroristas y se ha comprometido a cooperar en los planos regional e internacional, adoptando medidas firmes y positivas contra esas amenazas.
不丹对任何可能恐怖威胁保持警
,并致力于开展区域和国际合作,采取坚定积极
行动打击这种威胁。
El Gobierno de Belarús presta una atención vigilante a las cuestiones del abastecimiento de agua y de la vivienda, que figuran entre las prioridades nacionales desde hace diez años.
白俄罗斯政府高度关注供水和住题,10年来,这一直是国家
优先关注方面之一。
Aunque se ha destacado a vigilantes a las principales zonas mineras del país, la eficacia de estos vigilantes sigue siendo limitada debido a la falta de transportes y a otros obstáculos logísticos.
虽然政府在全国主要钻石开采地区部署了监测员,但是他们效率依然有限,由于运输不便以
其他后勤方面
制约因素。
A la inversa, muchos vecindarios pobres, a fin de protegerse de la violencia, pueden considerar justificado portar armas, establecer cuerpos policiales extraoficiales y administrar justicia por conducto de turbas o grupos de “vigilantes”.
相反地,许多较贫穷住区人可能会
得他们必须求助于持枪、非正式治安、暴乱或义务警员来保护他们自己免受暴力侵害。
También se ha pedido a las instituciones financieras que se mantengan vigilantes para detectar toda transacción financiera ilícita, sobre la que deben informar a la Autoridad Monetaria Real para que la investigue exhaustivamente.
另外还建议金融机构对任何非法金融交易保持警惕,并向皇家货币管理局报告,以作进一步调查。
Asimismo, el aumento del acceso de los ciudadanos a la información gubernamental y a la educación cívica crea o refuerza la función de “vigilantes” de los ciudadanos, una función ajena o débil en muchos países.
此外,使公民能更便利地获得政府信息并加强公民教育能创造或强化公民监督职能。 在许多国家,这是一种陌生
或弱化
职能。
Dijo que se habían documentado 900 casos de agresiones de parte de vigilantes de frontera, que normalmente no llegaban a los tribunales porque las autoridades de los Estados Unidos cerraban los ojos ante esta clase de violaciones.
她说,有文件证明发生了900起边防义务警员殴打人案件,但通常这些案件都没有提出起诉,因为美国当局对这类侵权行为采取睁一只眼、闭一只眼
态度。
Las fuerzas de la ONUCI, respaldadas por las fuerzas Licorne, se mantienen vigilantes, especialmente en la zona de confianza, cuya situación ha pasado a ser muy tensa tras el incidente ocurrido en Logouale el 28 de febrero de 2005.
联科行动部队在独角兽和部队支持下保持警惕,尤其在信任区。 在信任区,继2005年2月28日洛瓜莱事件之后,局势变得非常紧张。
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos también ha observado que, al parecer, las entidades se han vuelto más vigilantes y eficientes a la hora de adoptar medidas cuando se formulan denuncias de explotación y abusos sexuales, así como de informar al Departamento de Gestión.
人力厅也已注意到,各实体已更加警惕和有效地在出现性剥削和性虐待指控时采取行动,并通知总部管理事务部。
Además la Comisión de Servicios Financieros ha estado en estrecho contacto con el sector de los servicios financieros de Gibraltar informándolo acerca de las novedades y recordando a las instituciones que deben estar vigilantes respecto de la financiación del terrorismo.
此外,金融事务委员会一直同直布罗陀金融服务业密切接触,通报发展变化,提醒各机构警惕资助恐怖主义题。
Relató el caso de un migrante ingresado de manera encubierta a los Estados Unidos a través del desierto, arrestado y sometido a agresiones físicas a manos de los vigilantes civiles de la frontera antes de ser entregado a la policía de fronteras de los Estados Unidos para ser deportado.
她举一个移民例子说,该移民穿越沙漠偷偷进入美国,后来被拘留,在移送美国边防警察局被驱逐出境之前受到国民边防义务警员
殴打。
Debemos seguir siendo decididos y vigilantes en la salvaguardia de los ideales de la Corte de modo que ésta sea lo que sus creadores esperaban que fuera: la defensora del derecho penal internacional y una institución capaz de poner fin a la impunidad de los perpetradores de los crímenes más horrendos.
我们必须继续坚决而警惕地捍卫法院理想,使它如创立者所希望
那样,成为国际刑法
捍卫者和一个能够结束最严重罪行肇事者逍遥法外现象
机构。
Si hoy podemos hablar del éxito del proceso de paz es porque esas dificultades fueron superadas mediante un enfoque sostenido que se aplicó bajo la mirada vigilante y benéfica de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville y de su sucesora, la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Bougainville (UNOMB).
如果今天我们能够谈论和平进程成功,这是因为通过一种持久
方针而应对了这些挑战,此种方针是在联合国政治办事处
其后继联合国观察团
关注下实施
。
Al mismo tiempo, deseo recordar a todos que no hay cabida para la autocomplacencia, sino que debemos permanecer vigilantes y fieles a nuestros esfuerzos para garantizar la seguridad colectiva y el bienestar de nuestros ciudadanos; porque aún queda un largo camino por recorrer, y las responsabilidades que tenemos que asumir en este nuevo milenio plantean mucho más retos y son más complejas.
同时,我提醒所有人,我们不能自满自足,而必须继续在我们努力中保持警惕,以确保我们人民
集体安全和福利。 这是因为仍然有很长
路要走,我们在这个新
千年中所面对
责任要困难和复杂得多。
Un ejemplo adicional de iniciativa en curso, destinada a suministrar a los encargados de adoptar decisiones información sobre una sequía en curso, los riesgos de incendio y las condiciones de la vegetación, en base a la interpretación de datos de satélites y climáticos del NOAA, era Umlindi (“vigilante” en idioma zulú), un sistema que explotaba el Instituto del Suelo, el Clima y el Agua del Agricultural Research Council.
现有网络另个例子是农业研究委员会土壤、气候和水研究所建立
Umlindi(祖鲁语意为“看守者”)系统,旨在向决策者提供基于解释
诺阿卫星数据和气候数据得出
有关当前干旱、火灾危险和植被情况
信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。