Se ha avanzado considerablemente en la unificación de la ciudad de Mostar.
在莫斯塔尔市统一方面取得了相当大的进展。
Se ha avanzado considerablemente en la unificación de la ciudad de Mostar.
在莫斯塔尔市统一方面取得了相当大的进展。
Su gobierno espera con interés continuar participando en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional.
他的政府期待继续调和统一国际贸易法的工作。
Conforme a su Estatuto la Conferencia tiene por objeto promover la unificación progresiva de las normas de derecho internacional privado.
海牙会议的法定任务是,致力于逐步统一国际司法的法规。
No obstante, la situación política sigue siendo frágil y potencialmente inestable, quedando aún pendiente buena parte del proceso técnico de unificación.
但是,政治局势仍然脆弱,可能会动荡,统一的大部分技术过程尚未完成。
En el concejo, y en la comunidad en general, existe un claro respaldo mayoritario para seguir adelante con el proceso de unificación.
市议会和整个社区有明显多数支持推进统一进程。
A pesar de que los progresos han sido algo más lentos de lo previsto, el proceso de unificación en Mostar sigue su curso.
虽然进展比预期缓慢一些,但莫斯塔尔的统一进程仍在轨道上。
Entre las consecuencias de dicha situación podría mencionarse la ausencia de integración y unificación de los servicios de aduana, inmigración, aviación civil y seguridad.
这些情况造成,海关、移民、民航和安全各部门缺乏整体统一性。
Problema: Contribuir en forma constructiva a crear una estructura de la igualdad de género con un mayor grado de unificación, coordinación complementariedad y colaboración.
为在联合国系统建立一个更统一、调、互相补充、互相配合的性别平等结构作出建设性贡献。
Recomienda asimismo que todos los países sigan trabajando en la integración y difusión de datos sobre gravedad y nivelación a fin de apoyar la unificación del sistema vertical.
还建议所有国家继续努力综合和传播重力和水平面数据,以支持高度系统的统一。
La Asamblea General tal vez desee reconocer la importancia de estas actividades para la coordinación y promoción de una mayor modernización, armonización y unificación del derecho mercantil internacional.
大会愿意承认,这些活动对于调和促进国际贸易法的进一步现代化、
调和统一具有重要意义。
También se concluyó que las recomendaciones relativas a la unificación de las estructuras de adquisiciones eran prematuras y que el informe proporcionaba una base factual insuficiente para apoyarlas.
工作组还认为,关于合并采购结构的建议不免为时过早,且报告对这些建议并没有提出有力的事实根据。
Se han cosechado algunos éxitos en la unificación de instituciones divididas y se ha comenzado a observar cierto grado de cooperación entre las mayorías moderadas de los principales partidos políticos.
在合并分开的机构方面有所进展,主要政党的温和多数之间开始出现某种程度的合作。
Además, se ha progresado en la unificación de instituciones divididas según criterios étnicos y comienza a esbozarse cierto grado de cooperación entre las mayorías moderadas de los principales partidos políticos.
在合并按族裔分割的机构方面也取得了进展,主要政党的温和派多数之间也开始了一定程度的合作。
Estructura de la igualdad de género: Contribuir constructivamente a una estructura de la igualdad de género en el sistema de las Naciones Unidas que tenga un mayor grado de unificación, coordinación, complementariedad y colaboración.
为在联合国系统建立一个更统一、调、互相补充、互相配合的性别平等结构作出建设性贡献。
Creemos que fue un paso muy importante la unificación de la ciudad de Mostar con la reconstrucción del viejo puente, que permite que esa ciudad tenga las mismas características que había tenido antes de la guerra.
我们还认为,莫斯塔市的统一和老桥的重建是重要的一步,老桥重建恢复了该市战前的风貌。
También es un primer paso hacia la unificación y la unión de los territorios palestinos como parte del camino hacia el logro de un Estado de Palestina independiente, contiguo y viable con Jerusalén oriental como centro.
这也是走向巴勒斯坦领土统一和连接的第一步,是走向立、毗连和可生存的巴勒斯坦国,并以东耶路撒冷为核心的旅途中的一个步骤。
Asimismo, toma conocimiento de las acertadas iniciativas de la Fuerza para reducir los gastos de viaje mediante, entre otras medidas, la unificación de las visitas de la Sede a las misiones de las Naciones Unidas en el Oriente Medio.
它还注意到该部队除采取其他措施外,还通过将总部前往联合国驻中东各特派团进行访问结合起来,成功地减少差旅费。
La unificación de la ciudad de Mostar ha proseguido a buen ritmo en términos relativos, habida cuenta de la complejidad del proceso y de los intentos de bloquear su avance por parte de algunos partidarios de la línea dura.
莫斯塔尔市的统一进行得较顺利,尽管过程复杂,有些强硬派试图制止进展。
El recurso de casación por unificación de doctrina fue rechazado por el Tribunal Supremo porque la autora no acreditó que existiera un precedente o sentencia anterior a su caso respecto de la cual la sentencia de su caso fuera diferente.
她要求统一法律原则的上诉被最高法院的驳回,因为提交人没有提供证据说明先前或早先有过她本身案例的判决不同的判决。
Además, observan que el informe incluye escasas sugerencias de estrategias prácticas aceptables para las organizaciones del sistema con miras a una mayor unificación de las estructuras y los gastos generales de las adquisiciones que reporte beneficios sustanciales de eficiencia y efectividad.
他们还指出,报告并没有建议什么可以为系统各组织所接受的切实做法,可借以进一步合并采购的间接费和结构,从而极大地提高效率和成效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se ha avanzado considerablemente en la unificación de la ciudad de Mostar.
在莫斯塔尔市统方面取得了相当大的进展。
Su gobierno espera con interés continuar participando en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional.
他的政府期待继续参与协调和统国际贸易法的工作。
Conforme a su Estatuto la Conferencia tiene por objeto promover la unificación progresiva de las normas de derecho internacional privado.
海牙会议的法定任务是,力于逐步统
国际司法的法规。
No obstante, la situación política sigue siendo frágil y potencialmente inestable, quedando aún pendiente buena parte del proceso técnico de unificación.
但是,政治局势仍然脆弱,可能会动荡,统的大部分技术过程尚未完成。
En el concejo, y en la comunidad en general, existe un claro respaldo mayoritario para seguir adelante con el proceso de unificación.
市议会和整个社区有明显多数支持推进统进程。
A pesar de que los progresos han sido algo más lentos de lo previsto, el proceso de unificación en Mostar sigue su curso.
虽然进展比预期缓慢些,但莫斯塔尔的统
进程仍在轨道上。
Entre las consecuencias de dicha situación podría mencionarse la ausencia de integración y unificación de los servicios de aduana, inmigración, aviación civil y seguridad.
这些情况造成,海关、移民、民航和安全各部门缺乏整体统。
Problema: Contribuir en forma constructiva a crear una estructura de la igualdad de género con un mayor grado de unificación, coordinación complementariedad y colaboración.
为在联合国系统建立个更统
、协调、互相补充、互相配合的
别平等结构作出建设
贡献。
Recomienda asimismo que todos los países sigan trabajando en la integración y difusión de datos sobre gravedad y nivelación a fin de apoyar la unificación del sistema vertical.
还建议所有国家继续努力综合和传播重力和水平面数据,以支持高度系统的统。
La Asamblea General tal vez desee reconocer la importancia de estas actividades para la coordinación y promoción de una mayor modernización, armonización y unificación del derecho mercantil internacional.
大会愿意承认,这些活动对于协调和促进国际贸易法的进步现代化、协调和统
具有重要意义。
También se concluyó que las recomendaciones relativas a la unificación de las estructuras de adquisiciones eran prematuras y que el informe proporcionaba una base factual insuficiente para apoyarlas.
工作组还认为,关于合并采购结构的建议不免为时过早,且报告对这些建议并没有提出有力的事实根据。
Se han cosechado algunos éxitos en la unificación de instituciones divididas y se ha comenzado a observar cierto grado de cooperación entre las mayorías moderadas de los principales partidos políticos.
在合并分开的机构方面有所进展,主要政党的温和多数之间开始出现某种程度的合作。
Además, se ha progresado en la unificación de instituciones divididas según criterios étnicos y comienza a esbozarse cierto grado de cooperación entre las mayorías moderadas de los principales partidos políticos.
在合并按族裔分割的机构方面也取得了进展,主要政党的温和派多数之间也开始了定程度的合作。
Estructura de la igualdad de género: Contribuir constructivamente a una estructura de la igualdad de género en el sistema de las Naciones Unidas que tenga un mayor grado de unificación, coordinación, complementariedad y colaboración.
为在联合国系统建立个更统
、协调、互相补充、互相配合的
别平等结构作出建设
贡献。
Creemos que fue un paso muy importante la unificación de la ciudad de Mostar con la reconstrucción del viejo puente, que permite que esa ciudad tenga las mismas características que había tenido antes de la guerra.
我们还认为,莫斯塔市的统和老桥的重建是重要的
步,老桥重建恢复了该市战前的风貌。
También es un primer paso hacia la unificación y la unión de los territorios palestinos como parte del camino hacia el logro de un Estado de Palestina independiente, contiguo y viable con Jerusalén oriental como centro.
这也是走向巴勒斯坦领土统和连接的第
步,是走向独立、毗连和可生存的巴勒斯坦国,并以东耶路撒冷为核心的旅途中的
个步骤。
Asimismo, toma conocimiento de las acertadas iniciativas de la Fuerza para reducir los gastos de viaje mediante, entre otras medidas, la unificación de las visitas de la Sede a las misiones de las Naciones Unidas en el Oriente Medio.
它还注意到该部队除采取其他措施外,还通过将总部前往联合国驻中东各特派团进行访问结合起来,成功地减少差旅费。
La unificación de la ciudad de Mostar ha proseguido a buen ritmo en términos relativos, habida cuenta de la complejidad del proceso y de los intentos de bloquear su avance por parte de algunos partidarios de la línea dura.
莫斯塔尔市的统进行得较顺利,尽管过程复杂,有些强硬派试图制止进展。
El recurso de casación por unificación de doctrina fue rechazado por el Tribunal Supremo porque la autora no acreditó que existiera un precedente o sentencia anterior a su caso respecto de la cual la sentencia de su caso fuera diferente.
她要求统法律原则的上诉被最高法院的驳回,因为提交人没有提供证据说明先前或早先有过与她本身案例的判决不同的判决。
Además, observan que el informe incluye escasas sugerencias de estrategias prácticas aceptables para las organizaciones del sistema con miras a una mayor unificación de las estructuras y los gastos generales de las adquisiciones que reporte beneficios sustanciales de eficiencia y efectividad.
他们还指出,报告并没有建议什么可以为系统各组织所接受的切实做法,可借以进步合并采购的间接费
和结构,从而极大地提高效率和成效。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se ha avanzado considerablemente en la unificación de la ciudad de Mostar.
在莫斯塔尔市面取得了相当大的进展。
Su gobierno espera con interés continuar participando en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional.
他的政府期待继续参与协调和国际贸易法的工作。
Conforme a su Estatuto la Conferencia tiene por objeto promover la unificación progresiva de las normas de derecho internacional privado.
海牙会议的法定任务是,致力于逐步国际司法的法规。
No obstante, la situación política sigue siendo frágil y potencialmente inestable, quedando aún pendiente buena parte del proceso técnico de unificación.
但是,政治局势仍然脆弱,可能会动荡,的大部分技术过程尚未完成。
En el concejo, y en la comunidad en general, existe un claro respaldo mayoritario para seguir adelante con el proceso de unificación.
市议会和整个社区有明显多数支持推进进程。
A pesar de que los progresos han sido algo más lentos de lo previsto, el proceso de unificación en Mostar sigue su curso.
虽然进展比预期缓慢些,但莫斯塔尔的
进程仍在轨道上。
Entre las consecuencias de dicha situación podría mencionarse la ausencia de integración y unificación de los servicios de aduana, inmigración, aviación civil y seguridad.
这些情况造成,海关、移民、民航和安各部门缺乏整体
性。
Problema: Contribuir en forma constructiva a crear una estructura de la igualdad de género con un mayor grado de unificación, coordinación complementariedad y colaboración.
为在联合国系建立
个更
、协调、互相补充、互相配合的性别平等结构作出建设性贡献。
Recomienda asimismo que todos los países sigan trabajando en la integración y difusión de datos sobre gravedad y nivelación a fin de apoyar la unificación del sistema vertical.
还建议所有国家继续努力综合和传播重力和水平面数据,以支持高度系的
。
La Asamblea General tal vez desee reconocer la importancia de estas actividades para la coordinación y promoción de una mayor modernización, armonización y unificación del derecho mercantil internacional.
大会愿意承认,这些活动对于协调和促进国际贸易法的进步现代化、协调和
具有重要意义。
También se concluyó que las recomendaciones relativas a la unificación de las estructuras de adquisiciones eran prematuras y que el informe proporcionaba una base factual insuficiente para apoyarlas.
工作组还认为,关于合并采购结构的建议不免为时过早,且报告对这些建议并没有提出有力的事实根据。
Se han cosechado algunos éxitos en la unificación de instituciones divididas y se ha comenzado a observar cierto grado de cooperación entre las mayorías moderadas de los principales partidos políticos.
在合并分开的机构面有所进展,主要政党的温和多数之间开始出现某种程度的合作。
Además, se ha progresado en la unificación de instituciones divididas según criterios étnicos y comienza a esbozarse cierto grado de cooperación entre las mayorías moderadas de los principales partidos políticos.
在合并按族裔分割的机构面也取得了进展,主要政党的温和派多数之间也开始了
定程度的合作。
Estructura de la igualdad de género: Contribuir constructivamente a una estructura de la igualdad de género en el sistema de las Naciones Unidas que tenga un mayor grado de unificación, coordinación, complementariedad y colaboración.
为在联合国系建立
个更
、协调、互相补充、互相配合的性别平等结构作出建设性贡献。
Creemos que fue un paso muy importante la unificación de la ciudad de Mostar con la reconstrucción del viejo puente, que permite que esa ciudad tenga las mismas características que había tenido antes de la guerra.
我们还认为,莫斯塔市的和老桥的重建是重要的
步,老桥重建恢复了该市战前的风貌。
También es un primer paso hacia la unificación y la unión de los territorios palestinos como parte del camino hacia el logro de un Estado de Palestina independiente, contiguo y viable con Jerusalén oriental como centro.
这也是走向巴勒斯坦领土和连接的第
步,是走向独立、毗连和可生存的巴勒斯坦国,并以东耶路撒冷为核心的旅途中的
个步骤。
Asimismo, toma conocimiento de las acertadas iniciativas de la Fuerza para reducir los gastos de viaje mediante, entre otras medidas, la unificación de las visitas de la Sede a las misiones de las Naciones Unidas en el Oriente Medio.
它还注意到该部队除采取其他措施外,还通过将总部前往联合国驻中东各特派团进行访问结合起来,成功地减少差旅费。
La unificación de la ciudad de Mostar ha proseguido a buen ritmo en términos relativos, habida cuenta de la complejidad del proceso y de los intentos de bloquear su avance por parte de algunos partidarios de la línea dura.
莫斯塔尔市的进行得较顺利,尽管过程复杂,有些强硬派试图制止进展。
El recurso de casación por unificación de doctrina fue rechazado por el Tribunal Supremo porque la autora no acreditó que existiera un precedente o sentencia anterior a su caso respecto de la cual la sentencia de su caso fuera diferente.
她要求法律原则的上诉被最高法院的驳回,因为提交人没有提供证据说明先前或早先有过与她本身案例的判决不同的判决。
Además, observan que el informe incluye escasas sugerencias de estrategias prácticas aceptables para las organizaciones del sistema con miras a una mayor unificación de las estructuras y los gastos generales de las adquisiciones que reporte beneficios sustanciales de eficiencia y efectividad.
他们还指出,报告并没有建议什么可以为系各组织所接受的切实做法,可借以进
步合并采购的间接费
和结构,从而极大地提高效率和成效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se ha avanzado considerablemente en la unificación de la ciudad de Mostar.
在莫斯塔尔市统一方面取得了相当大的展。
Su gobierno espera con interés continuar participando en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional.
他的政府期待继续参与协调和统一国际贸易法的工作。
Conforme a su Estatuto la Conferencia tiene por objeto promover la unificación progresiva de las normas de derecho internacional privado.
海牙会议的法定任务是,致力于逐步统一国际司法的法规。
No obstante, la situación política sigue siendo frágil y potencialmente inestable, quedando aún pendiente buena parte del proceso técnico de unificación.
但是,政治局势仍然脆弱,可能会动荡,统一的大部分技术过尚未完成。
En el concejo, y en la comunidad en general, existe un claro respaldo mayoritario para seguir adelante con el proceso de unificación.
市议会和整个社区有明显多数支持推统一
。
A pesar de que los progresos han sido algo más lentos de lo previsto, el proceso de unificación en Mostar sigue su curso.
然
展比预期缓慢一些,但莫斯塔尔的统一
仍在轨道上。
Entre las consecuencias de dicha situación podría mencionarse la ausencia de integración y unificación de los servicios de aduana, inmigración, aviación civil y seguridad.
这些情况造成,海关、移民、民航和安全各部门缺乏整体统一性。
Problema: Contribuir en forma constructiva a crear una estructura de la igualdad de género con un mayor grado de unificación, coordinación complementariedad y colaboración.
为在联合国系统建立一个更统一、协调、互相补充、互相配合的性别平等结构作出建设性贡献。
Recomienda asimismo que todos los países sigan trabajando en la integración y difusión de datos sobre gravedad y nivelación a fin de apoyar la unificación del sistema vertical.
还建议所有国家继续努力综合和传播重力和水平面数据,以支持高度系统的统一。
La Asamblea General tal vez desee reconocer la importancia de estas actividades para la coordinación y promoción de una mayor modernización, armonización y unificación del derecho mercantil internacional.
大会愿意承认,这些活动对于协调和促国际贸易法的
一步现代化、协调和统一具有重要意义。
También se concluyó que las recomendaciones relativas a la unificación de las estructuras de adquisiciones eran prematuras y que el informe proporcionaba una base factual insuficiente para apoyarlas.
工作组还认为,关于合并采购结构的建议不免为时过早,且报告对这些建议并没有提出有力的事实根据。
Se han cosechado algunos éxitos en la unificación de instituciones divididas y se ha comenzado a observar cierto grado de cooperación entre las mayorías moderadas de los principales partidos políticos.
在合并分开的机构方面有所展,主要政党的温和多数之间开始出现某种
度的合作。
Además, se ha progresado en la unificación de instituciones divididas según criterios étnicos y comienza a esbozarse cierto grado de cooperación entre las mayorías moderadas de los principales partidos políticos.
在合并按族裔分割的机构方面也取得了展,主要政党的温和派多数之间也开始了一定
度的合作。
Estructura de la igualdad de género: Contribuir constructivamente a una estructura de la igualdad de género en el sistema de las Naciones Unidas que tenga un mayor grado de unificación, coordinación, complementariedad y colaboración.
为在联合国系统建立一个更统一、协调、互相补充、互相配合的性别平等结构作出建设性贡献。
Creemos que fue un paso muy importante la unificación de la ciudad de Mostar con la reconstrucción del viejo puente, que permite que esa ciudad tenga las mismas características que había tenido antes de la guerra.
我们还认为,莫斯塔市的统一和老桥的重建是重要的一步,老桥重建恢复了该市战前的风貌。
También es un primer paso hacia la unificación y la unión de los territorios palestinos como parte del camino hacia el logro de un Estado de Palestina independiente, contiguo y viable con Jerusalén oriental como centro.
这也是走向巴勒斯坦领土统一和连接的第一步,是走向独立、毗连和可生存的巴勒斯坦国,并以东耶路撒冷为核心的旅途中的一个步骤。
Asimismo, toma conocimiento de las acertadas iniciativas de la Fuerza para reducir los gastos de viaje mediante, entre otras medidas, la unificación de las visitas de la Sede a las misiones de las Naciones Unidas en el Oriente Medio.
它还注意到该部队除采取其他措施外,还通过将总部前往联合国驻中东各特派团行访问结合起来,成功地减少差旅费。
La unificación de la ciudad de Mostar ha proseguido a buen ritmo en términos relativos, habida cuenta de la complejidad del proceso y de los intentos de bloquear su avance por parte de algunos partidarios de la línea dura.
莫斯塔尔市的统一行得较顺利,尽管过
复杂,有些强硬派试图制止
展。
El recurso de casación por unificación de doctrina fue rechazado por el Tribunal Supremo porque la autora no acreditó que existiera un precedente o sentencia anterior a su caso respecto de la cual la sentencia de su caso fuera diferente.
她要求统一法律原则的上诉被最高法院的驳回,因为提交人没有提供证据说明先前或早先有过与她本身案例的判决不同的判决。
Además, observan que el informe incluye escasas sugerencias de estrategias prácticas aceptables para las organizaciones del sistema con miras a una mayor unificación de las estructuras y los gastos generales de las adquisiciones que reporte beneficios sustanciales de eficiencia y efectividad.
他们还指出,报告并没有建议什么可以为系统各组织所接受的切实做法,可借以一步合并采购的间接费
和结构,从而极大地提高效率和成效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se ha avanzado considerablemente en la unificación de la ciudad de Mostar.
斯塔尔市统一方面取得了相当大
进展。
Su gobierno espera con interés continuar participando en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional.
他政府期待继续参与协调和统一国际贸易法
工作。
Conforme a su Estatuto la Conferencia tiene por objeto promover la unificación progresiva de las normas de derecho internacional privado.
海牙会议法定任务是,致力于逐步统一国际司法
法规。
No obstante, la situación política sigue siendo frágil y potencialmente inestable, quedando aún pendiente buena parte del proceso técnico de unificación.
但是,政治局势仍然脆弱,可能会动荡,统一大部分技术过程尚未完成。
En el concejo, y en la comunidad en general, existe un claro respaldo mayoritario para seguir adelante con el proceso de unificación.
市议会和整个社区有明显多数支持推进统一进程。
A pesar de que los progresos han sido algo más lentos de lo previsto, el proceso de unificación en Mostar sigue su curso.
虽然进展比预期缓慢一些,但斯塔尔
统一进程仍
轨道上。
Entre las consecuencias de dicha situación podría mencionarse la ausencia de integración y unificación de los servicios de aduana, inmigración, aviación civil y seguridad.
这些情况造成,海关、移民、民航和安全各部门缺乏整体统一性。
Problema: Contribuir en forma constructiva a crear una estructura de la igualdad de género con un mayor grado de unificación, coordinación complementariedad y colaboración.
为联合国系统建立一个更统一、协调、互相补充、互相配合
性别平等结构作出建设性贡献。
Recomienda asimismo que todos los países sigan trabajando en la integración y difusión de datos sobre gravedad y nivelación a fin de apoyar la unificación del sistema vertical.
还建议所有国家继续努力综合和传播重力和水平面数据,以支持高度系统统一。
La Asamblea General tal vez desee reconocer la importancia de estas actividades para la coordinación y promoción de una mayor modernización, armonización y unificación del derecho mercantil internacional.
大会愿意承认,这些活动对于协调和促进国际贸易法进一步现代化、协调和统一具有重要意义。
También se concluyó que las recomendaciones relativas a la unificación de las estructuras de adquisiciones eran prematuras y que el informe proporcionaba una base factual insuficiente para apoyarlas.
工作组还认为,关于合并采购结构建议不免为时过早,且报告对这些建议并没有提出有力
事实根据。
Se han cosechado algunos éxitos en la unificación de instituciones divididas y se ha comenzado a observar cierto grado de cooperación entre las mayorías moderadas de los principales partidos políticos.
合并分开
机构方面有所进展,主要政党
温和多数之间开始出现某种程度
合作。
Además, se ha progresado en la unificación de instituciones divididas según criterios étnicos y comienza a esbozarse cierto grado de cooperación entre las mayorías moderadas de los principales partidos políticos.
合并按族裔分割
机构方面也取得了进展,主要政党
温和派多数之间也开始了一定程度
合作。
Estructura de la igualdad de género: Contribuir constructivamente a una estructura de la igualdad de género en el sistema de las Naciones Unidas que tenga un mayor grado de unificación, coordinación, complementariedad y colaboración.
为联合国系统建立一个更统一、协调、互相补充、互相配合
性别平等结构作出建设性贡献。
Creemos que fue un paso muy importante la unificación de la ciudad de Mostar con la reconstrucción del viejo puente, que permite que esa ciudad tenga las mismas características que había tenido antes de la guerra.
我们还认为,斯塔市
统一和老桥
重建是重要
一步,老桥重建恢复了该市战前
风貌。
También es un primer paso hacia la unificación y la unión de los territorios palestinos como parte del camino hacia el logro de un Estado de Palestina independiente, contiguo y viable con Jerusalén oriental como centro.
这也是走向巴勒斯坦领土统一和连接第一步,是走向独立、毗连和可生存
巴勒斯坦国,并以东耶路撒冷为核心
旅途中
一个步骤。
Asimismo, toma conocimiento de las acertadas iniciativas de la Fuerza para reducir los gastos de viaje mediante, entre otras medidas, la unificación de las visitas de la Sede a las misiones de las Naciones Unidas en el Oriente Medio.
它还注意到该部队除采取其他措施外,还通过将总部前往联合国驻中东各特派团进行访问结合起来,成功地减少差旅费。
La unificación de la ciudad de Mostar ha proseguido a buen ritmo en términos relativos, habida cuenta de la complejidad del proceso y de los intentos de bloquear su avance por parte de algunos partidarios de la línea dura.
斯塔尔市
统一进行得较顺利,尽管过程复杂,有些强硬派试图制止进展。
El recurso de casación por unificación de doctrina fue rechazado por el Tribunal Supremo porque la autora no acreditó que existiera un precedente o sentencia anterior a su caso respecto de la cual la sentencia de su caso fuera diferente.
她要求统一法律原则上诉被最高法院
驳回,因为提交人没有提供证据说明先前或早先有过与她本身案例
判决不同
判决。
Además, observan que el informe incluye escasas sugerencias de estrategias prácticas aceptables para las organizaciones del sistema con miras a una mayor unificación de las estructuras y los gastos generales de las adquisiciones que reporte beneficios sustanciales de eficiencia y efectividad.
他们还指出,报告并没有建议什么可以为系统各组织所接受切实做法,可借以进一步合并采购
间接费
和结构,从而极大地提高效率和成效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se ha avanzado considerablemente en la unificación de la ciudad de Mostar.
在莫斯塔尔市统方面取得了相当大的
展。
Su gobierno espera con interés continuar participando en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional.
他的政府期待继续参与协调和统国际贸易法的工作。
Conforme a su Estatuto la Conferencia tiene por objeto promover la unificación progresiva de las normas de derecho internacional privado.
海牙会议的法定任务是,致力于逐步统国际司法的法规。
No obstante, la situación política sigue siendo frágil y potencialmente inestable, quedando aún pendiente buena parte del proceso técnico de unificación.
但是,政治局势仍然脆弱,可能会动荡,统的大部分技术过
尚未完成。
En el concejo, y en la comunidad en general, existe un claro respaldo mayoritario para seguir adelante con el proceso de unificación.
市议会和整个社区有明显多数支持推统
。
A pesar de que los progresos han sido algo más lentos de lo previsto, el proceso de unificación en Mostar sigue su curso.
虽然展比预期缓慢
些,但莫斯塔尔的统
仍在轨道上。
Entre las consecuencias de dicha situación podría mencionarse la ausencia de integración y unificación de los servicios de aduana, inmigración, aviación civil y seguridad.
这些情况造成,海关、移民、民航和安全各部门缺乏整体统性。
Problema: Contribuir en forma constructiva a crear una estructura de la igualdad de género con un mayor grado de unificación, coordinación complementariedad y colaboración.
为在联合国系统建立个更统
、协调、互相补充、互相配合的性别平等结构作出建设性贡献。
Recomienda asimismo que todos los países sigan trabajando en la integración y difusión de datos sobre gravedad y nivelación a fin de apoyar la unificación del sistema vertical.
还建议所有国家继续努力综合和传播重力和水平面数据,以支持高度系统的统。
La Asamblea General tal vez desee reconocer la importancia de estas actividades para la coordinación y promoción de una mayor modernización, armonización y unificación del derecho mercantil internacional.
大会愿意承认,这些活动对于协调和促国际贸易法的
步现代化、协调和统
具有重要意
。
También se concluyó que las recomendaciones relativas a la unificación de las estructuras de adquisiciones eran prematuras y que el informe proporcionaba una base factual insuficiente para apoyarlas.
工作组还认为,关于合并采购结构的建议不免为时过早,且报告对这些建议并没有提出有力的事实根据。
Se han cosechado algunos éxitos en la unificación de instituciones divididas y se ha comenzado a observar cierto grado de cooperación entre las mayorías moderadas de los principales partidos políticos.
在合并分开的机构方面有所展,主要政党的温和多数之间开始出现某种
度的合作。
Además, se ha progresado en la unificación de instituciones divididas según criterios étnicos y comienza a esbozarse cierto grado de cooperación entre las mayorías moderadas de los principales partidos políticos.
在合并按族裔分割的机构方面也取得了展,主要政党的温和派多数之间也开始了
定
度的合作。
Estructura de la igualdad de género: Contribuir constructivamente a una estructura de la igualdad de género en el sistema de las Naciones Unidas que tenga un mayor grado de unificación, coordinación, complementariedad y colaboración.
为在联合国系统建立个更统
、协调、互相补充、互相配合的性别平等结构作出建设性贡献。
Creemos que fue un paso muy importante la unificación de la ciudad de Mostar con la reconstrucción del viejo puente, que permite que esa ciudad tenga las mismas características que había tenido antes de la guerra.
我们还认为,莫斯塔市的统和老桥的重建是重要的
步,老桥重建恢复了该市战前的风貌。
También es un primer paso hacia la unificación y la unión de los territorios palestinos como parte del camino hacia el logro de un Estado de Palestina independiente, contiguo y viable con Jerusalén oriental como centro.
这也是走向巴勒斯坦领土统和连接的第
步,是走向独立、毗连和可生存的巴勒斯坦国,并以东耶路撒冷为核心的旅途中的
个步骤。
Asimismo, toma conocimiento de las acertadas iniciativas de la Fuerza para reducir los gastos de viaje mediante, entre otras medidas, la unificación de las visitas de la Sede a las misiones de las Naciones Unidas en el Oriente Medio.
它还注意到该部队除采取其他措施外,还通过将总部前往联合国驻中东各特派团行访问结合起来,成功地减少差旅费。
La unificación de la ciudad de Mostar ha proseguido a buen ritmo en términos relativos, habida cuenta de la complejidad del proceso y de los intentos de bloquear su avance por parte de algunos partidarios de la línea dura.
莫斯塔尔市的统行得较顺利,尽管过
复杂,有些强硬派试图制止
展。
El recurso de casación por unificación de doctrina fue rechazado por el Tribunal Supremo porque la autora no acreditó que existiera un precedente o sentencia anterior a su caso respecto de la cual la sentencia de su caso fuera diferente.
她要求统法律原则的上诉被最高法院的驳回,因为提交人没有提供证据说明先前或早先有过与她本身案例的判决不同的判决。
Además, observan que el informe incluye escasas sugerencias de estrategias prácticas aceptables para las organizaciones del sistema con miras a una mayor unificación de las estructuras y los gastos generales de las adquisiciones que reporte beneficios sustanciales de eficiencia y efectividad.
他们还指出,报告并没有建议什么可以为系统各组织所接受的切实做法,可借以步合并采购的间接费
和结构,从而极大地提高效率和成效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se ha avanzado considerablemente en la unificación de la ciudad de Mostar.
斯塔尔市统一方面取得了相当大
进展。
Su gobierno espera con interés continuar participando en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional.
他政府期待继续参与协调和统一国际贸易法
工作。
Conforme a su Estatuto la Conferencia tiene por objeto promover la unificación progresiva de las normas de derecho internacional privado.
海牙会议法定任务是,致力于逐步统一国际司法
法规。
No obstante, la situación política sigue siendo frágil y potencialmente inestable, quedando aún pendiente buena parte del proceso técnico de unificación.
但是,政治局势仍然脆弱,可能会动荡,统一大部分技术过程尚未完成。
En el concejo, y en la comunidad en general, existe un claro respaldo mayoritario para seguir adelante con el proceso de unificación.
市议会和整个社区有明显多数支持推进统一进程。
A pesar de que los progresos han sido algo más lentos de lo previsto, el proceso de unificación en Mostar sigue su curso.
虽然进展比预期缓慢一些,但斯塔尔
统一进程仍
轨道上。
Entre las consecuencias de dicha situación podría mencionarse la ausencia de integración y unificación de los servicios de aduana, inmigración, aviación civil y seguridad.
这些情况造成,海关、移民、民航和安全各部门缺乏整体统一性。
Problema: Contribuir en forma constructiva a crear una estructura de la igualdad de género con un mayor grado de unificación, coordinación complementariedad y colaboración.
为联合国系统建立一个更统一、协调、互相补充、互相配合
性别平等结构作出建设性贡献。
Recomienda asimismo que todos los países sigan trabajando en la integración y difusión de datos sobre gravedad y nivelación a fin de apoyar la unificación del sistema vertical.
还建议所有国家继续努力综合和传播重力和水平面数据,以支持高度系统统一。
La Asamblea General tal vez desee reconocer la importancia de estas actividades para la coordinación y promoción de una mayor modernización, armonización y unificación del derecho mercantil internacional.
大会愿意承认,这些活动对于协调和促进国际贸易法进一步现代化、协调和统一具有重要意义。
También se concluyó que las recomendaciones relativas a la unificación de las estructuras de adquisiciones eran prematuras y que el informe proporcionaba una base factual insuficiente para apoyarlas.
工作组还认为,关于合并采购结构建议不免为时过早,且报告对这些建议并没有提出有力
事实根据。
Se han cosechado algunos éxitos en la unificación de instituciones divididas y se ha comenzado a observar cierto grado de cooperación entre las mayorías moderadas de los principales partidos políticos.
合并分开
机构方面有所进展,主要政党
温和多数之间开始出现某种程度
合作。
Además, se ha progresado en la unificación de instituciones divididas según criterios étnicos y comienza a esbozarse cierto grado de cooperación entre las mayorías moderadas de los principales partidos políticos.
合并按族裔分割
机构方面也取得了进展,主要政党
温和派多数之间也开始了一定程度
合作。
Estructura de la igualdad de género: Contribuir constructivamente a una estructura de la igualdad de género en el sistema de las Naciones Unidas que tenga un mayor grado de unificación, coordinación, complementariedad y colaboración.
为联合国系统建立一个更统一、协调、互相补充、互相配合
性别平等结构作出建设性贡献。
Creemos que fue un paso muy importante la unificación de la ciudad de Mostar con la reconstrucción del viejo puente, que permite que esa ciudad tenga las mismas características que había tenido antes de la guerra.
我们还认为,斯塔市
统一和老桥
重建是重要
一步,老桥重建恢复了该市战前
风貌。
También es un primer paso hacia la unificación y la unión de los territorios palestinos como parte del camino hacia el logro de un Estado de Palestina independiente, contiguo y viable con Jerusalén oriental como centro.
这也是走向巴勒斯坦领土统一和连接第一步,是走向独立、毗连和可生存
巴勒斯坦国,并以东耶路撒冷为核心
旅途中
一个步骤。
Asimismo, toma conocimiento de las acertadas iniciativas de la Fuerza para reducir los gastos de viaje mediante, entre otras medidas, la unificación de las visitas de la Sede a las misiones de las Naciones Unidas en el Oriente Medio.
它还注意到该部队除采取其他措施外,还通过将总部前往联合国驻中东各特派团进行访问结合起来,成功地减少差旅费。
La unificación de la ciudad de Mostar ha proseguido a buen ritmo en términos relativos, habida cuenta de la complejidad del proceso y de los intentos de bloquear su avance por parte de algunos partidarios de la línea dura.
斯塔尔市
统一进行得较顺利,尽管过程复杂,有些强硬派试图制止进展。
El recurso de casación por unificación de doctrina fue rechazado por el Tribunal Supremo porque la autora no acreditó que existiera un precedente o sentencia anterior a su caso respecto de la cual la sentencia de su caso fuera diferente.
她要求统一法律原则上诉被最高法院
驳回,因为提交人没有提供证据说明先前或早先有过与她本身案例
判决不同
判决。
Además, observan que el informe incluye escasas sugerencias de estrategias prácticas aceptables para las organizaciones del sistema con miras a una mayor unificación de las estructuras y los gastos generales de las adquisiciones que reporte beneficios sustanciales de eficiencia y efectividad.
他们还指出,报告并没有建议什么可以为系统各组织所接受切实做法,可借以进一步合并采购
间接费
和结构,从而极大地提高效率和成效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se ha avanzado considerablemente en la unificación de la ciudad de Mostar.
在莫斯塔尔市统方面取得了相当大
。
Su gobierno espera con interés continuar participando en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional.
政府期待继续参与协调和统
国际贸易法
工作。
Conforme a su Estatuto la Conferencia tiene por objeto promover la unificación progresiva de las normas de derecho internacional privado.
海牙会议法定任务是,致力于逐步统
国际司法
法规。
No obstante, la situación política sigue siendo frágil y potencialmente inestable, quedando aún pendiente buena parte del proceso técnico de unificación.
但是,政治局势仍然脆弱,可能会动荡,统大部分技术过程尚未完成。
En el concejo, y en la comunidad en general, existe un claro respaldo mayoritario para seguir adelante con el proceso de unificación.
市议会和整个社区有明显多数支持推统
程。
A pesar de que los progresos han sido algo más lentos de lo previsto, el proceso de unificación en Mostar sigue su curso.
虽然比预期缓慢
些,但莫斯塔尔
统
程仍在轨道上。
Entre las consecuencias de dicha situación podría mencionarse la ausencia de integración y unificación de los servicios de aduana, inmigración, aviación civil y seguridad.
这些情况造成,海关、移民、民航和安全各部门缺乏整体统性。
Problema: Contribuir en forma constructiva a crear una estructura de la igualdad de género con un mayor grado de unificación, coordinación complementariedad y colaboración.
为在联合国系统建立个更统
、协调、互相补充、互相配合
性别平等结构作出建设性贡献。
Recomienda asimismo que todos los países sigan trabajando en la integración y difusión de datos sobre gravedad y nivelación a fin de apoyar la unificación del sistema vertical.
还建议所有国家继续努力综合和传播重力和水平面数据,以支持高度系统统
。
La Asamblea General tal vez desee reconocer la importancia de estas actividades para la coordinación y promoción de una mayor modernización, armonización y unificación del derecho mercantil internacional.
大会愿意承认,这些活动对于协调和促国际贸易法
步现代化、协调和统
具有重要意义。
También se concluyó que las recomendaciones relativas a la unificación de las estructuras de adquisiciones eran prematuras y que el informe proporcionaba una base factual insuficiente para apoyarlas.
工作组还认为,关于合并采购结构建议不免为时过早,且报告对这些建议并没有提出有力
事实根据。
Se han cosechado algunos éxitos en la unificación de instituciones divididas y se ha comenzado a observar cierto grado de cooperación entre las mayorías moderadas de los principales partidos políticos.
在合并分开机构方面有所
,主要政党
温和多数之间开始出现某种程度
合作。
Además, se ha progresado en la unificación de instituciones divididas según criterios étnicos y comienza a esbozarse cierto grado de cooperación entre las mayorías moderadas de los principales partidos políticos.
在合并按族裔分割机构方面也取得了
,主要政党
温和派多数之间也开始了
定程度
合作。
Estructura de la igualdad de género: Contribuir constructivamente a una estructura de la igualdad de género en el sistema de las Naciones Unidas que tenga un mayor grado de unificación, coordinación, complementariedad y colaboración.
为在联合国系统建立个更统
、协调、互相补充、互相配合
性别平等结构作出建设性贡献。
Creemos que fue un paso muy importante la unificación de la ciudad de Mostar con la reconstrucción del viejo puente, que permite que esa ciudad tenga las mismas características que había tenido antes de la guerra.
我们还认为,莫斯塔市统
和老桥
重建是重要
步,老桥重建恢复了该市战前
风貌。
También es un primer paso hacia la unificación y la unión de los territorios palestinos como parte del camino hacia el logro de un Estado de Palestina independiente, contiguo y viable con Jerusalén oriental como centro.
这也是走向巴勒斯坦领土统和连接
第
步,是走向独立、毗连和可生存
巴勒斯坦国,并以东耶路撒冷为核心
旅途中
个步骤。
Asimismo, toma conocimiento de las acertadas iniciativas de la Fuerza para reducir los gastos de viaje mediante, entre otras medidas, la unificación de las visitas de la Sede a las misiones de las Naciones Unidas en el Oriente Medio.
它还注意到该部队除采取其措施外,还通过将总部前往联合国驻中东各特派团
行访问结合起来,成功地减少差旅费。
La unificación de la ciudad de Mostar ha proseguido a buen ritmo en términos relativos, habida cuenta de la complejidad del proceso y de los intentos de bloquear su avance por parte de algunos partidarios de la línea dura.
莫斯塔尔市统
行得较顺利,尽管过程复杂,有些强硬派试图制止
。
El recurso de casación por unificación de doctrina fue rechazado por el Tribunal Supremo porque la autora no acreditó que existiera un precedente o sentencia anterior a su caso respecto de la cual la sentencia de su caso fuera diferente.
她要求统法律原则
上诉被最高法院
驳回,因为提交人没有提供证据说明先前或早先有过与她本身案例
判决不
判决。
Además, observan que el informe incluye escasas sugerencias de estrategias prácticas aceptables para las organizaciones del sistema con miras a una mayor unificación de las estructuras y los gastos generales de las adquisiciones que reporte beneficios sustanciales de eficiencia y efectividad.
们还指出,报告并没有建议什么可以为系统各组织所接受
切实做法,可借以
步合并采购
间接费
和结构,从而极大地提高效率和成效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se ha avanzado considerablemente en la unificación de la ciudad de Mostar.
在莫斯塔尔市方面取得了相当大的进展。
Su gobierno espera con interés continuar participando en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional.
他的政府期待继续参与协调和国际贸易法的工作。
Conforme a su Estatuto la Conferencia tiene por objeto promover la unificación progresiva de las normas de derecho internacional privado.
海牙会议的法定任务是,致力于逐步国际司法的法规。
No obstante, la situación política sigue siendo frágil y potencialmente inestable, quedando aún pendiente buena parte del proceso técnico de unificación.
但是,政治局势仍然脆弱,可能会动荡,的大部分技术
未完成。
En el concejo, y en la comunidad en general, existe un claro respaldo mayoritario para seguir adelante con el proceso de unificación.
市议会和整个社区有明显多数支持推进进
。
A pesar de que los progresos han sido algo más lentos de lo previsto, el proceso de unificación en Mostar sigue su curso.
虽然进展比预期缓慢些,但莫斯塔尔的
进
仍在轨道上。
Entre las consecuencias de dicha situación podría mencionarse la ausencia de integración y unificación de los servicios de aduana, inmigración, aviación civil y seguridad.
这些情况造成,海关、移民、民航和安全各部门缺乏整体性。
Problema: Contribuir en forma constructiva a crear una estructura de la igualdad de género con un mayor grado de unificación, coordinación complementariedad y colaboración.
为在联合国系建立
个更
、协调、互相补充、互相配合的性别平等结构作出建设性贡献。
Recomienda asimismo que todos los países sigan trabajando en la integración y difusión de datos sobre gravedad y nivelación a fin de apoyar la unificación del sistema vertical.
还建议所有国家继续努力综合和传播重力和水平面数据,以支持高度系的
。
La Asamblea General tal vez desee reconocer la importancia de estas actividades para la coordinación y promoción de una mayor modernización, armonización y unificación del derecho mercantil internacional.
大会愿意承认,这些活动对于协调和促进国际贸易法的进步现代化、协调和
具有重要意义。
También se concluyó que las recomendaciones relativas a la unificación de las estructuras de adquisiciones eran prematuras y que el informe proporcionaba una base factual insuficiente para apoyarlas.
工作组还认为,关于合并采购结构的建议不免为时早,且报告对这些建议并没有提出有力的事实根据。
Se han cosechado algunos éxitos en la unificación de instituciones divididas y se ha comenzado a observar cierto grado de cooperación entre las mayorías moderadas de los principales partidos políticos.
在合并分开的机构方面有所进展,主要政党的温和多数之间开始出现某种度的合作。
Además, se ha progresado en la unificación de instituciones divididas según criterios étnicos y comienza a esbozarse cierto grado de cooperación entre las mayorías moderadas de los principales partidos políticos.
在合并按族裔分割的机构方面也取得了进展,主要政党的温和派多数之间也开始了定
度的合作。
Estructura de la igualdad de género: Contribuir constructivamente a una estructura de la igualdad de género en el sistema de las Naciones Unidas que tenga un mayor grado de unificación, coordinación, complementariedad y colaboración.
为在联合国系建立
个更
、协调、互相补充、互相配合的性别平等结构作出建设性贡献。
Creemos que fue un paso muy importante la unificación de la ciudad de Mostar con la reconstrucción del viejo puente, que permite que esa ciudad tenga las mismas características que había tenido antes de la guerra.
我们还认为,莫斯塔市的和老桥的重建是重要的
步,老桥重建恢复了该市战前的风貌。
También es un primer paso hacia la unificación y la unión de los territorios palestinos como parte del camino hacia el logro de un Estado de Palestina independiente, contiguo y viable con Jerusalén oriental como centro.
这也是走向巴勒斯坦领土和连接的第
步,是走向独立、毗连和可生存的巴勒斯坦国,并以东耶路撒冷为核心的旅途中的
个步骤。
Asimismo, toma conocimiento de las acertadas iniciativas de la Fuerza para reducir los gastos de viaje mediante, entre otras medidas, la unificación de las visitas de la Sede a las misiones de las Naciones Unidas en el Oriente Medio.
它还注意到该部队除采取其他措施外,还通将总部前往联合国驻中东各特派团进行访问结合起来,成功地减少差旅费。
La unificación de la ciudad de Mostar ha proseguido a buen ritmo en términos relativos, habida cuenta de la complejidad del proceso y de los intentos de bloquear su avance por parte de algunos partidarios de la línea dura.
莫斯塔尔市的进行得较顺利,尽管
复杂,有些强硬派试图制止进展。
El recurso de casación por unificación de doctrina fue rechazado por el Tribunal Supremo porque la autora no acreditó que existiera un precedente o sentencia anterior a su caso respecto de la cual la sentencia de su caso fuera diferente.
她要求法律原则的上诉被最高法院的驳回,因为提交人没有提供证据说明先前或早先有
与她本身案例的判决不同的判决。
Además, observan que el informe incluye escasas sugerencias de estrategias prácticas aceptables para las organizaciones del sistema con miras a una mayor unificación de las estructuras y los gastos generales de las adquisiciones que reporte beneficios sustanciales de eficiencia y efectividad.
他们还指出,报告并没有建议什么可以为系各组织所接受的切实做法,可借以进
步合并采购的间接费
和结构,从而极大地提高效率和成效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。