西语助手
  • 关闭

tr.

继续进行;重新攻占

www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词
recobrar,  recuperar,  rescatar,  salvar,  aceptar de nuevo,  cobrar,  readmitir,  recoger,  sacar a flote,  tomar de regreso,  volver a admitir,  volver a capturar,  volver a tomar,  retraer,  tomar posesión de nuevo de

联想词
reanudar继续, 重新开始;recuperar重新得到,恢复,回收,重新利用;replantear重新提出;recobrar失而复得;volver翻;regresar返回,回来,回去;continuar继续;iniciar开始,开创;retornar放回;reactivar增加;proseguir继续;

El país enfrentó una dura crisis pero logró retomar el cauce normal de la economía.

虽然这个国家面临着严重的经济危机,但是经济已经开始回到正轨。

Las elecciones legislativas han modificado el panorama político y el nuevo Gobierno deberá retomar el proceso de negociación.

立法选举改变政治形势,新政府必须恢复谈判进程。

Por lo tanto, esta cumbre debe centrarse en los medios de retomar el rumbo de la lucha contra la pobreza mundial.

因此,本次首脑会议必须注重如何消灭世界贫困的斗争回到正轨。

Ya he retomado la labor de mis distinguidos predecesores encaminada a facilitar un acuerdo en torno al programa de trabajo.

我已经着手我的杰出前任所做的工作,旨在促进就工作安排达成协议。

Estas tres hipótesis pueden brindarnos mayor objetividad para retomar el tema de la reforma el tema de del Consejo de Seguridad.

这三种假设能够重新启安全理事会改革的行具有更大的客观性。

Islandia retomará los capítulos pertinentes con observaciones más detalladas en los próximos debates, pero en estos momentos quisiera destacar algunas cuestiones.

尽管冰岛在以后的辩论中将回过更详细地讨论有关的章节,我谨在目前时刻突出一两个问题。

Algunas delegaciones sugirieron que se retomara todo el texto de este artículo, lo que evitaría que se creen diferencias entre los instrumentos internacionales.

有些代表团建议重新采用《罗马规约》第二十八条的全文,这样就能够消除国际文书之间可能发生的差别。

Este principio, afirmado en la Ley Fundamental y retomado en la mayoría de los textos legislativos, aún sufre, lamentablemente, limitaciones en el plano práctico.

《根本法》中明确规定的这项原则在大部分其他法律条文中都得到,但是在实践层面上还存在着一些限制。

Si bien acepta la recomendación del grupo de trabajo, la Comisión se propone retomar la cuestión cuando se lleve a cabo la próxima revisión.

委员会接受工作组的建议,并拟在下一次审查期间讨论这一问题。

La delegación de Nigeria ha tomado nota de la intención de la Comisión Consultiva de retomar esas cuestiones cuando reciba la información solicitada a la Secretaría.

尼日利亚代表团注意到,咨询委员会打算在收到请秘书处提交的文件后,处理这些问题。

También destacamos que la Fiscal ha prometido retomar esas causas en donde los acusados no hayan sido sometidos a un juicio justo en la jurisdicción nacional.

我们也注意到,检察官已经保证收回被告在国家司法管辖下得不到公平审判的案件。

Por último, retomaré el tema con el que he comenzado: la cuestión del apresuramiento indebido del grupo de los cuatro respecto de este proyecto de resolución.

最后,我要谈到我开始发言时提到的问题——四国集团仓促推出该决议草案的整个问题。

Ahora que se abren perspectivas alentadoras para retomar el proceso de paz en el Oriente Medio, debe hacerse todo lo posible para progresar en la estabilización de la región.

当中东和平进程的恢复令人鼓舞的前景时,必须竭尽全向区域稳定迈进。

En tal sentido, resulta imprescindible que las partes retomen sus contactos para poner fin a las situaciones de ocupación que todavía persisten en la región, en violación del derecho internacional.

因此,必不可少的是各方必须恢复接触,以结束该区域继续存在的违反国际法的占领情况。

Dos terceras partes de los excombatientes siguen sin empleo y es probable que se sientan tentados a retomar las armas al no tener en perspectiva oportunidades socioeconómicas a largo plazo.

三分之二的前战斗人员就业问题仍未解决,如果他们看不到社会经济方面的长期机会,可能很容易武器。

Por lo tanto, la Comisión insta a la Administración del Instituto a retomar enérgicamente las actividades de recaudación de fondos de forma creativa y directa a fin de lograr una corriente constante de fondos de los donantes.

咨委会因而敦促训研所行政当局大胆地、创造性地,直接当地开展筹款,努吸引捐助资金不断流入。

La Argentina está logrando, con grandes esfuerzos, retomar la senda del desarrollo y ha alcanzado un importante y sostenido crecimiento de su economía, a la vez que ha logrado reducir de manera significativa los índices de desocupación, pobreza e indigencia.

阿根廷正以巨大的努回到发展的轨道上,并在经济上取得持续的增长,同时失业和贫困指数大为降低。

Si no se materializan los beneficios previstos de la paz, muchos combatientes u otros grupos desatendidos, como los jóvenes desempleados, retomarán las armas, ya sea en sus propios países o en algún Estado vecino frágil en que reine la inestabilidad.

如果和平没有带来预期的影响,很多战斗人员或其他被忽略的群体,例如失业青年就重新武装,或在自己所在国家、或在其他脆弱、荡的邻国中从事武装

En el mejor de los casos, ese programa incluiría la facilitación de elementos tales como la infraestructura física y la educación que retomarían el hilo de programas de mantenimiento de la paz tales como el desarme, la desmovilización y la reintegración.

在最佳情况的计划中,这项议程将包括提供这样的内容,比如实际基础设施和教育,这些工作将从诸如解除武装、复员和重返社会这样的维持和平方案停止的地方继续下去

Trazar un panorama completo de la aplicación del Programa de Acción a escala nacional es difícil en una intervención tan corta, y la delegación de la Federación de Rusia se propone retomar, en el curso de los debates, los aspectos internacionales de esta aplicación.

在这么简短的发言中很难概述国家一级执行《行纲领》的全部情况,俄罗斯联邦代表团提议在辩论期间,讲述国际一级的执行情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 retomar 的西语例句

用户正在搜索


esqueletado, esquelético, esqueleto, esqueletógeno, esquema, esquemáticamente, esquemático, esquematismo, esquematización, esquematizar,

相似单词


retobar, retobear, retobo, retocado, retocar, retomar, retoñar, retoñecer, retoño, retoque,

tr.

继续进行;重新攻占

www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词
recobrar,  recuperar,  rescatar,  salvar,  aceptar de nuevo,  cobrar,  readmitir,  recoger,  sacar a flote,  tomar de regreso,  volver a admitir,  volver a capturar,  volver a tomar,  retraer,  tomar posesión de nuevo de

联想词
reanudar继续, 重新开始;recuperar重新得到,恢复,回收,重新利用;replantear重新提出;recobrar失而复得;volver翻;regresar返回,回来,回去;continuar继续;iniciar开始,开创;retornar使放回;reactivar使增加活力, 使复活;proseguir继续;

El país enfrentó una dura crisis pero logró retomar el cauce normal de la economía.

虽然这个国家面临着严重经济危机,但是经济已经开始回到了正轨。

Las elecciones legislativas han modificado el panorama político y el nuevo Gobierno deberá retomar el proceso de negociación.

立法选举改变了政治形势,新政府必须恢复谈判进程。

Por lo tanto, esta cumbre debe centrarse en los medios de retomar el rumbo de la lucha contra la pobreza mundial.

因此,本次首脑会议必须注重如何使消灭世界贫困斗争回到正轨。

Ya he retomado la labor de mis distinguidos predecesores encaminada a facilitar un acuerdo en torno al programa de trabajo.

我已经着手杰出前任所做工作,旨在促进就工作成协议。

Estas tres hipótesis pueden brindarnos mayor objetividad para retomar el tema de la reforma el tema de del Consejo de Seguridad.

这三种假设能够使重新启全理事会改革具有更大性。

Islandia retomará los capítulos pertinentes con observaciones más detalladas en los próximos debates, pero en estos momentos quisiera destacar algunas cuestiones.

尽管冰岛在以后辩论中将回过更详细地讨论有关章节,我谨在目前时刻突出一两个问题。

Algunas delegaciones sugirieron que se retomara todo el texto de este artículo, lo que evitaría que se creen diferencias entre los instrumentos internacionales.

有些代表团建议重新采用《罗马规约》第二十八条全文,这样就能够消除国际文书之间可能发生差别。

Este principio, afirmado en la Ley Fundamental y retomado en la mayoría de los textos legislativos, aún sufre, lamentablemente, limitaciones en el plano práctico.

《根本法》中明确规定这项原则在大部分其他法律条文中都得到了再现,但是在实践层面上还存在着一些限制。

Si bien acepta la recomendación del grupo de trabajo, la Comisión se propone retomar la cuestión cuando se lleve a cabo la próxima revisión.

委员会接受工作组建议,并拟在下一次审查期间再次讨论这一问题。

La delegación de Nigeria ha tomado nota de la intención de la Comisión Consultiva de retomar esas cuestiones cuando reciba la información solicitada a la Secretaría.

尼日利亚代表团注意到,咨询委员会打算在收到请秘书处提交文件后,再次处理这些问题。

También destacamos que la Fiscal ha prometido retomar esas causas en donde los acusados no hayan sido sometidos a un juicio justo en la jurisdicción nacional.

我们也注意到,检察官已经保证收回被告在国家司法管辖下得不到公平审判案件。

Por último, retomaré el tema con el que he comenzado: la cuestión del apresuramiento indebido del grupo de los cuatro respecto de este proyecto de resolución.

最后,我要再次谈到我开始发言时提到问题——四国集团仓促推出该决议草案整个问题。

Ahora que se abren perspectivas alentadoras para retomar el proceso de paz en el Oriente Medio, debe hacerse todo lo posible para progresar en la estabilización de la región.

当中东和平进程恢复出现令人鼓舞前景时,必须竭尽全力向区域稳定迈进。

En tal sentido, resulta imprescindible que las partes retomen sus contactos para poner fin a las situaciones de ocupación que todavía persisten en la región, en violación del derecho internacional.

因此,必不可少是各方必须恢复接触,以结束该区域继续存在违反国际法占领情况。

Dos terceras partes de los excombatientes siguen sin empleo y es probable que se sientan tentados a retomar las armas al no tener en perspectiva oportunidades socioeconómicas a largo plazo.

三分之二前战斗人员就业问题仍未解决,如果他们看不到社会经济方面长期机会,可能很容易再度武器。

Por lo tanto, la Comisión insta a la Administración del Instituto a retomar enérgicamente las actividades de recaudación de fondos de forma creativa y directa a fin de lograr una corriente constante de fondos de los donantes.

咨委会因而敦促训研所行政当局大胆地、创造性地,直接了当地开展筹款活,努力吸引捐助资金不断流入。

La Argentina está logrando, con grandes esfuerzos, retomar la senda del desarrollo y ha alcanzado un importante y sostenido crecimiento de su economía, a la vez que ha logrado reducir de manera significativa los índices de desocupación, pobreza e indigencia.

阿根廷正以巨大努力回到发展轨道上,并在经济上取得了持续增长,同时失业和贫困指数大为降低。

Si no se materializan los beneficios previstos de la paz, muchos combatientes u otros grupos desatendidos, como los jóvenes desempleados, retomarán las armas, ya sea en sus propios países o en algún Estado vecino frágil en que reine la inestabilidad.

如果和平没有带来预期影响,很多战斗人员或其他被忽略群体,例如失业青年就重新武装,或在自己所在国家、或在其他脆弱、邻国中从事武装活

En el mejor de los casos, ese programa incluiría la facilitación de elementos tales como la infraestructura física y la educación que retomarían el hilo de programas de mantenimiento de la paz tales como el desarme, la desmovilización y la reintegración.

在最佳情况计划中,这项议程将包括提供这样内容,比如实际基础设施和教育,这些工作将从诸如解除武装、复员和重返社会这样维持和平方案停止地方继续下去

Trazar un panorama completo de la aplicación del Programa de Acción a escala nacional es difícil en una intervención tan corta, y la delegación de la Federación de Rusia se propone retomar, en el curso de los debates, los aspectos internacionales de esta aplicación.

在这么简短发言中很难概述国家一级执行《行纲领》全部情况,俄罗斯联邦代表团提议在辩论期间,再次讲述国际一级执行情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 retomar 的西语例句

用户正在搜索


esquifada, esquifar, esquifazón, esquife, esquila, esquilador, esquilar, esquileo, esquilero, esquilimoso,

相似单词


retobar, retobear, retobo, retocado, retocar, retomar, retoñar, retoñecer, retoño, retoque,

tr.

继续进行;重新攻占

www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词
recobrar,  recuperar,  rescatar,  salvar,  aceptar de nuevo,  cobrar,  readmitir,  recoger,  sacar a flote,  tomar de regreso,  volver a admitir,  volver a capturar,  volver a tomar,  retraer,  tomar posesión de nuevo de

联想词
reanudar继续, 重新开始;recuperar重新得到,恢复,回收,重新利用;replantear重新提;recobrar失而复得;volver翻;regresar返回,回来,回去;continuar继续;iniciar开始,开创;retornar放回;reactivar增加活力, 复活;proseguir继续;

El país enfrentó una dura crisis pero logró retomar el cauce normal de la economía.

虽然这个国家面临着严重的经济危机,但是经济已经开始回到了正轨。

Las elecciones legislativas han modificado el panorama político y el nuevo Gobierno deberá retomar el proceso de negociación.

立法选举改变了政治形势,新政府必须恢复谈判进程。

Por lo tanto, esta cumbre debe centrarse en los medios de retomar el rumbo de la lucha contra la pobreza mundial.

因此,本次首脑会议必须注重如何世界贫困的斗争回到正轨。

Ya he retomado la labor de mis distinguidos predecesores encaminada a facilitar un acuerdo en torno al programa de trabajo.

我已经着手我的杰前任所做的工作,旨在促进就工作安排达成协议。

Estas tres hipótesis pueden brindarnos mayor objetividad para retomar el tema de la reforma el tema de del Consejo de Seguridad.

这三种假设能够重新启安全理事会改革的行具有更大的客观性。

Islandia retomará los capítulos pertinentes con observaciones más detalladas en los próximos debates, pero en estos momentos quisiera destacar algunas cuestiones.

尽管冰岛在以后的辩论中将回过更详细地讨论有关的章节,我谨在目前时刻两个问题。

Algunas delegaciones sugirieron que se retomara todo el texto de este artículo, lo que evitaría que se creen diferencias entre los instrumentos internacionales.

有些代表团建议重新采用《罗马规约》第二十八条的全文,这样就能够除国际文书之间可能发生的差别。

Este principio, afirmado en la Ley Fundamental y retomado en la mayoría de los textos legislativos, aún sufre, lamentablemente, limitaciones en el plano práctico.

《根本法》中明确规定的这项原则在大部分其他法律条文中都得到了再现,但是在实践层面上还存在着些限制。

Si bien acepta la recomendación del grupo de trabajo, la Comisión se propone retomar la cuestión cuando se lleve a cabo la próxima revisión.

委员会接受工作组的建议,并拟在下次审查期间再次讨论问题。

La delegación de Nigeria ha tomado nota de la intención de la Comisión Consultiva de retomar esas cuestiones cuando reciba la información solicitada a la Secretaría.

尼日利亚代表团注意到,咨询委员会打算在收到请秘书处提交的文件后,再次处理这些问题。

También destacamos que la Fiscal ha prometido retomar esas causas en donde los acusados no hayan sido sometidos a un juicio justo en la jurisdicción nacional.

我们也注意到,检察官已经保证收回被告在国家司法管辖下得不到公平审判的案件。

Por último, retomaré el tema con el que he comenzado: la cuestión del apresuramiento indebido del grupo de los cuatro respecto de este proyecto de resolución.

最后,我要再次谈到我开始发言时提到的问题——四国集团仓促推该决议草案的整个问题。

Ahora que se abren perspectivas alentadoras para retomar el proceso de paz en el Oriente Medio, debe hacerse todo lo posible para progresar en la estabilización de la región.

当中东和平进程的恢复现令人鼓舞的前景时,必须竭尽全力向区域稳定迈进。

En tal sentido, resulta imprescindible que las partes retomen sus contactos para poner fin a las situaciones de ocupación que todavía persisten en la región, en violación del derecho internacional.

因此,必不可少的是各方必须恢复接触,以结束该区域继续存在的违反国际法的占领情况。

Dos terceras partes de los excombatientes siguen sin empleo y es probable que se sientan tentados a retomar las armas al no tener en perspectiva oportunidades socioeconómicas a largo plazo.

三分之二的前战斗人员就业问题仍未解决,如果他们看不到社会经济方面的长期机会,可能很容易再度武器。

Por lo tanto, la Comisión insta a la Administración del Instituto a retomar enérgicamente las actividades de recaudación de fondos de forma creativa y directa a fin de lograr una corriente constante de fondos de los donantes.

咨委会因而敦促训研所行政当局大胆地、创造性地,直接了当地开展筹款活,努力吸引捐助资金不断流入。

La Argentina está logrando, con grandes esfuerzos, retomar la senda del desarrollo y ha alcanzado un importante y sostenido crecimiento de su economía, a la vez que ha logrado reducir de manera significativa los índices de desocupación, pobreza e indigencia.

阿根廷正以巨大的努力回到发展的轨道上,并在经济上取得了持续的增长,同时失业和贫困指数大为降低。

Si no se materializan los beneficios previstos de la paz, muchos combatientes u otros grupos desatendidos, como los jóvenes desempleados, retomarán las armas, ya sea en sus propios países o en algún Estado vecino frágil en que reine la inestabilidad.

如果和平没有带来预期的影响,很多战斗人员或其他被忽略的群体,例如失业青年就重新武装,或在自己所在国家、或在其他脆弱、荡的邻国中从事武装活

En el mejor de los casos, ese programa incluiría la facilitación de elementos tales como la infraestructura física y la educación que retomarían el hilo de programas de mantenimiento de la paz tales como el desarme, la desmovilización y la reintegración.

在最佳情况的计划中,这项议程将包括提供这样的内容,比如实际基础设施和教育,这些工作将从诸如解除武装、复员和重返社会这样的维持和平方案停止的地方继续下去

Trazar un panorama completo de la aplicación del Programa de Acción a escala nacional es difícil en una intervención tan corta, y la delegación de la Federación de Rusia se propone retomar, en el curso de los debates, los aspectos internacionales de esta aplicación.

在这么简短的发言中很难概述国家级执行《行纲领》的全部情况,俄罗斯联邦代表团提议在辩论期间,再次讲述国际级的执行情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 retomar 的西语例句

用户正在搜索


esquinazo, esquinco, esquinela, esquinencia, esquinera, esquinzador, esquinzar, esquiraza, esquirla, esquirol,

相似单词


retobar, retobear, retobo, retocado, retocar, retomar, retoñar, retoñecer, retoño, retoque,

tr.

继续进行;重新攻占

www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词
recobrar,  recuperar,  rescatar,  salvar,  aceptar de nuevo,  cobrar,  readmitir,  recoger,  sacar a flote,  tomar de regreso,  volver a admitir,  volver a capturar,  volver a tomar,  retraer,  tomar posesión de nuevo de

联想词
reanudar继续, 重新开始;recuperar重新得到,恢复,回收,重新利用;replantear重新提出;recobrar失而复得;volver翻;regresar返回,回来,回去;continuar继续;iniciar开始,开创;retornar使放回;reactivar使增加活力, 使复活;proseguir继续;

El país enfrentó una dura crisis pero logró retomar el cauce normal de la economía.

虽然这个国家面临着严重经济危机,但是经济已经开始回到了正轨。

Las elecciones legislativas han modificado el panorama político y el nuevo Gobierno deberá retomar el proceso de negociación.

立法选举改变了政治形势,新政府必须恢复谈判进程。

Por lo tanto, esta cumbre debe centrarse en los medios de retomar el rumbo de la lucha contra la pobreza mundial.

因此,本次首脑会议必须注重如何使消灭世界贫回到正轨。

Ya he retomado la labor de mis distinguidos predecesores encaminada a facilitar un acuerdo en torno al programa de trabajo.

我已经着手杰出前任所做工作,旨促进就工作安排达成协议。

Estas tres hipótesis pueden brindarnos mayor objetividad para retomar el tema de la reforma el tema de del Consejo de Seguridad.

这三种假设能够使重新启安全理事会改革具有更大客观性。

Islandia retomará los capítulos pertinentes con observaciones más detalladas en los próximos debates, pero en estos momentos quisiera destacar algunas cuestiones.

尽管冰岛以后辩论中将回过更详细地讨论有关章节,我前时刻突出一两个问题。

Algunas delegaciones sugirieron que se retomara todo el texto de este artículo, lo que evitaría que se creen diferencias entre los instrumentos internacionales.

有些代表团建议重新采用《罗马规约》第二十八条全文,这样就能够消除国际文书之间可能发生差别。

Este principio, afirmado en la Ley Fundamental y retomado en la mayoría de los textos legislativos, aún sufre, lamentablemente, limitaciones en el plano práctico.

《根本法》中明确规定这项原则大部分其他法律条文中都得到了再现,但是实践层面上还存着一些限制。

Si bien acepta la recomendación del grupo de trabajo, la Comisión se propone retomar la cuestión cuando se lleve a cabo la próxima revisión.

委员会接受工作组建议,并拟下一次审查期间再次讨论这一问题。

La delegación de Nigeria ha tomado nota de la intención de la Comisión Consultiva de retomar esas cuestiones cuando reciba la información solicitada a la Secretaría.

尼日利亚代表团注意到,咨询委员会打算收到请秘书处提交文件后,再次处理这些问题。

También destacamos que la Fiscal ha prometido retomar esas causas en donde los acusados no hayan sido sometidos a un juicio justo en la jurisdicción nacional.

我们也注意到,检察官已经保证收回被告国家司法管辖下得不到公平审判案件。

Por último, retomaré el tema con el que he comenzado: la cuestión del apresuramiento indebido del grupo de los cuatro respecto de este proyecto de resolución.

最后,我要再次谈到我开始发言时提到问题——四国集团仓促推出该决议草案整个问题。

Ahora que se abren perspectivas alentadoras para retomar el proceso de paz en el Oriente Medio, debe hacerse todo lo posible para progresar en la estabilización de la región.

当中东和平进程恢复出现令人鼓舞前景时,必须竭尽全力向区域稳定迈进。

En tal sentido, resulta imprescindible que las partes retomen sus contactos para poner fin a las situaciones de ocupación que todavía persisten en la región, en violación del derecho internacional.

因此,必不可少是各方必须恢复接触,以结束该区域继续存违反国际法占领情况。

Dos terceras partes de los excombatientes siguen sin empleo y es probable que se sientan tentados a retomar las armas al no tener en perspectiva oportunidades socioeconómicas a largo plazo.

三分之二前战人员就业问题仍未解决,如果他们看不到社会经济方面长期机会,可能很容易再度武器。

Por lo tanto, la Comisión insta a la Administración del Instituto a retomar enérgicamente las actividades de recaudación de fondos de forma creativa y directa a fin de lograr una corriente constante de fondos de los donantes.

咨委会因而敦促训研所行政当局大胆地、创造性地,直接了当地开展筹款活,努力吸引捐助资金不断流入。

La Argentina está logrando, con grandes esfuerzos, retomar la senda del desarrollo y ha alcanzado un importante y sostenido crecimiento de su economía, a la vez que ha logrado reducir de manera significativa los índices de desocupación, pobreza e indigencia.

阿根廷正以巨大努力回到发展轨道上,并经济上取得了持续增长,同时失业和贫指数大为降低。

Si no se materializan los beneficios previstos de la paz, muchos combatientes u otros grupos desatendidos, como los jóvenes desempleados, retomarán las armas, ya sea en sus propios países o en algún Estado vecino frágil en que reine la inestabilidad.

如果和平没有带来预期影响,很多战人员或其他被忽略群体,例如失业青年就重新武装,或自己所国家、或其他脆弱、邻国中从事武装活

En el mejor de los casos, ese programa incluiría la facilitación de elementos tales como la infraestructura física y la educación que retomarían el hilo de programas de mantenimiento de la paz tales como el desarme, la desmovilización y la reintegración.

最佳情况计划中,这项议程将包括提供这样内容,比如实际基础设施和教育,这些工作将从诸如解除武装、复员和重返社会这样维持和平方案停止地方继续下去

Trazar un panorama completo de la aplicación del Programa de Acción a escala nacional es difícil en una intervención tan corta, y la delegación de la Federación de Rusia se propone retomar, en el curso de los debates, los aspectos internacionales de esta aplicación.

这么简短发言中很难概述国家一级执行《行纲领》全部情况,俄罗斯联邦代表团提议辩论期间,再次讲述国际一级执行情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 retomar 的西语例句

用户正在搜索


estacionero, estacón, estaconazo, estacte, estada, estadal, estadero, estadía, estadio, estadio de béisbol,

相似单词


retobar, retobear, retobo, retocado, retocar, retomar, retoñar, retoñecer, retoño, retoque,

tr.

进行;重新攻占

www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词
recobrar,  recuperar,  rescatar,  salvar,  aceptar de nuevo,  cobrar,  readmitir,  recoger,  sacar a flote,  tomar de regreso,  volver a admitir,  volver a capturar,  volver a tomar,  retraer,  tomar posesión de nuevo de

联想词
reanudar, 重新开始;recuperar重新到,恢复,回收,重新利用;replantear重新提出;recobrar失而复;volver翻;regresar返回,回来,回去;continuar;iniciar开始,开创;retornar使放回;reactivar使增加力, 使复;proseguir;

El país enfrentó una dura crisis pero logró retomar el cauce normal de la economía.

虽然这个国家面临着严重的经济危机,但是经济已经开始回到了正轨。

Las elecciones legislativas han modificado el panorama político y el nuevo Gobierno deberá retomar el proceso de negociación.

立法选举改变了政治形势,新政府必须恢复谈判进程。

Por lo tanto, esta cumbre debe centrarse en los medios de retomar el rumbo de la lucha contra la pobreza mundial.

因此,本次首脑会议必须注重如何使消灭世界贫困的斗争回到正轨。

Ya he retomado la labor de mis distinguidos predecesores encaminada a facilitar un acuerdo en torno al programa de trabajo.

我已经着手我的杰出前任所做的工作,旨在促进就工作安排达成协议。

Estas tres hipótesis pueden brindarnos mayor objetividad para retomar el tema de la reforma el tema de del Consejo de Seguridad.

这三种假设能够使重新启安全理事会改革的行具有更大的客观性。

Islandia retomará los capítulos pertinentes con observaciones más detalladas en los próximos debates, pero en estos momentos quisiera destacar algunas cuestiones.

尽管冰岛在以后的辩论回过更详细地讨论有关的章节,我谨在目前时刻突出一两个问题。

Algunas delegaciones sugirieron que se retomara todo el texto de este artículo, lo que evitaría que se creen diferencias entre los instrumentos internacionales.

有些代表团建议重新采用《罗马规约》第二十八条的全文,这样就能够消除国际文书之间可能发生的差别。

Este principio, afirmado en la Ley Fundamental y retomado en la mayoría de los textos legislativos, aún sufre, lamentablemente, limitaciones en el plano práctico.

《根本法》明确规定的这项原则在大部分其他法律条文到了再现,但是在实践层面上还存在着一些限制。

Si bien acepta la recomendación del grupo de trabajo, la Comisión se propone retomar la cuestión cuando se lleve a cabo la próxima revisión.

委员会接受工作组的建议,并拟在下一次审查期间再次讨论这一问题。

La delegación de Nigeria ha tomado nota de la intención de la Comisión Consultiva de retomar esas cuestiones cuando reciba la información solicitada a la Secretaría.

尼日利亚代表团注意到,咨询委员会打算在收到请秘书处提交的文件后,再次处理这些问题。

También destacamos que la Fiscal ha prometido retomar esas causas en donde los acusados no hayan sido sometidos a un juicio justo en la jurisdicción nacional.

我们也注意到,检察官已经保证收回被告在国家司法管辖下不到公平审判的案件。

Por último, retomaré el tema con el que he comenzado: la cuestión del apresuramiento indebido del grupo de los cuatro respecto de este proyecto de resolución.

最后,我要再次谈到我开始发言时提到的问题——四国集团仓促推出该决议草案的整个问题。

Ahora que se abren perspectivas alentadoras para retomar el proceso de paz en el Oriente Medio, debe hacerse todo lo posible para progresar en la estabilización de la región.

东和平进程的恢复出现令人鼓舞的前景时,必须竭尽全力向区域稳定迈进。

En tal sentido, resulta imprescindible que las partes retomen sus contactos para poner fin a las situaciones de ocupación que todavía persisten en la región, en violación del derecho internacional.

因此,必不可少的是各方必须恢复接触,以结束该区域存在的违反国际法的占领情况。

Dos terceras partes de los excombatientes siguen sin empleo y es probable que se sientan tentados a retomar las armas al no tener en perspectiva oportunidades socioeconómicas a largo plazo.

三分之二的前战斗人员就业问题仍未解决,如果他们看不到社会经济方面的长期机会,可能很容易再度武器。

Por lo tanto, la Comisión insta a la Administración del Instituto a retomar enérgicamente las actividades de recaudación de fondos de forma creativa y directa a fin de lograr una corriente constante de fondos de los donantes.

咨委会因而敦促训研所行政当局大胆地、创造性地,直接了当地开展筹款,努力吸引捐助资金不断流入。

La Argentina está logrando, con grandes esfuerzos, retomar la senda del desarrollo y ha alcanzado un importante y sostenido crecimiento de su economía, a la vez que ha logrado reducir de manera significativa los índices de desocupación, pobreza e indigencia.

阿根廷正以巨大的努力回到发展的轨道上,并在经济上取了持的增长,同时失业和贫困指数大为降低。

Si no se materializan los beneficios previstos de la paz, muchos combatientes u otros grupos desatendidos, como los jóvenes desempleados, retomarán las armas, ya sea en sus propios países o en algún Estado vecino frágil en que reine la inestabilidad.

如果和平没有带来预期的影响,很多战斗人员或其他被忽略的群体,例如失业青年就重新武装,或在自己所在国家、或在其他脆弱、荡的邻国从事武装

En el mejor de los casos, ese programa incluiría la facilitación de elementos tales como la infraestructura física y la educación que retomarían el hilo de programas de mantenimiento de la paz tales como el desarme, la desmovilización y la reintegración.

在最佳情况的计划,这项议程将包括提供这样的内容,比如实际基础设施和教育,这些工作将从诸如解除武装、复员和重返社会这样的维持和平方案停止的地方下去

Trazar un panorama completo de la aplicación del Programa de Acción a escala nacional es difícil en una intervención tan corta, y la delegación de la Federación de Rusia se propone retomar, en el curso de los debates, los aspectos internacionales de esta aplicación.

在这么简短的发言很难概述国家一级执行《行纲领》的全部情况,俄罗斯联邦代表团提议在辩论期间,再次讲述国际一级的执行情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 retomar 的西语例句

用户正在搜索


estampillar, estañado, estañador, estañadura, estañar, estancado, estancamiento, estancar, estancarse, estancia,

相似单词


retobar, retobear, retobo, retocado, retocar, retomar, retoñar, retoñecer, retoño, retoque,

tr.

继续进行;重新攻占

www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词
recobrar,  recuperar,  rescatar,  salvar,  aceptar de nuevo,  cobrar,  readmitir,  recoger,  sacar a flote,  tomar de regreso,  volver a admitir,  volver a capturar,  volver a tomar,  retraer,  tomar posesión de nuevo de

联想词
reanudar继续, 重新开始;recuperar重新得到,恢复,回收,重新利用;replantear重新提出;recobrar失而复得;volver翻;regresar返回,回来,回去;continuar继续;iniciar开始,开创;retornar使放回;reactivar使增加活力, 使复活;proseguir继续;

El país enfrentó una dura crisis pero logró retomar el cauce normal de la economía.

虽然这个国家面临着严重的经济危机,但是经济已经开始回到了正轨。

Las elecciones legislativas han modificado el panorama político y el nuevo Gobierno deberá retomar el proceso de negociación.

立法选举改变了政治形势,新政府必须恢复谈判进程。

Por lo tanto, esta cumbre debe centrarse en los medios de retomar el rumbo de la lucha contra la pobreza mundial.

因此,本次首脑会议必须注重如何使消灭世界贫困的斗争回到正轨。

Ya he retomado la labor de mis distinguidos predecesores encaminada a facilitar un acuerdo en torno al programa de trabajo.

我已经着手我的杰出前任所做的,旨在促进就排达成协议。

Estas tres hipótesis pueden brindarnos mayor objetividad para retomar el tema de la reforma el tema de del Consejo de Seguridad.

这三种假设能够使重新启全理事会改革的行具有更大的客

Islandia retomará los capítulos pertinentes con observaciones más detalladas en los próximos debates, pero en estos momentos quisiera destacar algunas cuestiones.

管冰岛在以后的辩论中将回过更详细地讨论有关的章节,我谨在目前时刻突出一两个问题。

Algunas delegaciones sugirieron que se retomara todo el texto de este artículo, lo que evitaría que se creen diferencias entre los instrumentos internacionales.

有些代表团建议重新采用《罗马规约》第二十八条的全文,这样就能够消除国际文书之间可能发生的差别。

Este principio, afirmado en la Ley Fundamental y retomado en la mayoría de los textos legislativos, aún sufre, lamentablemente, limitaciones en el plano práctico.

《根本法》中明确规定的这项原则在大部分其他法律条文中都得到了再现,但是在实践层面上还存在着一些限制。

Si bien acepta la recomendación del grupo de trabajo, la Comisión se propone retomar la cuestión cuando se lleve a cabo la próxima revisión.

委员会接受组的建议,并拟在下一次审查期间再次讨论这一问题。

La delegación de Nigeria ha tomado nota de la intención de la Comisión Consultiva de retomar esas cuestiones cuando reciba la información solicitada a la Secretaría.

尼日利亚代表团注意到,咨询委员会打算在收到请秘书处提交的文件后,再次处理这些问题。

También destacamos que la Fiscal ha prometido retomar esas causas en donde los acusados no hayan sido sometidos a un juicio justo en la jurisdicción nacional.

我们也注意到,检察官已经保证收回被告在国家司法管辖下得不到公平审判的案件。

Por último, retomaré el tema con el que he comenzado: la cuestión del apresuramiento indebido del grupo de los cuatro respecto de este proyecto de resolución.

最后,我要再次谈到我开始发言时提到的问题——四国集团仓促推出该决议草案的整个问题。

Ahora que se abren perspectivas alentadoras para retomar el proceso de paz en el Oriente Medio, debe hacerse todo lo posible para progresar en la estabilización de la región.

当中东和平进程的恢复出现令人鼓舞的前景时,必须竭全力向区域稳定迈进。

En tal sentido, resulta imprescindible que las partes retomen sus contactos para poner fin a las situaciones de ocupación que todavía persisten en la región, en violación del derecho internacional.

因此,必不可少的是各方必须恢复接触,以结束该区域继续存在的违反国际法的占领情况。

Dos terceras partes de los excombatientes siguen sin empleo y es probable que se sientan tentados a retomar las armas al no tener en perspectiva oportunidades socioeconómicas a largo plazo.

三分之二的前战斗人员就业问题仍未解决,如果他们看不到社会经济方面的长期机会,可能很容易再度武器。

Por lo tanto, la Comisión insta a la Administración del Instituto a retomar enérgicamente las actividades de recaudación de fondos de forma creativa y directa a fin de lograr una corriente constante de fondos de los donantes.

咨委会因而敦促训研所行政当局大胆地、创造地,直接了当地开展筹款活,努力吸引捐助资金不断流入。

La Argentina está logrando, con grandes esfuerzos, retomar la senda del desarrollo y ha alcanzado un importante y sostenido crecimiento de su economía, a la vez que ha logrado reducir de manera significativa los índices de desocupación, pobreza e indigencia.

阿根廷正以巨大的努力回到发展的轨道上,并在经济上取得了持续的增长,同时失业和贫困指数大为降低。

Si no se materializan los beneficios previstos de la paz, muchos combatientes u otros grupos desatendidos, como los jóvenes desempleados, retomarán las armas, ya sea en sus propios países o en algún Estado vecino frágil en que reine la inestabilidad.

如果和平没有带来预期的影响,很多战斗人员或其他被忽略的群体,例如失业青年就重新武装,或在自己所在国家、或在其他脆弱、荡的邻国中从事武装活

En el mejor de los casos, ese programa incluiría la facilitación de elementos tales como la infraestructura física y la educación que retomarían el hilo de programas de mantenimiento de la paz tales como el desarme, la desmovilización y la reintegración.

在最佳情况的计划中,这项议程将包括提供这样的内容,比如实际基础设施和教育,这些将从诸如解除武装、复员和重返社会这样的维持和平方案停止的地方继续下去

Trazar un panorama completo de la aplicación del Programa de Acción a escala nacional es difícil en una intervención tan corta, y la delegación de la Federación de Rusia se propone retomar, en el curso de los debates, los aspectos internacionales de esta aplicación.

在这么简短的发言中很难概述国家一级执行《行纲领》的全部情况,俄罗斯联邦代表团提议在辩论期间,再次讲述国际一级的执行情况。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 retomar 的西语例句

用户正在搜索


estar de bajón, estar deprimido, estar dispuesto, estar en boga, estar en conflicto, Estar en la edad del pavo, estar en pie, estar en prisión preventiva/quedar en libertad bajo fianza, estar hecha una vaca, estar indignado,

相似单词


retobar, retobear, retobo, retocado, retocar, retomar, retoñar, retoñecer, retoño, retoque,

tr.

继续进行;重攻占

www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词
recobrar,  recuperar,  rescatar,  salvar,  aceptar de nuevo,  cobrar,  readmitir,  recoger,  sacar a flote,  tomar de regreso,  volver a admitir,  volver a capturar,  volver a tomar,  retraer,  tomar posesión de nuevo de

联想词
reanudar继续, 重开始;recuperar得到,恢复,回收,重;replantear提出;recobrar失而复得;volver翻;regresar返回,回来,回去;continuar继续;iniciar开始,开创;retornar使放回;reactivar使增加活力, 使复活;proseguir继续;

El país enfrentó una dura crisis pero logró retomar el cauce normal de la economía.

虽然这个国家面临着严重的经济危机,但是经济已经开始回到了正轨。

Las elecciones legislativas han modificado el panorama político y el nuevo Gobierno deberá retomar el proceso de negociación.

立法选举改变了政治形势,政府必须恢复谈判进

Por lo tanto, esta cumbre debe centrarse en los medios de retomar el rumbo de la lucha contra la pobreza mundial.

,本次首脑会议必须注重如何使消灭世界贫困的斗争回到正轨。

Ya he retomado la labor de mis distinguidos predecesores encaminada a facilitar un acuerdo en torno al programa de trabajo.

我已经着手我的杰出前任所做的工作,旨在促进就工作安排达成协议。

Estas tres hipótesis pueden brindarnos mayor objetividad para retomar el tema de la reforma el tema de del Consejo de Seguridad.

这三种假设能够使安全理事会改革的行具有更大的客观性。

Islandia retomará los capítulos pertinentes con observaciones más detalladas en los próximos debates, pero en estos momentos quisiera destacar algunas cuestiones.

尽管冰岛在以后的辩论中将回过更详细地讨论有关的章节,我谨在目前时刻突出一两个问题。

Algunas delegaciones sugirieron que se retomara todo el texto de este artículo, lo que evitaría que se creen diferencias entre los instrumentos internacionales.

有些代表团建议《罗马规约》第二十八条的全文,这样就能够消除国际文书之间可能发生的差别。

Este principio, afirmado en la Ley Fundamental y retomado en la mayoría de los textos legislativos, aún sufre, lamentablemente, limitaciones en el plano práctico.

《根本法》中明确规定的这项原则在大部分其他法律条文中都得到了再现,但是在实践层面上还存在着一些限制。

Si bien acepta la recomendación del grupo de trabajo, la Comisión se propone retomar la cuestión cuando se lleve a cabo la próxima revisión.

委员会接受工作组的建议,并拟在下一次审查期间再次讨论这一问题。

La delegación de Nigeria ha tomado nota de la intención de la Comisión Consultiva de retomar esas cuestiones cuando reciba la información solicitada a la Secretaría.

尼日利亚代表团注意到,咨询委员会打算在收到请秘书处提交的文件后,再次处理这些问题。

También destacamos que la Fiscal ha prometido retomar esas causas en donde los acusados no hayan sido sometidos a un juicio justo en la jurisdicción nacional.

我们也注意到,检察官已经保证收回被告在国家司法管辖下得不到公平审判的案件。

Por último, retomaré el tema con el que he comenzado: la cuestión del apresuramiento indebido del grupo de los cuatro respecto de este proyecto de resolución.

最后,我要再次谈到我开始发言时提到的问题——四国集团仓促推出该决议草案的整个问题。

Ahora que se abren perspectivas alentadoras para retomar el proceso de paz en el Oriente Medio, debe hacerse todo lo posible para progresar en la estabilización de la región.

当中东和平进恢复出现令人鼓舞的前景时,必须竭尽全力向区域稳定迈进。

En tal sentido, resulta imprescindible que las partes retomen sus contactos para poner fin a las situaciones de ocupación que todavía persisten en la región, en violación del derecho internacional.

,必不可少的是各方必须恢复接触,以结束该区域继续存在的违反国际法的占领情况。

Dos terceras partes de los excombatientes siguen sin empleo y es probable que se sientan tentados a retomar las armas al no tener en perspectiva oportunidades socioeconómicas a largo plazo.

三分之二的前战斗人员就业问题仍未解决,如果他们看不到社会经济方面的长期机会,可能很容易再度武器。

Por lo tanto, la Comisión insta a la Administración del Instituto a retomar enérgicamente las actividades de recaudación de fondos de forma creativa y directa a fin de lograr una corriente constante de fondos de los donantes.

咨委会而敦促训研所行政当局大胆地、创造性地,直接了当地开展筹款活,努力吸引捐助资金不断流入。

La Argentina está logrando, con grandes esfuerzos, retomar la senda del desarrollo y ha alcanzado un importante y sostenido crecimiento de su economía, a la vez que ha logrado reducir de manera significativa los índices de desocupación, pobreza e indigencia.

阿根廷正以巨大的努力回到发展的轨道上,并在经济上取得了持续的增长,同时失业和贫困指数大为降低。

Si no se materializan los beneficios previstos de la paz, muchos combatientes u otros grupos desatendidos, como los jóvenes desempleados, retomarán las armas, ya sea en sus propios países o en algún Estado vecino frágil en que reine la inestabilidad.

如果和平没有带来预期的影响,很多战斗人员或其他被忽略的群体,例如失业青年就武装,或在自己所在国家、或在其他脆弱、荡的邻国中从事武装活

En el mejor de los casos, ese programa incluiría la facilitación de elementos tales como la infraestructura física y la educación que retomarían el hilo de programas de mantenimiento de la paz tales como el desarme, la desmovilización y la reintegración.

在最佳情况的计划中,这项议将包括提供这样的内容,比如实际基础设施和教育,这些工作将从诸如解除武装、复员和重返社会这样的维持和平方案停止的地方继续下去

Trazar un panorama completo de la aplicación del Programa de Acción a escala nacional es difícil en una intervención tan corta, y la delegación de la Federación de Rusia se propone retomar, en el curso de los debates, los aspectos internacionales de esta aplicación.

在这么简短的发言中很难概述国家一级执行《行纲领》的全部情况,俄罗斯联邦代表团提议在辩论期间,再次讲述国际一级的执行情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 retomar 的西语例句

用户正在搜索


esteral, esterar, estercar, estercoladura, estercolar, estercolero, estercolito, estercolizo, estercoráceo, estercuelo,

相似单词


retobar, retobear, retobo, retocado, retocar, retomar, retoñar, retoñecer, retoño, retoque,

tr.

继续进行;重新攻占

www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词
recobrar,  recuperar,  rescatar,  salvar,  aceptar de nuevo,  cobrar,  readmitir,  recoger,  sacar a flote,  tomar de regreso,  volver a admitir,  volver a capturar,  volver a tomar,  retraer,  tomar posesión de nuevo de

联想词
reanudar继续, 重新开始;recuperar重新复,回收,重新利用;replantear重新提出;recobrar失而复;volver翻;regresar返回,回来,回去;continuar继续;iniciar开始,开创;retornar使放回;reactivar使增加活力, 使复活;proseguir继续;

El país enfrentó una dura crisis pero logró retomar el cauce normal de la economía.

虽然这个国家面临着严重的经济危机,但是经济已经开始了正轨。

Las elecciones legislativas han modificado el panorama político y el nuevo Gobierno deberá retomar el proceso de negociación.

立法选举改变了政治形势,新政府必须谈判进程。

Por lo tanto, esta cumbre debe centrarse en los medios de retomar el rumbo de la lucha contra la pobreza mundial.

因此,本次首脑会议必须注重如何使消灭世界贫困的斗争正轨。

Ya he retomado la labor de mis distinguidos predecesores encaminada a facilitar un acuerdo en torno al programa de trabajo.

我已经着手我的杰出前任所做的工作,旨在促进就工作安排达成协议。

Estas tres hipótesis pueden brindarnos mayor objetividad para retomar el tema de la reforma el tema de del Consejo de Seguridad.

这三种假设能够使重新启安全理事会改革的行具有更大的客观性。

Islandia retomará los capítulos pertinentes con observaciones más detalladas en los próximos debates, pero en estos momentos quisiera destacar algunas cuestiones.

尽管冰岛在以后的辩论中将回过更详细地讨论有关的章节,我谨在目前时刻突出一两个问题。

Algunas delegaciones sugirieron que se retomara todo el texto de este artículo, lo que evitaría que se creen diferencias entre los instrumentos internacionales.

有些代表团建议重新采用《罗马规约》第二十八条的全文,这样就能够消除国际文书之可能发生的差别。

Este principio, afirmado en la Ley Fundamental y retomado en la mayoría de los textos legislativos, aún sufre, lamentablemente, limitaciones en el plano práctico.

《根本法》中明确规定的这项原则在大部分其他法律条文中都再现,但是在实践层面上还存在着一些限制。

Si bien acepta la recomendación del grupo de trabajo, la Comisión se propone retomar la cuestión cuando se lleve a cabo la próxima revisión.

委员会接受工作组的建议,并拟在下一次审再次讨论这一问题。

La delegación de Nigeria ha tomado nota de la intención de la Comisión Consultiva de retomar esas cuestiones cuando reciba la información solicitada a la Secretaría.

尼日利亚代表团注意,咨询委员会打算在收请秘书处提交的文件后,再次处理这些问题。

También destacamos que la Fiscal ha prometido retomar esas causas en donde los acusados no hayan sido sometidos a un juicio justo en la jurisdicción nacional.

我们也注意,检察官已经保证收回被告在国家司法管辖下公平审判的案件。

Por último, retomaré el tema con el que he comenzado: la cuestión del apresuramiento indebido del grupo de los cuatro respecto de este proyecto de resolución.

最后,我要再次我开始发言时提的问题——四国集团仓促推出该决议草案的整个问题。

Ahora que se abren perspectivas alentadoras para retomar el proceso de paz en el Oriente Medio, debe hacerse todo lo posible para progresar en la estabilización de la región.

当中东和平进程的出现令人鼓舞的前景时,必须竭尽全力向区域稳定迈进。

En tal sentido, resulta imprescindible que las partes retomen sus contactos para poner fin a las situaciones de ocupación que todavía persisten en la región, en violación del derecho internacional.

因此,必不可少的是各方必须接触,以结束该区域继续存在的违反国际法的占领情况。

Dos terceras partes de los excombatientes siguen sin empleo y es probable que se sientan tentados a retomar las armas al no tener en perspectiva oportunidades socioeconómicas a largo plazo.

三分之二的前战斗人员就业问题仍未解决,如果他们看不社会经济方面的长机会,可能很容易再度武器。

Por lo tanto, la Comisión insta a la Administración del Instituto a retomar enérgicamente las actividades de recaudación de fondos de forma creativa y directa a fin de lograr una corriente constante de fondos de los donantes.

咨委会因而敦促训研所行政当局大胆地、创造性地,直接了当地开展筹款活,努力吸引捐助资金不断流入。

La Argentina está logrando, con grandes esfuerzos, retomar la senda del desarrollo y ha alcanzado un importante y sostenido crecimiento de su economía, a la vez que ha logrado reducir de manera significativa los índices de desocupación, pobreza e indigencia.

阿根廷正以巨大的努力发展的轨道上,并在经济上取了持续的增长,同时失业和贫困指数大为降低。

Si no se materializan los beneficios previstos de la paz, muchos combatientes u otros grupos desatendidos, como los jóvenes desempleados, retomarán las armas, ya sea en sus propios países o en algún Estado vecino frágil en que reine la inestabilidad.

如果和平没有带来预的影响,很多战斗人员或其他被忽略的群体,例如失业青年就重新武装,或在自己所在国家、或在其他脆弱、荡的邻国中从事武装活

En el mejor de los casos, ese programa incluiría la facilitación de elementos tales como la infraestructura física y la educación que retomarían el hilo de programas de mantenimiento de la paz tales como el desarme, la desmovilización y la reintegración.

在最佳情况的计划中,这项议程将包括提供这样的内容,比如实际基础设施和教育,这些工作将从诸如解除武装、复员和重返社会这样的维持和平方案停止的地方继续下去

Trazar un panorama completo de la aplicación del Programa de Acción a escala nacional es difícil en una intervención tan corta, y la delegación de la Federación de Rusia se propone retomar, en el curso de los debates, los aspectos internacionales de esta aplicación.

在这么简短的发言中很难概述国家一级执行《行纲领》的全部情况,俄罗斯联邦代表团提议在辩论再次讲述国际一级的执行情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 retomar 的西语例句

用户正在搜索


estibialismo, estibina, estibio, estibla, estibnita, estiércol, estigarribeño, estigio, estigma, estigmata,

相似单词


retobar, retobear, retobo, retocado, retocar, retomar, retoñar, retoñecer, retoño, retoque,

tr.

继续进行;攻占

www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词
recobrar,  recuperar,  rescatar,  salvar,  aceptar de nuevo,  cobrar,  readmitir,  recoger,  sacar a flote,  tomar de regreso,  volver a admitir,  volver a capturar,  volver a tomar,  retraer,  tomar posesión de nuevo de

联想词
reanudar继续, 始;recuperar得到,恢复,回收,利用;replantear提出;recobrar失而复得;volver翻;regresar返回,回来,回去;continuar继续;iniciar始,创;retornar使放回;reactivar使增加活力, 使复活;proseguir继续;

El país enfrentó una dura crisis pero logró retomar el cauce normal de la economía.

虽然个国家面临着严的经济危机,但是经济已经回到了正轨。

Las elecciones legislativas han modificado el panorama político y el nuevo Gobierno deberá retomar el proceso de negociación.

立法选举改变了政治形势,政府必须恢复谈判进程。

Por lo tanto, esta cumbre debe centrarse en los medios de retomar el rumbo de la lucha contra la pobreza mundial.

因此,本次首脑会议必须注如何使消灭世界贫困的斗争回到正轨。

Ya he retomado la labor de mis distinguidos predecesores encaminada a facilitar un acuerdo en torno al programa de trabajo.

我已经着手我的杰出前任所做的工作,旨在促进就工作安排达成协议。

Estas tres hipótesis pueden brindarnos mayor objetividad para retomar el tema de la reforma el tema de del Consejo de Seguridad.

三种假设能够使安全理事会改革的行具有更大的客观性。

Islandia retomará los capítulos pertinentes con observaciones más detalladas en los próximos debates, pero en estos momentos quisiera destacar algunas cuestiones.

尽管冰岛在以后的辩中将回过更详细地讨有关的章节,我谨在目前时刻突出两个问题。

Algunas delegaciones sugirieron que se retomara todo el texto de este artículo, lo que evitaría que se creen diferencias entre los instrumentos internacionales.

有些代表团建议采用《罗马规约》第二十八条的全文,样就能够消除国际文书之间可能发生的差别。

Este principio, afirmado en la Ley Fundamental y retomado en la mayoría de los textos legislativos, aún sufre, lamentablemente, limitaciones en el plano práctico.

《根本法》中明确规定的项原则在大部分其他法律条文中都得到了再现,但是在实践层面上还存在着些限制。

Si bien acepta la recomendación del grupo de trabajo, la Comisión se propone retomar la cuestión cuando se lleve a cabo la próxima revisión.

委员会接受工作组的建议,并拟在下次审查期间再次问题。

La delegación de Nigeria ha tomado nota de la intención de la Comisión Consultiva de retomar esas cuestiones cuando reciba la información solicitada a la Secretaría.

尼日利亚代表团注意到,咨询委员会打算在收到请秘书处提交的文件后,再次处理些问题。

También destacamos que la Fiscal ha prometido retomar esas causas en donde los acusados no hayan sido sometidos a un juicio justo en la jurisdicción nacional.

我们也注意到,检察官已经保证收回被告在国家司法管辖下得不到公平审判的案件。

Por último, retomaré el tema con el que he comenzado: la cuestión del apresuramiento indebido del grupo de los cuatro respecto de este proyecto de resolución.

最后,我要再次谈到始发言时提到的问题——四国集团仓促推出该决议草案的整个问题。

Ahora que se abren perspectivas alentadoras para retomar el proceso de paz en el Oriente Medio, debe hacerse todo lo posible para progresar en la estabilización de la región.

当中东和平进程的恢复出现令人鼓舞的前景时,必须竭尽全力向区域稳定迈进。

En tal sentido, resulta imprescindible que las partes retomen sus contactos para poner fin a las situaciones de ocupación que todavía persisten en la región, en violación del derecho internacional.

因此,必不可少的是各方必须恢复接触,以结束该区域继续存在的违反国际法的占领情况。

Dos terceras partes de los excombatientes siguen sin empleo y es probable que se sientan tentados a retomar las armas al no tener en perspectiva oportunidades socioeconómicas a largo plazo.

三分之二的前战斗人员就业问题仍未解决,如果他们看不到社会经济方面的长期机会,可能很容易再度武器。

Por lo tanto, la Comisión insta a la Administración del Instituto a retomar enérgicamente las actividades de recaudación de fondos de forma creativa y directa a fin de lograr una corriente constante de fondos de los donantes.

咨委会因而敦促训研所行政当局大胆地、创造性地,直接了当地筹款活,努力吸引捐助资金不断流入。

La Argentina está logrando, con grandes esfuerzos, retomar la senda del desarrollo y ha alcanzado un importante y sostenido crecimiento de su economía, a la vez que ha logrado reducir de manera significativa los índices de desocupación, pobreza e indigencia.

阿根廷正以巨大的努力回到发展的轨道上,并在经济上取得了持续的增长,同时失业和贫困指数大为降低。

Si no se materializan los beneficios previstos de la paz, muchos combatientes u otros grupos desatendidos, como los jóvenes desempleados, retomarán las armas, ya sea en sus propios países o en algún Estado vecino frágil en que reine la inestabilidad.

如果和平没有带来预期的影响,很多战斗人员或其他被忽略的群体,例如失业青年就武装,或在自己所在国家、或在其他脆弱、荡的邻国中从事武装活

En el mejor de los casos, ese programa incluiría la facilitación de elementos tales como la infraestructura física y la educación que retomarían el hilo de programas de mantenimiento de la paz tales como el desarme, la desmovilización y la reintegración.

在最佳情况的计划中,项议程将包括提供样的内容,比如实际基础设施和教育,些工作将从诸如解除武装、复员和返社会样的维持和平方案停止的地方继续下去

Trazar un panorama completo de la aplicación del Programa de Acción a escala nacional es difícil en una intervención tan corta, y la delegación de la Federación de Rusia se propone retomar, en el curso de los debates, los aspectos internacionales de esta aplicación.

么简短的发言中很难概述国家级执行《行纲领》的全部情况,俄罗斯联邦代表团提议在辩期间,再次讲述国际级的执行情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 retomar 的西语例句

用户正在搜索


estío, estiomenar, estiómeno, estipe, estipendial, estipendiar, estipendiario, estipendio, estípite, estipsis,

相似单词


retobar, retobear, retobo, retocado, retocar, retomar, retoñar, retoñecer, retoño, retoque,