西语助手
  • 关闭

f.

1. 暗示, 影射, 言而未尽.
2. 暗示事物, 影射事物, 言而未尽事物.
3. 【修辞】 暗示省略法.
近义词
confidencia,  reserva,  comedimiento,  recato,  sigilo,  reservación
renuencia,  oposición,  desgana,  falta de inclinación,  indisposición,  mala gana,  poca voluntad,  resistencia
ironía,  socarronería

反义词
franqueza,  transparencia,  apertura,  sinceridad,  abertura,  lisura,  llaneza,  candidez,  candor

联想词
desconfianza不信任;recelo怀疑,担心,害怕;aversión厌恶;insistencia坚持;timidez胆怯;extrañeza奇异,奇怪,怪事;incomprensión不懂,不理解;incomodidad不方便;escepticismo怀疑论;hostilidad敌意;rechazo弹回;

Lamentablemente, la cooperación se ve obstaculizada por el embargo impuesto a Armenia, así como por la reticencia de algunos países de nuestra región a participar en esa cooperación.

不幸是,对亚美尼亚禁运,以及我们区域些国家愿意参与此种合作,阻碍了此种合作。

Lo que más nos convenció fue el hecho de que el propio Secretario General nos dijo que podía aceptar este presupuesto, aunque con gran reticencia de la Secretaría.

对我们最有说服力事实是,尽管秘书处十分勉强,但秘书长亲自对我们说,他可以接受这预算。

Dijo que la posible reticencia de algunos Estados a juzgar a los autores de crímenes de guerra era también un factor inhibidor del acatamiento de las normas internacionales.

他说,些国家可能对起诉战争罪行犯罪者还迟疑不决,这也是抑制遵守国际标准因素。

Aunque había divergencias entre las partes sobre los textos legislativos adecuados, esas divergencias tenían que ver principalmente con la interpretación del Acuerdo de Linas-Marcoussis más que con una reticencia a aplicar los Acuerdos.

尽管各方就适当立法文本存在分歧,这种分歧主要涉及对《利纳斯-马库西协定》解释,而是不愿意执行《协定》。

También es importante enfocar los esfuerzos en otros problemas relacionados, como la calidad de la enseñanza, la falta de permanencia, la alta tasa de reticencia, el difícil acceso en zonas rurales, etc.

还要着重致力处理其他相关问题,例如教、辍学率、留级率和农村地区缺乏受教机会。

Los miembros de la Comisión no deben limitar las deliberaciones al texto del protocolo facultativo, sino que deben ocuparse de los motivos de la reticencia de muchos Estados a adherirse a la Convención.

委员会成员不应仅限于讨论任择议定书措辞,还应当解决许多国家根本愿意加入《公约》背后原因。

La mayoría de las violaciones no se denuncian, bien por miedo de las víctimas a las represalias o debido a reticencias culturales, temor al estigma o falta de confianza en el sistema judicial.

大多数强奸案没有被报道,原因是多方面:受害人害怕报复;或出于文化上原因保持沉默;担心蒙受耻辱;对司法系统缺乏信任。

En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.

我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族人及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域承诺和接触。

Es desalentador que los principios y los avances del desarme se vean debilitados por la reticencia de algunos a desarmarse y por la falta de voluntad de otros para condenar públicamente una actitud de esa índole.

令人失望是,有些人愿意裁军,另有些人则不愿公开指责这些人此种态度,这使裁军原则和裁军方面进展受到了削弱。

Algunas de las razones son: la falta de inversiones en infraestructura de salud, un número insuficiente de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los costos operativos, especialmente los sueldos.

原因包括没有对保健基础设施进行投资、保健专业人员不足、捐助者愿意为业务费用,特别是薪金提供资金。

Por ese motivo, a pesar de las reticencias y las reservas de unos y otros, presenté al Parlamento el proyecto de enmienda redactado en Marcoussis, con vistas a someterlo a referéndum, única vía dispuesta en la Constitución.

因此,尽管各方存在迟疑和保留,我还是向议会提交了在马库锡起草修订案,以期按照宪法规定途径将其付诸全民投票。

La lentitud de dicho proceso y la reticencia de algunos excombatientes de unidades militares de la CCD-G a integrarse al ejército han contribuido a un aumento de la desconfianza entre los diferentes grupos étnicos en Kivu septentrional.

由于在重返社会进程方面出现拖延,前刚果民盟戈马派某些军事单位愿意接受整编,造成北基伍族群之间猜忌不断升温。

Son pocas las mujeres que denuncian las violaciones por reticencias culturales o por miedo a la estigmatización, aunque, gracias a una mejor información, en los últimos meses se ha registrado un aumento del número de víctimas declaradas.

由于习惯于保持缄默或担心遭到羞辱,几乎没有妇女报告遭到强奸,然而由于加强了提高意识工作,近几月来有较多受害者站出来报案。

Entre los motivos para ello se incluyen la falta de inversión en infraestructura de salud, la escasez de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los gastos operacionales adicionales, en particular los sueldos.

这里原因包括,保健基础设施缺少投资,没有足够保健专业人员,捐助者不愿资助更多业务费用,尤其是薪水。

A su modo de ver, esa reticencia se debe a que las mujeres son consideradas ante todo agentes que intervienen a nivel privado y, por lo tanto, sería necesario un cambio de actitud para que la situación varíe.

观点是,认为妇女主要在私人领域发挥作用事实造成了这种沉默现象,因此必须转变观念才能纠正这种局面。

En otras palabras, pasaron por alto la reticencia de los países industrializados a concluir la Ronda de Doha sobre negociaciones comerciales multilaterales, que habría facilitado a los países africanos un mayor acceso de sus productos a los mercados mundiales.

换言之,它忽略了工业化国家不愿多哈多边贸易谈判回合圆满结束,因为这将使非洲国家产品能够更容易地进口全球市场。

Lamento informar de que en Eritrea la cooperación entre los medios de difusión del Gobierno y la Misión es sumamente restringida, situación agravada por la reticencia cada vez mayor de las autoridades con respecto a las actividades organizadas por la MINUEE.

我很遗憾地报告,在厄立特里亚,政府媒体和特派团之间合作非常有限,而且当局对埃厄特派团组织活动越来越沉默

Si bien un seminario más prolongado permitiría incluir información acerca de diversos convenios ambientales internacionales, tal como se hizo en Filipinas, se planteará el tema de la reticencia a permitir que los funcionarios se ausenten durante períodos más prolongados para recibir capacitación.

尽管象菲律宾做法那样,延长研讨会时间就可以纳入关于几项国际环境公约资料,但还必须解决上级愿意让官员参加更长时间培训问题。

En opinión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la reticencia de las Naciones Unidas a reconocer que las operaciones de inteligencia son un recurso operacional y estratégico ha limitado las funciones del personal a sus tareas más básicas y genéricas.

监督厅认为,联合国愿意承认情报行动是种行动和战略资源,从而把工作人员职能限定在最基本、最任务上。

Gran parte de la reticencia existente en relación con las propuestas de un protocolo facultativo giraba en torno a cuestiones relacionadas con la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales; no obstante, los tribunales estaban desempeñando una función cada vez más esencial en la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales.

人们对任择议定书各项提案有所保留,其中许多围绕着经济、社会和文化权利可否由法院裁决问题;但法院在实施经济、社会和文化权利方面日益发挥着至关重要作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reticencia 的西班牙语例句

用户正在搜索


含怒, 含气体的, 含情脉脉, 含沙射影, 含石膏的, 含石灰的, 含石油的, 含水, 含水的, 含糖的,

相似单词


retesar, reteso, retestín, retestinar, retí-, reticencia, reticente, rético, retícula, reticulado,

f.

1. 暗示, 影射, 言而未尽.
2. 暗示的事物, 影射的事物, 言而未尽的事物.
3. 【修辞】 暗示省略法.
近义词
confidencia,  reserva,  comedimiento,  recato,  sigilo,  reservación
renuencia,  oposición,  desgana,  falta de inclinación,  indisposición,  mala gana,  poca voluntad,  resistencia
ironía,  socarronería

反义词
franqueza,  transparencia,  apertura,  sinceridad,  abertura,  lisura,  llaneza,  candidez,  candor

联想词
desconfianza不信任;recelo怀疑,担心,害怕;aversión厌恶;insistencia坚持;timidez胆怯;extrañeza奇异,奇怪,怪事;incomprensión不懂,不理解;incomodidad不方便;escepticismo怀疑论;hostilidad敌意;rechazo弹回;

Lamentablemente, la cooperación se ve obstaculizada por el embargo impuesto a Armenia, así como por la reticencia de algunos países de nuestra región a participar en esa cooperación.

不幸的是,对亚美尼亚的禁运,以及我们区域一些国家愿意参与此种合作,阻碍了此种合作。

Lo que más nos convenció fue el hecho de que el propio Secretario General nos dijo que podía aceptar este presupuesto, aunque con gran reticencia de la Secretaría.

对我们最有说服力的事实是,尽管秘书处十,但秘书长亲自对我们说,他可以接受这一预算。

Dijo que la posible reticencia de algunos Estados a juzgar a los autores de crímenes de guerra era también un factor inhibidor del acatamiento de las normas internacionales.

他说,一些国家可能对起诉战争罪行犯罪者还迟疑不决,这也是抑制遵守国际标准的一个因素。

Aunque había divergencias entre las partes sobre los textos legislativos adecuados, esas divergencias tenían que ver principalmente con la interpretación del Acuerdo de Linas-Marcoussis más que con una reticencia a aplicar los Acuerdos.

尽管各方就适当的立法文本存在歧,这种歧主要涉及对《利纳斯-马库西协定》的解释,而是不愿意执行《协定》。

También es importante enfocar los esfuerzos en otros problemas relacionados, como la calidad de la enseñanza, la falta de permanencia, la alta tasa de reticencia, el difícil acceso en zonas rurales, etc.

还要着重致力处理其他相关问题,例如教育质量、辍学率、留级率和农村地区缺乏受教育机会。

Los miembros de la Comisión no deben limitar las deliberaciones al texto del protocolo facultativo, sino que deben ocuparse de los motivos de la reticencia de muchos Estados a adherirse a la Convención.

委员会成员不应仅限于讨论任择议定书的措辞,还应当解决许多国家根本愿意》背后的原因。

La mayoría de las violaciones no se denuncian, bien por miedo de las víctimas a las represalias o debido a reticencias culturales, temor al estigma o falta de confianza en el sistema judicial.

大多数奸案没有被报道,原因是多方面的:受害人害怕报复;或出于文化上的原因保持沉默;担心蒙受耻辱;对司法系统缺乏信任。

En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.

我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族人及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域的承诺和接触。

Es desalentador que los principios y los avances del desarme se vean debilitados por la reticencia de algunos a desarmarse y por la falta de voluntad de otros para condenar públicamente una actitud de esa índole.

令人失望的是,有些人愿意裁军,另有一些人则不愿开指责这些人的此种态度,这使裁军原则和裁军方面的进展受到了削弱。

Algunas de las razones son: la falta de inversiones en infraestructura de salud, un número insuficiente de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los costos operativos, especialmente los sueldos.

原因包括没有对保健基础设施进行投资、保健专业人员不足、捐助者愿意为业务费用,特别是薪金提供资金。

Por ese motivo, a pesar de las reticencias y las reservas de unos y otros, presenté al Parlamento el proyecto de enmienda redactado en Marcoussis, con vistas a someterlo a referéndum, única vía dispuesta en la Constitución.

因此,尽管各方存在迟疑和保留,我还是向议会提交了在马库锡起草的修订案,以期按照宪法规定的唯一途径将其付诸全民投票。

La lentitud de dicho proceso y la reticencia de algunos excombatientes de unidades militares de la CCD-G a integrarse al ejército han contribuido a un aumento de la desconfianza entre los diferentes grupos étnicos en Kivu septentrional.

由于在重返社会进程方面出现拖延,前刚果民盟戈马派某些军事单位愿意接受整编,造成北基伍族群之间猜忌不断升温。

Son pocas las mujeres que denuncian las violaciones por reticencias culturales o por miedo a la estigmatización, aunque, gracias a una mejor información, en los últimos meses se ha registrado un aumento del número de víctimas declaradas.

由于习惯于保持缄默或担心遭到羞辱,几乎没有妇女报告遭到奸,然而由于加了提高意识工作,近几个月来有较多的受害者站出来报案。

Entre los motivos para ello se incluyen la falta de inversión en infraestructura de salud, la escasez de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los gastos operacionales adicionales, en particular los sueldos.

这里的原因包括,保健基础设施缺少投资,没有足够的保健专业人员,捐助者不愿资助更多的业务费用,尤其是薪水。

A su modo de ver, esa reticencia se debe a que las mujeres son consideradas ante todo agentes que intervienen a nivel privado y, por lo tanto, sería necesario un cambio de actitud para que la situación varíe.

她的观点是,认为妇女主要在私人领域发挥作用的这一事实造成了这种沉默现象,因此必须转变观念才能纠正这种局面。

En otras palabras, pasaron por alto la reticencia de los países industrializados a concluir la Ronda de Doha sobre negociaciones comerciales multilaterales, que habría facilitado a los países africanos un mayor acceso de sus productos a los mercados mundiales.

换言之,它忽略了工业化国家不愿多哈多边贸易谈判回合圆满结束,因为这将使非洲国家的产品能够更容易地进口全球市场。

Lamento informar de que en Eritrea la cooperación entre los medios de difusión del Gobierno y la Misión es sumamente restringida, situación agravada por la reticencia cada vez mayor de las autoridades con respecto a las actividades organizadas por la MINUEE.

我很遗憾地报告,在厄立特里亚,政府媒体和特派团之间的合作非常有限,而且当局对埃厄特派团组织的活动越来越沉默

Si bien un seminario más prolongado permitiría incluir información acerca de diversos convenios ambientales internacionales, tal como se hizo en Filipinas, se planteará el tema de la reticencia a permitir que los funcionarios se ausenten durante períodos más prolongados para recibir capacitación.

尽管象菲律宾的做法那样,延长研讨会的时间就可以纳关于几项国际环境的资料,但还必须解决上级愿意让官员参加更长时间的培训的问题。

En opinión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la reticencia de las Naciones Unidas a reconocer que las operaciones de inteligencia son un recurso operacional y estratégico ha limitado las funciones del personal a sus tareas más básicas y genéricas.

监督厅认为,联合国愿意承认情报行动是一种行动和战略资源,从而把工作人员职能限定在最基本、最一般的任务上。

Gran parte de la reticencia existente en relación con las propuestas de un protocolo facultativo giraba en torno a cuestiones relacionadas con la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales; no obstante, los tribunales estaban desempeñando una función cada vez más esencial en la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales.

人们对任择议定书各项提案有所保留,其中许多围绕着经济、社会和文化权利可否由法院裁决的问题;但法院在实施经济、社会和文化权利方面日益发挥着至关重要的作用。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reticencia 的西班牙语例句

用户正在搜索


含血的, 含盐的, 含盐碱的, 含盐量, 含义, 含意, 含银的, 含油的, 含有, 含冤,

相似单词


retesar, reteso, retestín, retestinar, retí-, reticencia, reticente, rético, retícula, reticulado,

f.

1. 暗示, 影射, 言而未尽.
2. 暗示的事物, 影射的事物, 言而未尽的事物.
3. 【修辞】 暗示省略法.
近义词
confidencia,  reserva,  comedimiento,  recato,  sigilo,  reservación
renuencia,  oposición,  desgana,  falta de inclinación,  indisposición,  mala gana,  poca voluntad,  resistencia
ironía,  socarronería

反义词
franqueza,  transparencia,  apertura,  sinceridad,  abertura,  lisura,  llaneza,  candidez,  candor

联想词
desconfianza不信任;recelo怀疑,担心,害怕;aversión厌恶;insistencia坚持;timidez胆怯;extrañeza奇异,奇怪,怪事;incomprensión不懂,不理解;incomodidad不方便;escepticismo怀疑论;hostilidad敌意;rechazo弹回;

Lamentablemente, la cooperación se ve obstaculizada por el embargo impuesto a Armenia, así como por la reticencia de algunos países de nuestra región a participar en esa cooperación.

不幸的是,对亚美尼亚的禁运,以及我们区域一些国家愿意参与此种合作,阻碍了此种合作。

Lo que más nos convenció fue el hecho de que el propio Secretario General nos dijo que podía aceptar este presupuesto, aunque con gran reticencia de la Secretaría.

对我们最有说服力的事实是,尽管秘书处十分勉强,但秘书长亲自对我们说,他可以接受这一预算。

Dijo que la posible reticencia de algunos Estados a juzgar a los autores de crímenes de guerra era también un factor inhibidor del acatamiento de las normas internacionales.

他说,一些国家可能对起诉战争迟疑不决,这也是抑制遵守国际标准的一个因素。

Aunque había divergencias entre las partes sobre los textos legislativos adecuados, esas divergencias tenían que ver principalmente con la interpretación del Acuerdo de Linas-Marcoussis más que con una reticencia a aplicar los Acuerdos.

尽管各方就适当的立法文本存在分歧,这种分歧主要涉及对《利纳斯-马库西协定》的解释,而是不愿意执行《协定》。

También es importante enfocar los esfuerzos en otros problemas relacionados, como la calidad de la enseñanza, la falta de permanencia, la alta tasa de reticencia, el difícil acceso en zonas rurales, etc.

还要着重致力处理其他相关问题,例如教育质量、辍学率、留级率和农村地区缺乏受教育

Los miembros de la Comisión no deben limitar las deliberaciones al texto del protocolo facultativo, sino que deben ocuparse de los motivos de la reticencia de muchos Estados a adherirse a la Convención.

成员不应仅限于讨论任择议定书的措辞,还应当解决许多国家根本愿意加入《公约》背后的原因。

La mayoría de las violaciones no se denuncian, bien por miedo de las víctimas a las represalias o debido a reticencias culturales, temor al estigma o falta de confianza en el sistema judicial.

大多数强奸案没有被报道,原因是多方面的:受害人害怕报复;或出于文化上的原因保持沉默;担心蒙受耻辱;对司法系统缺乏信任。

En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.

我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族人及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域的承诺和接触。

Es desalentador que los principios y los avances del desarme se vean debilitados por la reticencia de algunos a desarmarse y por la falta de voluntad de otros para condenar públicamente una actitud de esa índole.

令人失望的是,有些人愿意裁军,另有一些人则不愿公开指责这些人的此种态度,这使裁军原则和裁军方面的进展受到了削弱。

Algunas de las razones son: la falta de inversiones en infraestructura de salud, un número insuficiente de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los costos operativos, especialmente los sueldos.

原因包括没有对保健基础设施进行投资、保健专业人员不足、捐助愿意为业务费用,特别是薪金提供资金。

Por ese motivo, a pesar de las reticencias y las reservas de unos y otros, presenté al Parlamento el proyecto de enmienda redactado en Marcoussis, con vistas a someterlo a referéndum, única vía dispuesta en la Constitución.

因此,尽管各方存在迟疑和保留,我还是向议提交了在马库锡起草的修订案,以期按照宪法规定的唯一途径将其付诸全民投票。

La lentitud de dicho proceso y la reticencia de algunos excombatientes de unidades militares de la CCD-G a integrarse al ejército han contribuido a un aumento de la desconfianza entre los diferentes grupos étnicos en Kivu septentrional.

由于在重返社进程方面出现拖延,前刚果民盟戈马派某些军事单位愿意接受整编,造成北基伍族群之间猜忌不断升温。

Son pocas las mujeres que denuncian las violaciones por reticencias culturales o por miedo a la estigmatización, aunque, gracias a una mejor información, en los últimos meses se ha registrado un aumento del número de víctimas declaradas.

由于习惯于保持缄默或担心遭到羞辱,几乎没有妇女报告遭到强奸,然而由于加强了提高意识工作,近几个月来有较多的受害站出来报案。

Entre los motivos para ello se incluyen la falta de inversión en infraestructura de salud, la escasez de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los gastos operacionales adicionales, en particular los sueldos.

这里的原因包括,保健基础设施缺少投资,没有足够的保健专业人员,捐助不愿资助更多的业务费用,尤其是薪水。

A su modo de ver, esa reticencia se debe a que las mujeres son consideradas ante todo agentes que intervienen a nivel privado y, por lo tanto, sería necesario un cambio de actitud para que la situación varíe.

她的观点是,认为妇女主要在私人领域发挥作用的这一事实造成了这种沉默现象,因此必须转变观念才能纠正这种局面。

En otras palabras, pasaron por alto la reticencia de los países industrializados a concluir la Ronda de Doha sobre negociaciones comerciales multilaterales, que habría facilitado a los países africanos un mayor acceso de sus productos a los mercados mundiales.

换言之,它忽略了工业化国家不愿多哈多边贸易谈判回合圆满结束,因为这将使非洲国家的产品能够更容易地进口全球市场。

Lamento informar de que en Eritrea la cooperación entre los medios de difusión del Gobierno y la Misión es sumamente restringida, situación agravada por la reticencia cada vez mayor de las autoridades con respecto a las actividades organizadas por la MINUEE.

我很遗憾地报告,在厄立特里亚,政府媒体和特派团之间的合作非常有限,而且当局对埃厄特派团组织的活动越来越沉默

Si bien un seminario más prolongado permitiría incluir información acerca de diversos convenios ambientales internacionales, tal como se hizo en Filipinas, se planteará el tema de la reticencia a permitir que los funcionarios se ausenten durante períodos más prolongados para recibir capacitación.

尽管象菲律宾的做法那样,延长研讨的时间就可以纳入关于几项国际环境公约的资料,但还必须解决上级愿意让官员参加更长时间的培训的问题。

En opinión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la reticencia de las Naciones Unidas a reconocer que las operaciones de inteligencia son un recurso operacional y estratégico ha limitado las funciones del personal a sus tareas más básicas y genéricas.

监督厅认为,联合国愿意承认情报行动是一种行动和战略资源,从而把工作人员职能限定在最基本、最一般的任务上。

Gran parte de la reticencia existente en relación con las propuestas de un protocolo facultativo giraba en torno a cuestiones relacionadas con la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales; no obstante, los tribunales estaban desempeñando una función cada vez más esencial en la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales.

人们对任择议定书各项提案有所保留,其中许多围绕着经济、社和文化权利可否由法院裁决的问题;但法院在实施经济、社和文化权利方面日益发挥着至关重要的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reticencia 的西班牙语例句

用户正在搜索


涵管, 涵容, 涵养, 涵闸, 韩国, 韩国的, 韩国人, 韩国首都, 韩语, ,

相似单词


retesar, reteso, retestín, retestinar, retí-, reticencia, reticente, rético, retícula, reticulado,

f.

1. 暗示, 影射, 言而未尽.
2. 暗示的事物, 影射的事物, 言而未尽的事物.
3. 【修辞】 暗示省略法.
近义词
confidencia,  reserva,  comedimiento,  recato,  sigilo,  reservación
renuencia,  oposición,  desgana,  falta de inclinación,  indisposición,  mala gana,  poca voluntad,  resistencia
ironía,  socarronería

反义词
franqueza,  transparencia,  apertura,  sinceridad,  abertura,  lisura,  llaneza,  candidez,  candor

联想词
desconfianza不信任;recelo怀疑,担心,害怕;aversión厌恶;insistencia坚持;timidez胆怯;extrañeza奇异,奇怪,怪事;incomprensión不懂,不理解;incomodidad不方便;escepticismo怀疑论;hostilidad敌意;rechazo弹回;

Lamentablemente, la cooperación se ve obstaculizada por el embargo impuesto a Armenia, así como por la reticencia de algunos países de nuestra región a participar en esa cooperación.

不幸的是,对亚美尼亚的禁运,以及区域一些国家愿意参与此种合作,阻碍了此种合作。

Lo que más nos convenció fue el hecho de que el propio Secretario General nos dijo que podía aceptar este presupuesto, aunque con gran reticencia de la Secretaría.

有说服力的事实是,尽管秘书处十分勉强,但秘书长亲自对说,他可以接受这一预算。

Dijo que la posible reticencia de algunos Estados a juzgar a los autores de crímenes de guerra era también un factor inhibidor del acatamiento de las normas internacionales.

他说,一些国家可能对起诉战争罪行犯罪者还迟疑不决,这也是抑制遵守国际标准的一个因素。

Aunque había divergencias entre las partes sobre los textos legislativos adecuados, esas divergencias tenían que ver principalmente con la interpretación del Acuerdo de Linas-Marcoussis más que con una reticencia a aplicar los Acuerdos.

尽管各方就适当的立法文本存在分歧,这种分歧主要涉及对《利纳斯-马库西协定》的解释,而是不愿意执行《协定》。

También es importante enfocar los esfuerzos en otros problemas relacionados, como la calidad de la enseñanza, la falta de permanencia, la alta tasa de reticencia, el difícil acceso en zonas rurales, etc.

还要着重致力处理其他相关问题,例如教育质量、辍学率、留级率和农村地区缺乏受教育机会。

Los miembros de la Comisión no deben limitar las deliberaciones al texto del protocolo facultativo, sino que deben ocuparse de los motivos de la reticencia de muchos Estados a adherirse a la Convención.

委员会成员不应仅限于讨论任择议定书的措辞,还应当解决许多国家根本愿意加入《公约》背后的因。

La mayoría de las violaciones no se denuncian, bien por miedo de las víctimas a las represalias o debido a reticencias culturales, temor al estigma o falta de confianza en el sistema judicial.

大多数强奸案没有被因是多方面的:受害人害怕复;或出于文化上的保持沉默;担心蒙受耻辱;对司法系统缺乏信任。

En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.

认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族人及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域的承诺和接触。

Es desalentador que los principios y los avances del desarme se vean debilitados por la reticencia de algunos a desarmarse y por la falta de voluntad de otros para condenar públicamente una actitud de esa índole.

令人失望的是,有些人愿意裁军,另有一些人则不愿公开指责这些人的此种态度,这使裁军则和裁军方面的进展受到了削弱。

Algunas de las razones son: la falta de inversiones en infraestructura de salud, un número insuficiente de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los costos operativos, especialmente los sueldos.

因包括没有对保健基础设施进行投资、保健专业人员不足、捐助者愿意为业务费用,特别是薪金提供资金。

Por ese motivo, a pesar de las reticencias y las reservas de unos y otros, presenté al Parlamento el proyecto de enmienda redactado en Marcoussis, con vistas a someterlo a referéndum, única vía dispuesta en la Constitución.

因此,尽管各方存在迟疑和保留,还是向议会提交了在马库锡起草的修订案,以期按照宪法规定的唯一途径将其付诸全民投票。

La lentitud de dicho proceso y la reticencia de algunos excombatientes de unidades militares de la CCD-G a integrarse al ejército han contribuido a un aumento de la desconfianza entre los diferentes grupos étnicos en Kivu septentrional.

由于在重返社会进程方面出现拖延,前刚果民盟戈马派某些军事单位愿意接受整编,造成北基伍族群之间猜忌不断升温。

Son pocas las mujeres que denuncian las violaciones por reticencias culturales o por miedo a la estigmatización, aunque, gracias a una mejor información, en los últimos meses se ha registrado un aumento del número de víctimas declaradas.

由于习惯于保持缄默或担心遭到羞辱,几乎没有妇女告遭到强奸,然而由于加强了提高意识工作,近几个月来有较多的受害者站出来案。

Entre los motivos para ello se incluyen la falta de inversión en infraestructura de salud, la escasez de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los gastos operacionales adicionales, en particular los sueldos.

这里的因包括,保健基础设施缺少投资,没有足够的保健专业人员,捐助者不愿资助更多的业务费用,尤其是薪水。

A su modo de ver, esa reticencia se debe a que las mujeres son consideradas ante todo agentes que intervienen a nivel privado y, por lo tanto, sería necesario un cambio de actitud para que la situación varíe.

她的观点是,认为妇女主要在私人领域发挥作用的这一事实造成了这种沉默现象,因此必须转变观念才能纠正这种局面。

En otras palabras, pasaron por alto la reticencia de los países industrializados a concluir la Ronda de Doha sobre negociaciones comerciales multilaterales, que habría facilitado a los países africanos un mayor acceso de sus productos a los mercados mundiales.

换言之,它忽略了工业化国家不愿多哈多边贸易谈判回合圆满结束,因为这将使非洲国家的产品能够更容易地进口全球市场。

Lamento informar de que en Eritrea la cooperación entre los medios de difusión del Gobierno y la Misión es sumamente restringida, situación agravada por la reticencia cada vez mayor de las autoridades con respecto a las actividades organizadas por la MINUEE.

很遗憾地告,在厄立特里亚,政府媒体和特派团之间的合作非常有限,而且当局对埃厄特派团组织的活动越来越沉默

Si bien un seminario más prolongado permitiría incluir información acerca de diversos convenios ambientales internacionales, tal como se hizo en Filipinas, se planteará el tema de la reticencia a permitir que los funcionarios se ausenten durante períodos más prolongados para recibir capacitación.

尽管象菲律宾的做法那样,延长研讨会的时间就可以纳入关于几项国际环境公约的资料,但还必须解决上级愿意让官员参加更长时间的培训的问题。

En opinión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la reticencia de las Naciones Unidas a reconocer que las operaciones de inteligencia son un recurso operacional y estratégico ha limitado las funciones del personal a sus tareas más básicas y genéricas.

监督厅认为,联合国愿意承认情行动是一种行动和战略资源,从而把工作人员职能限定在基本、一般的任务上。

Gran parte de la reticencia existente en relación con las propuestas de un protocolo facultativo giraba en torno a cuestiones relacionadas con la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales; no obstante, los tribunales estaban desempeñando una función cada vez más esencial en la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales.

对任择议定书各项提案有所保留,其中许多围绕着经济、社会和文化权利可否由法院裁决的问题;但法院在实施经济、社会和文化权利方面日益发挥着至关重要的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 reticencia 的西班牙语例句

用户正在搜索


寒冷的, 寒流, 寒毛, 寒门, 寒气, 寒峭, 寒秋, 寒热, 寒色, 寒暑表,

相似单词


retesar, reteso, retestín, retestinar, retí-, reticencia, reticente, rético, retícula, reticulado,

f.

1. 暗示, 影射, 言而未尽.
2. 暗示的事物, 影射的事物, 言而未尽的事物.
3. 【修辞】 暗示省略法.
近义词
confidencia,  reserva,  comedimiento,  recato,  sigilo,  reservación
renuencia,  oposición,  desgana,  falta de inclinación,  indisposición,  mala gana,  poca voluntad,  resistencia
ironía,  socarronería

反义词
franqueza,  transparencia,  apertura,  sinceridad,  abertura,  lisura,  llaneza,  candidez,  candor

联想词
desconfianza不信任;recelo怀疑,担心,害怕;aversión厌恶;insistencia坚持;timidez胆怯;extrañeza奇异,奇怪,怪事;incomprensión不懂,不理解;incomodidad不方便;escepticismo怀疑论;hostilidad敌意;rechazo弹回;

Lamentablemente, la cooperación se ve obstaculizada por el embargo impuesto a Armenia, así como por la reticencia de algunos países de nuestra región a participar en esa cooperación.

不幸的是,对亚美尼亚的禁运,以及我们区域一些国家愿意参与此种合作,阻碍了此种合作。

Lo que más nos convenció fue el hecho de que el propio Secretario General nos dijo que podía aceptar este presupuesto, aunque con gran reticencia de la Secretaría.

对我们最有说服力的事实是,尽管秘书处十勉强,但秘书长亲自对我们说,他可以接受一预算。

Dijo que la posible reticencia de algunos Estados a juzgar a los autores de crímenes de guerra era también un factor inhibidor del acatamiento de las normas internacionales.

他说,一些国家可能对起诉战争罪行犯罪者迟疑不决也是抑制遵守国际标准的一个因素。

Aunque había divergencias entre las partes sobre los textos legislativos adecuados, esas divergencias tenían que ver principalmente con la interpretación del Acuerdo de Linas-Marcoussis más que con una reticencia a aplicar los Acuerdos.

尽管各方就适当的立法文本存在主要涉及对《利纳斯-马库西》的解释,而是不愿意执行《》。

También es importante enfocar los esfuerzos en otros problemas relacionados, como la calidad de la enseñanza, la falta de permanencia, la alta tasa de reticencia, el difícil acceso en zonas rurales, etc.

要着重致力处理其他相关问题,例如教育质量、辍学率、留级率和农村地区缺乏受教育机会。

Los miembros de la Comisión no deben limitar las deliberaciones al texto del protocolo facultativo, sino que deben ocuparse de los motivos de la reticencia de muchos Estados a adherirse a la Convención.

委员会成员不应仅限于讨论任择议书的措辞,应当解决许多国家根本愿意加入《公约》背后的原因。

La mayoría de las violaciones no se denuncian, bien por miedo de las víctimas a las represalias o debido a reticencias culturales, temor al estigma o falta de confianza en el sistema judicial.

大多数强奸案没有被报道,原因是多方面的:受害人害怕报复;或出于文化上的原因保持沉默;担心蒙受耻辱;对司法系统缺乏信任。

En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.

我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族人及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域的承诺和接触。

Es desalentador que los principios y los avances del desarme se vean debilitados por la reticencia de algunos a desarmarse y por la falta de voluntad de otros para condenar públicamente una actitud de esa índole.

令人失望的是,有些人愿意裁军,另有一些人则不愿公开指责些人的此种态度,使裁军原则和裁军方面的进展受到了削弱。

Algunas de las razones son: la falta de inversiones en infraestructura de salud, un número insuficiente de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los costos operativos, especialmente los sueldos.

原因包括没有对保健基础设施进行投资、保健专业人员不足、捐助者愿意为业务费用,特别是薪金提供资金。

Por ese motivo, a pesar de las reticencias y las reservas de unos y otros, presenté al Parlamento el proyecto de enmienda redactado en Marcoussis, con vistas a someterlo a referéndum, única vía dispuesta en la Constitución.

因此,尽管各方存在迟疑和保留,我是向议会提交了在马库锡起草的修订案,以期按照宪法规的唯一途径将其付诸全民投票。

La lentitud de dicho proceso y la reticencia de algunos excombatientes de unidades militares de la CCD-G a integrarse al ejército han contribuido a un aumento de la desconfianza entre los diferentes grupos étnicos en Kivu septentrional.

由于在重返社会进程方面出现拖延,前刚果民盟戈马派某些军事单位愿意接受整编,造成北基伍族群之间猜忌不断升温。

Son pocas las mujeres que denuncian las violaciones por reticencias culturales o por miedo a la estigmatización, aunque, gracias a una mejor información, en los últimos meses se ha registrado un aumento del número de víctimas declaradas.

由于习惯于保持缄默或担心遭到羞辱,几乎没有妇女报告遭到强奸,然而由于加强了提高意识工作,近几个月来有较多的受害者站出来报案。

Entre los motivos para ello se incluyen la falta de inversión en infraestructura de salud, la escasez de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los gastos operacionales adicionales, en particular los sueldos.

里的原因包括,保健基础设施缺少投资,没有足够的保健专业人员,捐助者不愿资助更多的业务费用,尤其是薪水。

A su modo de ver, esa reticencia se debe a que las mujeres son consideradas ante todo agentes que intervienen a nivel privado y, por lo tanto, sería necesario un cambio de actitud para que la situación varíe.

她的观点是,认为妇女主要在私人领域发挥作用的一事实造成了沉默现象,因此必须转变观念才能纠正种局面。

En otras palabras, pasaron por alto la reticencia de los países industrializados a concluir la Ronda de Doha sobre negociaciones comerciales multilaterales, que habría facilitado a los países africanos un mayor acceso de sus productos a los mercados mundiales.

换言之,它忽略了工业化国家不愿多哈多边贸易谈判回合圆满结束,因为将使非洲国家的产品能够更容易地进口全球市场。

Lamento informar de que en Eritrea la cooperación entre los medios de difusión del Gobierno y la Misión es sumamente restringida, situación agravada por la reticencia cada vez mayor de las autoridades con respecto a las actividades organizadas por la MINUEE.

我很遗憾地报告,在厄立特里亚,政府媒体和特派团之间的合作非常有限,而且当局对埃厄特派团组织的活动越来越沉默

Si bien un seminario más prolongado permitiría incluir información acerca de diversos convenios ambientales internacionales, tal como se hizo en Filipinas, se planteará el tema de la reticencia a permitir que los funcionarios se ausenten durante períodos más prolongados para recibir capacitación.

尽管象菲律宾的做法那样,延长研讨会的时间就可以纳入关于几项国际环境公约的资料,但必须解决上级愿意让官员参加更长时间的培训的问题。

En opinión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la reticencia de las Naciones Unidas a reconocer que las operaciones de inteligencia son un recurso operacional y estratégico ha limitado las funciones del personal a sus tareas más básicas y genéricas.

监督厅认为,联合国愿意承认情报行动是一种行动和战略资源,从而把工作人员职能限在最基本、最一般的任务上。

Gran parte de la reticencia existente en relación con las propuestas de un protocolo facultativo giraba en torno a cuestiones relacionadas con la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales; no obstante, los tribunales estaban desempeñando una función cada vez más esencial en la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales.

人们对任择议书各项提案有所保留,其中许多围绕着经济、社会和文化权利可否由法院裁决的问题;但法院在实施经济、社会和文化权利方面日益发挥着至关重要的作用。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reticencia 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 喊话, 喊话筒, 喊叫, 喊叫声, 喊口号, 喊了几声, 喊杀声, 喊声, ,

相似单词


retesar, reteso, retestín, retestinar, retí-, reticencia, reticente, rético, retícula, reticulado,

用户正在搜索


旱冰场, 旱冰鞋, 旱船, 旱稻, 旱地, 旱季, 旱井, 旱路, 旱年, 旱桥,

相似单词


retesar, reteso, retestín, retestinar, retí-, reticencia, reticente, rético, retícula, reticulado,

f.

1. 暗示, 影射, 言未尽.
2. 暗示的事物, 影射的事物, 言未尽的事物.
3. 【修辞】 暗示省略法.
近义词
confidencia,  reserva,  comedimiento,  recato,  sigilo,  reservación
renuencia,  oposición,  desgana,  falta de inclinación,  indisposición,  mala gana,  poca voluntad,  resistencia
ironía,  socarronería

反义词
franqueza,  transparencia,  apertura,  sinceridad,  abertura,  lisura,  llaneza,  candidez,  candor

联想词
desconfianza信任;recelo怀疑,担心,害怕;aversión厌恶;insistencia坚持;timidez胆怯;extrañeza奇异,奇怪,怪事;incomprensión懂,理解;incomodidad方便;escepticismo怀疑论;hostilidad敌意;rechazo弹回;

Lamentablemente, la cooperación se ve obstaculizada por el embargo impuesto a Armenia, así como por la reticencia de algunos países de nuestra región a participar en esa cooperación.

幸的亚美尼亚的禁运,以我们区域一些国家愿意参与此种合作,阻碍了此种合作。

Lo que más nos convenció fue el hecho de que el propio Secretario General nos dijo que podía aceptar este presupuesto, aunque con gran reticencia de la Secretaría.

我们最有说服力的事实,尽管秘书处十分勉强,但秘书长亲自我们说,他可以接受这一预算。

Dijo que la posible reticencia de algunos Estados a juzgar a los autores de crímenes de guerra era también un factor inhibidor del acatamiento de las normas internacionales.

他说,一些国家可能起诉战争罪行犯罪者还迟疑,这也抑制遵守国际标准的一个因素。

Aunque había divergencias entre las partes sobre los textos legislativos adecuados, esas divergencias tenían que ver principalmente con la interpretación del Acuerdo de Linas-Marcoussis más que con una reticencia a aplicar los Acuerdos.

尽管各方就适当的立法文本存在分歧,这种分歧主要《利纳斯-马库西协定》的解释,愿意执行《协定》。

También es importante enfocar los esfuerzos en otros problemas relacionados, como la calidad de la enseñanza, la falta de permanencia, la alta tasa de reticencia, el difícil acceso en zonas rurales, etc.

还要着重致力处理其他相关问题,例如教育质量、辍学率、留级率和农村地区缺乏受教育机会。

Los miembros de la Comisión no deben limitar las deliberaciones al texto del protocolo facultativo, sino que deben ocuparse de los motivos de la reticencia de muchos Estados a adherirse a la Convención.

委员会成员应仅限于讨论任择议定书的措辞,还应当解决许多国家根本愿意加入《公约》背后的原因。

La mayoría de las violaciones no se denuncian, bien por miedo de las víctimas a las represalias o debido a reticencias culturales, temor al estigma o falta de confianza en el sistema judicial.

大多数强奸案没有被报道,原因多方面的:受害人害怕报复;或出于文化上的原因保持沉默;担心蒙受耻辱;司法系统缺乏信任。

En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.

我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族人其自己,从冷漠和推迟转向在该领域的承诺和接触。

Es desalentador que los principios y los avances del desarme se vean debilitados por la reticencia de algunos a desarmarse y por la falta de voluntad de otros para condenar públicamente una actitud de esa índole.

令人失望的,有些人愿意裁军,另有一些人则愿公开指责这些人的此种态度,这使裁军原则和裁军方面的进展受到了削弱。

Algunas de las razones son: la falta de inversiones en infraestructura de salud, un número insuficiente de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los costos operativos, especialmente los sueldos.

原因包括没有保健基础设施进行投资、保健专业人员足、捐助者愿意为业务费用,特别薪金提供资金。

Por ese motivo, a pesar de las reticencias y las reservas de unos y otros, presenté al Parlamento el proyecto de enmienda redactado en Marcoussis, con vistas a someterlo a referéndum, única vía dispuesta en la Constitución.

因此,尽管各方存在迟疑和保留,我还向议会提交了在马库锡起草的修订案,以期按照宪法规定的唯一途径将其付诸全民投票。

La lentitud de dicho proceso y la reticencia de algunos excombatientes de unidades militares de la CCD-G a integrarse al ejército han contribuido a un aumento de la desconfianza entre los diferentes grupos étnicos en Kivu septentrional.

由于在重返社会进程方面出现拖延,前刚果民盟戈马派某些军事单位愿意接受整编,造成北基伍族群之间猜忌断升温。

Son pocas las mujeres que denuncian las violaciones por reticencias culturales o por miedo a la estigmatización, aunque, gracias a una mejor información, en los últimos meses se ha registrado un aumento del número de víctimas declaradas.

由于习惯于保持缄默或担心遭到羞辱,几乎没有妇女报告遭到强奸,然由于加强了提高意识工作,近几个月来有较多的受害者站出来报案。

Entre los motivos para ello se incluyen la falta de inversión en infraestructura de salud, la escasez de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los gastos operacionales adicionales, en particular los sueldos.

这里的原因包括,保健基础设施缺少投资,没有足够的保健专业人员,捐助者资助更多的业务费用,尤其薪水。

A su modo de ver, esa reticencia se debe a que las mujeres son consideradas ante todo agentes que intervienen a nivel privado y, por lo tanto, sería necesario un cambio de actitud para que la situación varíe.

她的观点,认为妇女主要在私人领域发挥作用的这一事实造成了这种沉默现象,因此必须转变观念才能纠正这种局面。

En otras palabras, pasaron por alto la reticencia de los países industrializados a concluir la Ronda de Doha sobre negociaciones comerciales multilaterales, que habría facilitado a los países africanos un mayor acceso de sus productos a los mercados mundiales.

换言之,它忽略了工业化国家多哈多边贸易谈判回合圆满结束,因为这将使非洲国家的产品能够更容易地进口全球市场。

Lamento informar de que en Eritrea la cooperación entre los medios de difusión del Gobierno y la Misión es sumamente restringida, situación agravada por la reticencia cada vez mayor de las autoridades con respecto a las actividades organizadas por la MINUEE.

我很遗憾地报告,在厄立特里亚,政府媒体和特派团之间的合作非常有限,且当局埃厄特派团组织的活动越来越沉默

Si bien un seminario más prolongado permitiría incluir información acerca de diversos convenios ambientales internacionales, tal como se hizo en Filipinas, se planteará el tema de la reticencia a permitir que los funcionarios se ausenten durante períodos más prolongados para recibir capacitación.

尽管象菲律宾的做法那样,延长研讨会的时间就可以纳入关于几项国际环境公约的资料,但还必须解决上级愿意让官员参加更长时间的培训的问题。

En opinión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la reticencia de las Naciones Unidas a reconocer que las operaciones de inteligencia son un recurso operacional y estratégico ha limitado las funciones del personal a sus tareas más básicas y genéricas.

监督厅认为,联合国愿意承认情报行动一种行动和战略资源,从把工作人员职能限定在最基本、最一般的任务上。

Gran parte de la reticencia existente en relación con las propuestas de un protocolo facultativo giraba en torno a cuestiones relacionadas con la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales; no obstante, los tribunales estaban desempeñando una función cada vez más esencial en la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales.

人们任择议定书各项提案有所保留,其中许多围绕着经济、社会和文化权利可否由法院裁决的问题;但法院在实施经济、社会和文化权利方面日益发挥着至关重要的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reticencia 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 焊缝, 焊工, 焊管, 焊接, 焊接工, 焊接器, 焊料, 焊片, 焊枪,

相似单词


retesar, reteso, retestín, retestinar, retí-, reticencia, reticente, rético, retícula, reticulado,

f.

1. 暗示, 影射, 言而未尽.
2. 暗示, 影射, 言而未尽.
3. 【修辞】 暗示省略法.
近义词
confidencia,  reserva,  comedimiento,  recato,  sigilo,  reservación
renuencia,  oposición,  desgana,  falta de inclinación,  indisposición,  mala gana,  poca voluntad,  resistencia
ironía,  socarronería

反义词
franqueza,  transparencia,  apertura,  sinceridad,  abertura,  lisura,  llaneza,  candidez,  candor

联想词
desconfianza信任;recelo怀疑,担心,害怕;aversión厌恶;insistencia坚持;timidez胆怯;extrañeza奇异,奇怪,怪;incomprensión懂,理解;incomodidad方便;escepticismo怀疑论;hostilidad敌意;rechazo弹回;

Lamentablemente, la cooperación se ve obstaculizada por el embargo impuesto a Armenia, así como por la reticencia de algunos países de nuestra región a participar en esa cooperación.

是,对亚美尼亚禁运,以及我们区域一些国家参与此种合作,阻碍了此种合作。

Lo que más nos convenció fue el hecho de que el propio Secretario General nos dijo que podía aceptar este presupuesto, aunque con gran reticencia de la Secretaría.

对我们最有说服力实是,尽管秘书处十分勉强,但秘书长亲自对我们说,他可以接受这一预算。

Dijo que la posible reticencia de algunos Estados a juzgar a los autores de crímenes de guerra era también un factor inhibidor del acatamiento de las normas internacionales.

他说,一些国家可能对起诉战争罪行犯罪者还迟疑,这也是抑制遵守国际标准一个因素。

Aunque había divergencias entre las partes sobre los textos legislativos adecuados, esas divergencias tenían que ver principalmente con la interpretación del Acuerdo de Linas-Marcoussis más que con una reticencia a aplicar los Acuerdos.

尽管各方就适当立法文本存在分歧,这种分歧主要涉及对《利纳斯-马库西协定》解释,而执行《协定》。

También es importante enfocar los esfuerzos en otros problemas relacionados, como la calidad de la enseñanza, la falta de permanencia, la alta tasa de reticencia, el difícil acceso en zonas rurales, etc.

还要着重致力处理其他相关问题,例如教育质量、辍学率、留级率和农村地区缺乏受教育机会。

Los miembros de la Comisión no deben limitar las deliberaciones al texto del protocolo facultativo, sino que deben ocuparse de los motivos de la reticencia de muchos Estados a adherirse a la Convención.

委员会成员应仅限于讨论任择议定书措辞,还应当解决许多国家根本加入《约》背后原因。

La mayoría de las violaciones no se denuncian, bien por miedo de las víctimas a las represalias o debido a reticencias culturales, temor al estigma o falta de confianza en el sistema judicial.

大多数强奸案没有被报道,原因是多方面:受害人害怕报复;或出于文化上原因保持沉默;担心蒙受耻辱;对司法系统缺乏信任。

En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.

我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族人及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域承诺和接触。

Es desalentador que los principios y los avances del desarme se vean debilitados por la reticencia de algunos a desarmarse y por la falta de voluntad de otros para condenar públicamente una actitud de esa índole.

令人失望是,有些人裁军,另有一些人则开指责这些人此种态度,这使裁军原则和裁军方面进展受到了削弱。

Algunas de las razones son: la falta de inversiones en infraestructura de salud, un número insuficiente de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los costos operativos, especialmente los sueldos.

原因包括没有对保健基础设施进行投资、保健专业人员足、捐助者为业务费用,特别是薪金提供资金。

Por ese motivo, a pesar de las reticencias y las reservas de unos y otros, presenté al Parlamento el proyecto de enmienda redactado en Marcoussis, con vistas a someterlo a referéndum, única vía dispuesta en la Constitución.

因此,尽管各方存在迟疑和保留,我还是向议会提交了在马库锡起草修订案,以期按照宪法规定唯一途径将其付诸全民投票。

La lentitud de dicho proceso y la reticencia de algunos excombatientes de unidades militares de la CCD-G a integrarse al ejército han contribuido a un aumento de la desconfianza entre los diferentes grupos étnicos en Kivu septentrional.

由于在重返社会进程方面出现拖延,前刚果民盟戈马派某些军单位意接受整编,造成北基伍族群之间猜忌断升温。

Son pocas las mujeres que denuncian las violaciones por reticencias culturales o por miedo a la estigmatización, aunque, gracias a una mejor información, en los últimos meses se ha registrado un aumento del número de víctimas declaradas.

由于习惯于保持缄默或担心遭到羞辱,几乎没有妇女报告遭到强奸,然而由于加强了提高意识工作,近几个月来有较多受害者站出来报案。

Entre los motivos para ello se incluyen la falta de inversión en infraestructura de salud, la escasez de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los gastos operacionales adicionales, en particular los sueldos.

这里原因包括,保健基础设施缺少投资,没有足够保健专业人员,捐助者资助更多业务费用,尤其是薪水。

A su modo de ver, esa reticencia se debe a que las mujeres son consideradas ante todo agentes que intervienen a nivel privado y, por lo tanto, sería necesario un cambio de actitud para que la situación varíe.

观点是,认为妇女主要在私人领域发挥作用这一实造成了这种沉默现象,因此必须转变观念才能纠正这种局面。

En otras palabras, pasaron por alto la reticencia de los países industrializados a concluir la Ronda de Doha sobre negociaciones comerciales multilaterales, que habría facilitado a los países africanos un mayor acceso de sus productos a los mercados mundiales.

换言之,它忽略了工业化国家多哈多边贸易谈判回合圆满结束,因为这将使非洲国家产品能够更容易地进口全球市场。

Lamento informar de que en Eritrea la cooperación entre los medios de difusión del Gobierno y la Misión es sumamente restringida, situación agravada por la reticencia cada vez mayor de las autoridades con respecto a las actividades organizadas por la MINUEE.

我很遗憾地报告,在厄立特里亚,政府媒体和特派团之间合作非常有限,而且当局对埃厄特派团组织活动越来越沉默

Si bien un seminario más prolongado permitiría incluir información acerca de diversos convenios ambientales internacionales, tal como se hizo en Filipinas, se planteará el tema de la reticencia a permitir que los funcionarios se ausenten durante períodos más prolongados para recibir capacitación.

尽管象菲律宾做法那样,延长研讨会时间就可以纳入关于几项国际环境资料,但还必须解决上级让官员参加更长时间培训问题。

En opinión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la reticencia de las Naciones Unidas a reconocer que las operaciones de inteligencia son un recurso operacional y estratégico ha limitado las funciones del personal a sus tareas más básicas y genéricas.

监督厅认为,联合国承认情报行动是一种行动和战略资源,从而把工作人员职能限定在最基本、最一般任务上。

Gran parte de la reticencia existente en relación con las propuestas de un protocolo facultativo giraba en torno a cuestiones relacionadas con la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales; no obstante, los tribunales estaban desempeñando una función cada vez más esencial en la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales.

人们对任择议定书各项提案有所保留,其中许多围绕着经济、社会和文化权利可否由法院裁决问题;但法院在实施经济、社会和文化权利方面日益发挥着至关重要作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reticencia 的西班牙语例句

用户正在搜索


行动迟缓的, 行动纲领, 行动缓慢的人, 行方便, 行房, 行宫, 行好, 行话, 行会, 行会的,

相似单词


retesar, reteso, retestín, retestinar, retí-, reticencia, reticente, rético, retícula, reticulado,

f.

1. 暗示, 影射, 言而未尽.
2. 暗示的事物, 影射的事物, 言而未尽的事物.
3. 【修辞】 暗示省略法.
近义词
confidencia,  reserva,  comedimiento,  recato,  sigilo,  reservación
renuencia,  oposición,  desgana,  falta de inclinación,  indisposición,  mala gana,  poca voluntad,  resistencia
ironía,  socarronería

反义词
franqueza,  transparencia,  apertura,  sinceridad,  abertura,  lisura,  llaneza,  candidez,  candor

desconfianza不信任;recelo怀疑,担心,害怕;aversión厌恶;insistencia坚持;timidez胆怯;extrañeza奇异,奇怪,怪事;incomprensión不懂,不理解;incomodidad不方便;escepticismo怀疑论;hostilidad敌意;rechazo弹回;

Lamentablemente, la cooperación se ve obstaculizada por el embargo impuesto a Armenia, así como por la reticencia de algunos países de nuestra región a participar en esa cooperación.

不幸的是,对亚美尼亚的禁运,以及我们区域一些国家愿意参与此种合作,阻碍了此种合作。

Lo que más nos convenció fue el hecho de que el propio Secretario General nos dijo que podía aceptar este presupuesto, aunque con gran reticencia de la Secretaría.

对我们最有说服力的事实是,尽管秘书处十分勉强,但秘书长亲自对我们说,他可以接受这一预算。

Dijo que la posible reticencia de algunos Estados a juzgar a los autores de crímenes de guerra era también un factor inhibidor del acatamiento de las normas internacionales.

他说,一些国家可能对起诉战争罪行犯罪者还迟疑不决,这也是抑制遵守国际标准的一个因素。

Aunque había divergencias entre las partes sobre los textos legislativos adecuados, esas divergencias tenían que ver principalmente con la interpretación del Acuerdo de Linas-Marcoussis más que con una reticencia a aplicar los Acuerdos.

尽管各方就适当的立法文本存在分歧,这种分歧主要涉及对《利纳斯-马库西协定》的解释,而是不愿意执行《协定》。

También es importante enfocar los esfuerzos en otros problemas relacionados, como la calidad de la enseñanza, la falta de permanencia, la alta tasa de reticencia, el difícil acceso en zonas rurales, etc.

还要着重致力处理其他相关问题,例如教育质量、辍学率、留级率和农村地区缺乏受教育机会。

Los miembros de la Comisión no deben limitar las deliberaciones al texto del protocolo facultativo, sino que deben ocuparse de los motivos de la reticencia de muchos Estados a adherirse a la Convención.

委员会成员不应仅限于讨论任择议定书的措辞,还应当解决许多国家根本愿意加入《公约》背后的原因。

La mayoría de las violaciones no se denuncian, bien por miedo de las víctimas a las represalias o debido a reticencias culturales, temor al estigma o falta de confianza en el sistema judicial.

大多数强奸案没有被报道,原因是多方面的:受害害怕报复;或出于文化上的原因保持沉默;担心蒙受耻辱;对司法系统缺乏信任。

En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.

我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域的承诺和接触。

Es desalentador que los principios y los avances del desarme se vean debilitados por la reticencia de algunos a desarmarse y por la falta de voluntad de otros para condenar públicamente una actitud de esa índole.

的是,有些愿意裁军,另有一些则不愿公开指责这些的此种态度,这使裁军原则和裁军方面的进展受到了削弱。

Algunas de las razones son: la falta de inversiones en infraestructura de salud, un número insuficiente de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los costos operativos, especialmente los sueldos.

原因包括没有对保健基础设施进行投资、保健专业员不足、捐助者愿意为业务费用,特别是薪金提供资金。

Por ese motivo, a pesar de las reticencias y las reservas de unos y otros, presenté al Parlamento el proyecto de enmienda redactado en Marcoussis, con vistas a someterlo a referéndum, única vía dispuesta en la Constitución.

因此,尽管各方存在迟疑和保留,我还是向议会提交了在马库锡起草的修订案,以期按照宪法规定的唯一途径将其付诸全民投票。

La lentitud de dicho proceso y la reticencia de algunos excombatientes de unidades militares de la CCD-G a integrarse al ejército han contribuido a un aumento de la desconfianza entre los diferentes grupos étnicos en Kivu septentrional.

由于在重返社会进程方面出现拖延,前刚果民盟戈马派某些军事单位愿意接受整编,造成北基伍族群之间猜忌不断升温。

Son pocas las mujeres que denuncian las violaciones por reticencias culturales o por miedo a la estigmatización, aunque, gracias a una mejor información, en los últimos meses se ha registrado un aumento del número de víctimas declaradas.

由于习惯于保持缄默或担心遭到羞辱,几乎没有妇女报告遭到强奸,然而由于加强了提高意识工作,近几个月来有较多的受害者站出来报案。

Entre los motivos para ello se incluyen la falta de inversión en infraestructura de salud, la escasez de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los gastos operacionales adicionales, en particular los sueldos.

这里的原因包括,保健基础设施缺少投资,没有足够的保健专业员,捐助者不愿资助更多的业务费用,尤其是薪水。

A su modo de ver, esa reticencia se debe a que las mujeres son consideradas ante todo agentes que intervienen a nivel privado y, por lo tanto, sería necesario un cambio de actitud para que la situación varíe.

她的观点是,认为妇女主要在私领域发挥作用的这一事实造成了这种沉默现象,因此必须转变观念才能纠正这种局面。

En otras palabras, pasaron por alto la reticencia de los países industrializados a concluir la Ronda de Doha sobre negociaciones comerciales multilaterales, que habría facilitado a los países africanos un mayor acceso de sus productos a los mercados mundiales.

换言之,它忽略了工业化国家不愿多哈多边贸易谈判回合圆满结束,因为这将使非洲国家的产品能够更容易地进口全球市场。

Lamento informar de que en Eritrea la cooperación entre los medios de difusión del Gobierno y la Misión es sumamente restringida, situación agravada por la reticencia cada vez mayor de las autoridades con respecto a las actividades organizadas por la MINUEE.

我很遗憾地报告,在厄立特里亚,政府媒体和特派团之间的合作非常有限,而且当局对埃厄特派团组织的活动越来越沉默

Si bien un seminario más prolongado permitiría incluir información acerca de diversos convenios ambientales internacionales, tal como se hizo en Filipinas, se planteará el tema de la reticencia a permitir que los funcionarios se ausenten durante períodos más prolongados para recibir capacitación.

尽管象菲律宾的做法那样,延长研讨会的时间就可以纳入关于几项国际环境公约的资料,但还必须解决上级愿意让官员参加更长时间的培训的问题。

En opinión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la reticencia de las Naciones Unidas a reconocer que las operaciones de inteligencia son un recurso operacional y estratégico ha limitado las funciones del personal a sus tareas más básicas y genéricas.

监督厅认为,合国愿意承认情报行动是一种行动和战略资源,从而把工作员职能限定在最基本、最一般的任务上。

Gran parte de la reticencia existente en relación con las propuestas de un protocolo facultativo giraba en torno a cuestiones relacionadas con la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales; no obstante, los tribunales estaban desempeñando una función cada vez más esencial en la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales.

们对任择议定书各项提案有所保留,其中许多围绕着经济、社会和文化权利可否由法院裁决的问题;但法院在实施经济、社会和文化权利方面日益发挥着至关重要的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reticencia 的西班牙语例句

用户正在搜索


行径, 行军, 行军床, 行乐, 行礼, 行李, 行李车, 行李传送带, 行李寄放处, 行李架,

相似单词


retesar, reteso, retestín, retestinar, retí-, reticencia, reticente, rético, retícula, reticulado,

f.

1. 暗示, 影射, 言而未尽.
2. 暗示的事物, 影射的事物, 言而未尽的事物.
3. 【修辞】 暗示省略法.
近义词
confidencia,  reserva,  comedimiento,  recato,  sigilo,  reservación
renuencia,  oposición,  desgana,  falta de inclinación,  indisposición,  mala gana,  poca voluntad,  resistencia
ironía,  socarronería

反义词
franqueza,  transparencia,  apertura,  sinceridad,  abertura,  lisura,  llaneza,  candidez,  candor

联想词
desconfianza不信任;recelo怀疑,担心,;aversión厌恶;insistencia坚持;timidez胆怯;extrañeza奇异,奇怪,怪事;incomprensión不懂,不理解;incomodidad不方便;escepticismo怀疑论;hostilidad敌意;rechazo弹回;

Lamentablemente, la cooperación se ve obstaculizada por el embargo impuesto a Armenia, así como por la reticencia de algunos países de nuestra región a participar en esa cooperación.

不幸的是,对亚美尼亚的禁运,以及我们区域一些国家愿意参与作,阻碍了作。

Lo que más nos convenció fue el hecho de que el propio Secretario General nos dijo que podía aceptar este presupuesto, aunque con gran reticencia de la Secretaría.

对我们最有说服力的事实是,尽管秘书处十分勉强,但秘书长亲自对我们说,他可以接受这一预算。

Dijo que la posible reticencia de algunos Estados a juzgar a los autores de crímenes de guerra era también un factor inhibidor del acatamiento de las normas internacionales.

他说,一些国家可能对起诉战争罪行犯罪者还迟疑不决,这也是抑制遵守国际标准的一个因素。

Aunque había divergencias entre las partes sobre los textos legislativos adecuados, esas divergencias tenían que ver principalmente con la interpretación del Acuerdo de Linas-Marcoussis más que con una reticencia a aplicar los Acuerdos.

尽管各方就适当的立法文本存在分歧,这分歧主要涉及对《利纳斯-马库西协定》的解释,而是不愿意执行《协定》。

También es importante enfocar los esfuerzos en otros problemas relacionados, como la calidad de la enseñanza, la falta de permanencia, la alta tasa de reticencia, el difícil acceso en zonas rurales, etc.

还要着重致力处理其他相关问题,例如教育质量、辍学率、留级率和农村地区缺乏受教育机会。

Los miembros de la Comisión no deben limitar las deliberaciones al texto del protocolo facultativo, sino que deben ocuparse de los motivos de la reticencia de muchos Estados a adherirse a la Convención.

委员会成员不应仅限于讨论任择议定书的措辞,还应当解决许多国家根本愿意加入《公约》背后的原因。

La mayoría de las violaciones no se denuncian, bien por miedo de las víctimas a las represalias o debido a reticencias culturales, temor al estigma o falta de confianza en el sistema judicial.

大多数强奸案没有被道,原因是多方面的:受复;或出于文化上的原因保持沉默;担心蒙受耻辱;对司法系统缺乏信任。

En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.

我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族人及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域的承诺和接触。

Es desalentador que los principios y los avances del desarme se vean debilitados por la reticencia de algunos a desarmarse y por la falta de voluntad de otros para condenar públicamente una actitud de esa índole.

令人失望的是,有些人愿意裁军,另有一些人则不愿公开指责这些人的态度,这使裁军原则和裁军方面的进展受到了削弱。

Algunas de las razones son: la falta de inversiones en infraestructura de salud, un número insuficiente de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los costos operativos, especialmente los sueldos.

原因包括没有对保健基础设施进行投资、保健专业人员不足、捐助者愿意为业务费用,特别是薪金提供资金。

Por ese motivo, a pesar de las reticencias y las reservas de unos y otros, presenté al Parlamento el proyecto de enmienda redactado en Marcoussis, con vistas a someterlo a referéndum, única vía dispuesta en la Constitución.

,尽管各方存在迟疑和保留,我还是向议会提交了在马库锡起草的修订案,以期按照宪法规定的唯一途径将其付诸全民投票。

La lentitud de dicho proceso y la reticencia de algunos excombatientes de unidades militares de la CCD-G a integrarse al ejército han contribuido a un aumento de la desconfianza entre los diferentes grupos étnicos en Kivu septentrional.

由于在重返社会进程方面出现拖延,前刚果民盟戈马派某些军事单位愿意接受整编,造成北基伍族群之间猜忌不断升温。

Son pocas las mujeres que denuncian las violaciones por reticencias culturales o por miedo a la estigmatización, aunque, gracias a una mejor información, en los últimos meses se ha registrado un aumento del número de víctimas declaradas.

由于习惯于保持缄默或担心遭到羞辱,几乎没有妇女告遭到强奸,然而由于加强了提高意识工作,近几个月来有较多的受者站出来案。

Entre los motivos para ello se incluyen la falta de inversión en infraestructura de salud, la escasez de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los gastos operacionales adicionales, en particular los sueldos.

这里的原因包括,保健基础设施缺少投资,没有足够的保健专业人员,捐助者不愿资助更多的业务费用,尤其是薪水。

A su modo de ver, esa reticencia se debe a que las mujeres son consideradas ante todo agentes que intervienen a nivel privado y, por lo tanto, sería necesario un cambio de actitud para que la situación varíe.

她的观点是,认为妇女主要在私人领域发挥作用的这一事实造成了这沉默现象,因必须转变观念才能纠正这局面。

En otras palabras, pasaron por alto la reticencia de los países industrializados a concluir la Ronda de Doha sobre negociaciones comerciales multilaterales, que habría facilitado a los países africanos un mayor acceso de sus productos a los mercados mundiales.

换言之,它忽略了工业化国家不愿多哈多边贸易谈判回圆满结束,因为这将使非洲国家的产品能够更容易地进口全球市场。

Lamento informar de que en Eritrea la cooperación entre los medios de difusión del Gobierno y la Misión es sumamente restringida, situación agravada por la reticencia cada vez mayor de las autoridades con respecto a las actividades organizadas por la MINUEE.

我很遗憾地告,在厄立特里亚,政府媒体和特派团之间的作非常有限,而且当局对埃厄特派团组织的活动越来越沉默

Si bien un seminario más prolongado permitiría incluir información acerca de diversos convenios ambientales internacionales, tal como se hizo en Filipinas, se planteará el tema de la reticencia a permitir que los funcionarios se ausenten durante períodos más prolongados para recibir capacitación.

尽管象菲律宾的做法那样,延长研讨会的时间就可以纳入关于几项国际环境公约的资料,但还必须解决上级愿意让官员参加更长时间的培训的问题。

En opinión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la reticencia de las Naciones Unidas a reconocer que las operaciones de inteligencia son un recurso operacional y estratégico ha limitado las funciones del personal a sus tareas más básicas y genéricas.

监督厅认为,联愿意承认情行动是一行动和战略资源,从而把工作人员职能限定在最基本、最一般的任务上。

Gran parte de la reticencia existente en relación con las propuestas de un protocolo facultativo giraba en torno a cuestiones relacionadas con la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales; no obstante, los tribunales estaban desempeñando una función cada vez más esencial en la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales.

人们对任择议定书各项提案有所保留,其中许多围绕着经济、社会和文化权利可否由法院裁决的问题;但法院在实施经济、社会和文化权利方面日益发挥着至关重要的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reticencia 的西班牙语例句

用户正在搜索


行频, 行期, 行期未定, 行乞, 行乞的, 行窃, 行情, 行人, 行人多的, 行人过道,

相似单词


retesar, reteso, retestín, retestinar, retí-, reticencia, reticente, rético, retícula, reticulado,

f.

1. 暗示, 影射, 言而未尽.
2. 暗示的事物, 影射的事物, 言而未尽的事物.
3. 【修】 暗示省略法.
近义词
confidencia,  reserva,  comedimiento,  recato,  sigilo,  reservación
renuencia,  oposición,  desgana,  falta de inclinación,  indisposición,  mala gana,  poca voluntad,  resistencia
ironía,  socarronería

反义词
franqueza,  transparencia,  apertura,  sinceridad,  abertura,  lisura,  llaneza,  candidez,  candor

联想词
desconfianza不信任;recelo怀疑,担心,害怕;aversión厌恶;insistencia坚持;timidez胆怯;extrañeza奇异,奇怪,怪事;incomprensión不懂,不理解;incomodidad不方便;escepticismo怀疑论;hostilidad敌意;rechazo弹回;

Lamentablemente, la cooperación se ve obstaculizada por el embargo impuesto a Armenia, así como por la reticencia de algunos países de nuestra región a participar en esa cooperación.

不幸的是,对亚美尼亚的禁运,以及我们区域些国家愿意参与此种合作,阻碍了此种合作。

Lo que más nos convenció fue el hecho de que el propio Secretario General nos dijo que podía aceptar este presupuesto, aunque con gran reticencia de la Secretaría.

对我们最有说服力的事实是,尽管秘书处十分勉强,但秘书长亲自对我们说,他可以接预算。

Dijo que la posible reticencia de algunos Estados a juzgar a los autores de crímenes de guerra era también un factor inhibidor del acatamiento de las normas internacionales.

他说,些国家可能对起诉战争罪行犯罪者迟疑不决也是抑制遵守国际标准的个因素。

Aunque había divergencias entre las partes sobre los textos legislativos adecuados, esas divergencias tenían que ver principalmente con la interpretación del Acuerdo de Linas-Marcoussis más que con una reticencia a aplicar los Acuerdos.

尽管各方就适当的立法文本存在分歧,种分歧主要涉及对《利纳斯-马库西协定》的解释,而是不愿意执行《协定》。

También es importante enfocar los esfuerzos en otros problemas relacionados, como la calidad de la enseñanza, la falta de permanencia, la alta tasa de reticencia, el difícil acceso en zonas rurales, etc.

要着重致力处理其他相关问题,例如教育质量、辍学率、留级率和农村地区缺乏教育机会。

Los miembros de la Comisión no deben limitar las deliberaciones al texto del protocolo facultativo, sino que deben ocuparse de los motivos de la reticencia de muchos Estados a adherirse a la Convención.

委员会成员不应仅限于讨论任择议定书的应当解决许多国家根本愿意加入《公约》背后的原因。

La mayoría de las violaciones no se denuncian, bien por miedo de las víctimas a las represalias o debido a reticencias culturales, temor al estigma o falta de confianza en el sistema judicial.

大多数强奸案没有被报道,原因是多方面的:害人害怕报复;或出于文化上的原因保持沉默;担心蒙耻辱;对司法系统缺乏信任。

En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.

我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族人及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域的承诺和接触。

Es desalentador que los principios y los avances del desarme se vean debilitados por la reticencia de algunos a desarmarse y por la falta de voluntad de otros para condenar públicamente una actitud de esa índole.

令人失望的是,有些人愿意裁军,另有些人则不愿公开指责些人的此种态度,使裁军原则和裁军方面的进展到了削弱。

Algunas de las razones son: la falta de inversiones en infraestructura de salud, un número insuficiente de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los costos operativos, especialmente los sueldos.

原因包括没有对保健基础设施进行投资、保健专业人员不足、捐助者愿意为业务费用,特别是薪金提供资金。

Por ese motivo, a pesar de las reticencias y las reservas de unos y otros, presenté al Parlamento el proyecto de enmienda redactado en Marcoussis, con vistas a someterlo a referéndum, única vía dispuesta en la Constitución.

因此,尽管各方存在迟疑和保留,我是向议会提交了在马库锡起草的修订案,以期按照宪法规定的唯途径将其付诸全民投票。

La lentitud de dicho proceso y la reticencia de algunos excombatientes de unidades militares de la CCD-G a integrarse al ejército han contribuido a un aumento de la desconfianza entre los diferentes grupos étnicos en Kivu septentrional.

由于在重返社会进程方面出现拖延,前刚果民盟戈马派某些军事单位愿意接整编,造成北基伍族群之间猜忌不断升温。

Son pocas las mujeres que denuncian las violaciones por reticencias culturales o por miedo a la estigmatización, aunque, gracias a una mejor información, en los últimos meses se ha registrado un aumento del número de víctimas declaradas.

由于习惯于保持缄默或担心遭到羞辱,几乎没有妇女报告遭到强奸,然而由于加强了提高意识工作,近几个月来有较多的害者站出来报案。

Entre los motivos para ello se incluyen la falta de inversión en infraestructura de salud, la escasez de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los gastos operacionales adicionales, en particular los sueldos.

里的原因包括,保健基础设施缺少投资,没有足够的保健专业人员,捐助者不愿资助更多的业务费用,尤其是薪水。

A su modo de ver, esa reticencia se debe a que las mujeres son consideradas ante todo agentes que intervienen a nivel privado y, por lo tanto, sería necesario un cambio de actitud para que la situación varíe.

她的观点是,认为妇女主要在私人领域发挥作用的事实造成了沉默现象,因此必须转变观念才能纠正种局面。

En otras palabras, pasaron por alto la reticencia de los países industrializados a concluir la Ronda de Doha sobre negociaciones comerciales multilaterales, que habría facilitado a los países africanos un mayor acceso de sus productos a los mercados mundiales.

换言之,它忽略了工业化国家不愿多哈多边贸易谈判回合圆满结束,因为将使非洲国家的产品能够更容易地进口全球市场。

Lamento informar de que en Eritrea la cooperación entre los medios de difusión del Gobierno y la Misión es sumamente restringida, situación agravada por la reticencia cada vez mayor de las autoridades con respecto a las actividades organizadas por la MINUEE.

我很遗憾地报告,在厄立特里亚,政府媒体和特派团之间的合作非常有限,而且当局对埃厄特派团组织的活动越来越沉默

Si bien un seminario más prolongado permitiría incluir información acerca de diversos convenios ambientales internacionales, tal como se hizo en Filipinas, se planteará el tema de la reticencia a permitir que los funcionarios se ausenten durante períodos más prolongados para recibir capacitación.

尽管象菲律宾的做法那样,延长研讨会的时间就可以纳入关于几项国际环境公约的资料,但必须解决上级愿意让官员参加更长时间的培训的问题。

En opinión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la reticencia de las Naciones Unidas a reconocer que las operaciones de inteligencia son un recurso operacional y estratégico ha limitado las funciones del personal a sus tareas más básicas y genéricas.

监督厅认为,联合国愿意承认情报行动是种行动和战略资源,从而把工作人员职能限定在最基本、最般的任务上。

Gran parte de la reticencia existente en relación con las propuestas de un protocolo facultativo giraba en torno a cuestiones relacionadas con la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales; no obstante, los tribunales estaban desempeñando una función cada vez más esencial en la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales.

人们对任择议定书各项提案有所保留,其中许多围绕着经济、社会和文化权利可否由法院裁决的问题;但法院在实施经济、社会和文化权利方面日益发挥着至关重要的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reticencia 的西班牙语例句

用户正在搜索


行使主权, 行驶, 行驶违章, 行事, 行书, 行署, 行头, 行为, 行为不端, 行为不端的,

相似单词


retesar, reteso, retestín, retestinar, retí-, reticencia, reticente, rético, retícula, reticulado,