Costa Rica ha firmado múltiples acuerdos sobre reparto de beneficios con empresas.
哥斯达黎加已经与很多公司签订了利益安排。
Costa Rica ha firmado múltiples acuerdos sobre reparto de beneficios con empresas.
哥斯达黎加已经与很多公司签订了利益安排。
Se trata de que haya una coherencia normativa, un mejor reparto y una ayuda libre de ataduras.
它涉到政策的连贯性、改进提供
式和不附加条件的援助。
El reparto de la carga comporta también la contribución de los donantes no pertenecientes al Grupo de los Ocho.
担负担还意味着八国集团以外的国家也应捐款。
Además, los sistemas económicos se basaban en la solidaridad, el reparto justo y el trabajo en común en interés de todos.
此外,经济体系是建立在团结、共和合作基础之上,而且是为了共同的利益。
Asimismo, se presentó información sobre la incautación de activos y del producto del delito, así como sobre el reparto de ese producto.
会上还介绍了与没收犯罪资产和所得以这类所得有关的信息。
Cuando existen perspectivas de utilización comercial, el acceso a los componentes de la herencia genética exige un contrato de reparto de beneficios.
在有可能进行商业利用的情况下,获得遗传遗产成份需要签订利益合同。
Se debe llegar a un acuerdo sobre una declaración de principios que aborde las cuestiones fundamentales del reparto del poder y la riqueza.
他们必须商定一项涉权力和财富等核心问题的原则宣言。
Se debería seguir tratando de llegar a un acuerdo sobre un mecanismo que garantice que la carga se reparta equitativamente entre deudores y acreedores.
应继续作出努力,就有关机制达成一致,用以确保债务国和债权国公平担负担。
La Unión Europea se congratula por los progresos realizados desde el inicio de la sesión en la Comisión para el reparto de la riqueza.
欧洲盟欢迎财富
委员会自从本轮会谈开始以来取得的进展。
Así pues, es imprescindible fortalecer la solidaridad internacional y aplicar el principio del reparto de las tareas y de las responsabilidades para encontrar soluciones duraderas.
因此必须加强国际合作,执行任务和责任担的原则,以寻找持久解决之策。
Esta norma tradicional es nociva para el reparto de los papeles, la libertad de elección y la posición atribuida a hombres y mujeres en la sociedad.
这种传统的标准对于男女的角色划、选择自由和社会地位都是有害的。
Concentrar las conversaciones de Abuja en la cuestión de la configuración política futura de Darfur, incluidas las cuestiones relativas al reparto del poder y la riqueza.
侧重于有关达尔富尔未来政治机构,包括有关权力和财富问题的阿布贾会谈。
Con el proyecto se pretende abrir un debate sobre los papeles que actualmente desempeñan hombres y mujeres y el reparto de las tareas entre unos y otras.
该项目的目的是展开一场关于男女的当前作用其
工的辩论。
Las Directrices de Bonn166 también destacan que el reparto de los beneficios y la transferencia de tecnología y los regímenes de los derechos de propiedad intelectual deben apoyarse mutuamente.
《波恩准则》166 还强调,惠益共和技术转让与相关知识产权制度必须相辅相成。
Otro aspecto que es preciso estudiar es el reparto desigual de la carga se supone atender a los niños, los ancianos y los enfermos en el contexto de la pandemia.
在传染病流行的情况下,妇女要照料孩子、老人和病人,这种不平等的负担又是一个要研究的课题。
Pese a los constantes obstáculos, se realizaron repartos en el marco del programa para personas en situación especialmente difícil, el programa para mujeres embarazadas y lactantes y el programa de emergencia.
虽然一直存在困难,但仍向特困户发放粮食以推行怀孕哺乳母亲计划和紧急计划。
Una serie de participantes se mostró a favor de un papel más activo para los grupos regionales en el proceso de designación de candidatos, con miras a garantizar un reparto geográfico equitativo.
若干与会者表示支持区域集团在提名过程中发挥更加积极的作用,以确保区域轮换制。
Las disposiciones justas y equitativas convenidas en materia de reparto del poder y distribución de la riqueza habían sentado las bases necesarias para que reinara la paz general en todo el Sudán.
商定的各项公正和公平的权以
财富的规定为在苏丹全境实现全面和平奠定了必要的基础。
Sobre el terreno, como consecuencia de un reparto más equitativo de los costos entre el programa contra la droga y el programa contra el delito se registra una disminución del volumen neto.
在外地一级,由于在毒品问题案和犯罪问题
案之间较公平地
摊费用,使数额出现了净减少。
La Sra. Hampson señaló que el concepto de reparto equitativo supone tanto compartir los beneficios como participar en la adopción de la decisión de si es posible explotar los recursos naturales.
汉普森女士指出,公正的概念既包括
利益,也包括参与决定是否可能开发自然资源。
声明:以上例句、词性类均由互
网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Costa Rica ha firmado múltiples acuerdos sobre reparto de beneficios con empresas.
哥斯达黎加已经与很多公司签订了利益享安排。
Se trata de que haya una coherencia normativa, un mejor reparto y una ayuda libre de ataduras.
它涉及到政策的连贯性、改进提供式和不附加条件的援助。
El reparto de la carga comporta también la contribución de los donantes no pertenecientes al Grupo de los Ocho.
担负担还意味着八国集团以外的国家也应捐款。
Además, los sistemas económicos se basaban en la solidaridad, el reparto justo y el trabajo en común en interés de todos.
此外,经济体系是建立在团结、共享和合作基础之上,而且是为了共同的利益。
Asimismo, se presentó información sobre la incautación de activos y del producto del delito, así como sobre el reparto de ese producto.
会上还介绍了与没收犯罪资产和所以及
享这类所
有关的信息。
Cuando existen perspectivas de utilización comercial, el acceso a los componentes de la herencia genética exige un contrato de reparto de beneficios.
在有可能进行商业利用的情况下,获产成份需要签订利益
享合同。
Se debe llegar a un acuerdo sobre una declaración de principios que aborde las cuestiones fundamentales del reparto del poder y la riqueza.
他们必须商定一项涉及享权力和财富等核心问题的原则宣言。
Se debería seguir tratando de llegar a un acuerdo sobre un mecanismo que garantice que la carga se reparta equitativamente entre deudores y acreedores.
应继续作出努力,就有关机制达成一致,用以确保债务国和债权国公平担负担。
La Unión Europea se congratula por los progresos realizados desde el inicio de la sesión en la Comisión para el reparto de la riqueza.
欧洲联盟欢迎财富享委员会自从本轮会谈开始以来取
的进展。
Así pues, es imprescindible fortalecer la solidaridad internacional y aplicar el principio del reparto de las tareas y de las responsabilidades para encontrar soluciones duraderas.
因此必须加强国际合作,执行任务和责任担的原则,以寻找持久解决之策。
Esta norma tradicional es nociva para el reparto de los papeles, la libertad de elección y la posición atribuida a hombres y mujeres en la sociedad.
这种统的标准对于男女的角色划
、选择自由和社会地位都是有害的。
Concentrar las conversaciones de Abuja en la cuestión de la configuración política futura de Darfur, incluidas las cuestiones relativas al reparto del poder y la riqueza.
侧重于有关达尔富尔未来政治机构,包括有关享权力和财富问题的阿布贾会谈。
Con el proyecto se pretende abrir un debate sobre los papeles que actualmente desempeñan hombres y mujeres y el reparto de las tareas entre unos y otras.
该项目的目的是展开一场关于男女的当前作用及其工的辩论。
Las Directrices de Bonn166 también destacan que el reparto de los beneficios y la transferencia de tecnología y los regímenes de los derechos de propiedad intelectual deben apoyarse mutuamente.
《波恩准则》166 还强调,惠益共享和技术转让与相关知识产权制度必须相辅相成。
Otro aspecto que es preciso estudiar es el reparto desigual de la carga se supone atender a los niños, los ancianos y los enfermos en el contexto de la pandemia.
在染病流行的情况下,妇女要照料孩子、老人和病人,这种不平等的负担又是一个要研究的课题。
Pese a los constantes obstáculos, se realizaron repartos en el marco del programa para personas en situación especialmente difícil, el programa para mujeres embarazadas y lactantes y el programa de emergencia.
虽然一直存在困难,但仍向特困户发放粮食以推行怀孕哺乳母亲计划和紧急计划。
Una serie de participantes se mostró a favor de un papel más activo para los grupos regionales en el proceso de designación de candidatos, con miras a garantizar un reparto geográfico equitativo.
若干与会者表示支持区域集团在提名过程中发挥更加积极的作用,以确保区域轮换制。
Las disposiciones justas y equitativas convenidas en materia de reparto del poder y distribución de la riqueza habían sentado las bases necesarias para que reinara la paz general en todo el Sudán.
商定的各项公正和公平的权以及
享财富的规定为在苏丹全境实现全面和平奠定了必要的基础。
Sobre el terreno, como consecuencia de un reparto más equitativo de los costos entre el programa contra la droga y el programa contra el delito se registra una disminución del volumen neto.
在外地一级,由于在毒品问题案和犯罪问题
案之间较公平地
摊费用,使数额出现了净减少。
La Sra. Hampson señaló que el concepto de reparto equitativo supone tanto compartir los beneficios como participar en la adopción de la decisión de si es posible explotar los recursos naturales.
汉普森女士指出,公正享的概念既包括
享利益,也包括参与决定是否可能开发自然资源。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Costa Rica ha firmado múltiples acuerdos sobre reparto de beneficios con empresas.
哥斯达黎加已经与很多公司签订了利益分安排。
Se trata de que haya una coherencia normativa, un mejor reparto y una ayuda libre de ataduras.
它涉及到政策的连贯性、改进提供式和不附加条件的援助。
El reparto de la carga comporta también la contribución de los donantes no pertenecientes al Grupo de los Ocho.
分担负担还意味着八国集团以外的国家也应捐款。
Además, los sistemas económicos se basaban en la solidaridad, el reparto justo y el trabajo en común en interés de todos.
此外,经济体系是建立在团结、共和合作基础之上,而且是为了共同的利益。
Asimismo, se presentó información sobre la incautación de activos y del producto del delito, así como sobre el reparto de ese producto.
会上还介绍了与没收犯罪资产和所得以及分所得有关的信息。
Cuando existen perspectivas de utilización comercial, el acceso a los componentes de la herencia genética exige un contrato de reparto de beneficios.
在有可能进行商业利用的情况下,获得遗传遗产成份需要签订利益分合同。
Se debe llegar a un acuerdo sobre una declaración de principios que aborde las cuestiones fundamentales del reparto del poder y la riqueza.
他们必须商定一项涉及分权力和财富等核心问题的原则宣言。
Se debería seguir tratando de llegar a un acuerdo sobre un mecanismo que garantice que la carga se reparta equitativamente entre deudores y acreedores.
应继续作出努力,就有关机制达成一致,用以确保债务国和债权国公平分担负担。
La Unión Europea se congratula por los progresos realizados desde el inicio de la sesión en la Comisión para el reparto de la riqueza.
欧洲联盟欢迎财富分委员会自从本轮会谈开始以来取得的进展。
Así pues, es imprescindible fortalecer la solidaridad internacional y aplicar el principio del reparto de las tareas y de las responsabilidades para encontrar soluciones duraderas.
因此必须加强国际合作,执行任务和责任分担的原则,以寻找持久解决之策。
Esta norma tradicional es nociva para el reparto de los papeles, la libertad de elección y la posición atribuida a hombres y mujeres en la sociedad.
种传统的标准对于男女的角色划分、选择自由和社会地位都是有害的。
Concentrar las conversaciones de Abuja en la cuestión de la configuración política futura de Darfur, incluidas las cuestiones relativas al reparto del poder y la riqueza.
侧重于有关达尔富尔未来政治机构,包括有关分权力和财富问题的阿布贾会谈。
Con el proyecto se pretende abrir un debate sobre los papeles que actualmente desempeñan hombres y mujeres y el reparto de las tareas entre unos y otras.
该项目的目的是展开一场关于男女的当前作用及其分工的辩论。
Las Directrices de Bonn166 también destacan que el reparto de los beneficios y la transferencia de tecnología y los regímenes de los derechos de propiedad intelectual deben apoyarse mutuamente.
《波恩准则》166 还强调,惠益共和技术转让与相关知识产权制度必须相辅相成。
Otro aspecto que es preciso estudiar es el reparto desigual de la carga se supone atender a los niños, los ancianos y los enfermos en el contexto de la pandemia.
在传染病流行的情况下,妇女要照料孩子、老人和病人,种不平等的负担又是一个要研究的课题。
Pese a los constantes obstáculos, se realizaron repartos en el marco del programa para personas en situación especialmente difícil, el programa para mujeres embarazadas y lactantes y el programa de emergencia.
虽然一直存在困难,但仍向特困户发放粮食以推行怀孕哺乳母亲计划和紧急计划。
Una serie de participantes se mostró a favor de un papel más activo para los grupos regionales en el proceso de designación de candidatos, con miras a garantizar un reparto geográfico equitativo.
若干与会者表示支持区域集团在提名过程中发挥更加积极的作用,以确保区域轮换制。
Las disposiciones justas y equitativas convenidas en materia de reparto del poder y distribución de la riqueza habían sentado las bases necesarias para que reinara la paz general en todo el Sudán.
商定的各项公正和公平的分权以及分财富的规定为在苏丹全境实现全面和平奠定了必要的基础。
Sobre el terreno, como consecuencia de un reparto más equitativo de los costos entre el programa contra la droga y el programa contra el delito se registra una disminución del volumen neto.
在外地一级,由于在毒品问题案和犯罪问题
案之间较公平地分摊费用,使数额出现了净减少。
La Sra. Hampson señaló que el concepto de reparto equitativo supone tanto compartir los beneficios como participar en la adopción de la decisión de si es posible explotar los recursos naturales.
汉普森女士指出,公正分的概念既包括分
利益,也包括参与决定是否可能开发自然资源。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Costa Rica ha firmado múltiples acuerdos sobre reparto de beneficios con empresas.
哥斯达黎加已经与很多公司签订了益
享安排。
Se trata de que haya una coherencia normativa, un mejor reparto y una ayuda libre de ataduras.
它涉及到政策的连贯性、改进提供式和不附加条件的援助。
El reparto de la carga comporta también la contribución de los donantes no pertenecientes al Grupo de los Ocho.
担负担还意味着八国集团以外的国家也应捐款。
Además, los sistemas económicos se basaban en la solidaridad, el reparto justo y el trabajo en común en interés de todos.
此外,经济体系是建立在团结、共享和合作基础之上,而且是为了共同的益。
Asimismo, se presentó información sobre la incautación de activos y del producto del delito, así como sobre el reparto de ese producto.
会上还介绍了与没收犯罪资产和所得以及享这类所得有关的信息。
Cuando existen perspectivas de utilización comercial, el acceso a los componentes de la herencia genética exige un contrato de reparto de beneficios.
在有可能进行业
用的情况下,获得遗传遗产成份需要签订
益
享合同。
Se debe llegar a un acuerdo sobre una declaración de principios que aborde las cuestiones fundamentales del reparto del poder y la riqueza.
他们必须定一项涉及
享权力和财富等核心问题的原则宣言。
Se debería seguir tratando de llegar a un acuerdo sobre un mecanismo que garantice que la carga se reparta equitativamente entre deudores y acreedores.
应继续作出努力,就有关机制达成一致,用以确保债务国和债权国公平担负担。
La Unión Europea se congratula por los progresos realizados desde el inicio de la sesión en la Comisión para el reparto de la riqueza.
欧洲联盟欢迎财富享委员会自从本轮会谈开始以来取得的进展。
Así pues, es imprescindible fortalecer la solidaridad internacional y aplicar el principio del reparto de las tareas y de las responsabilidades para encontrar soluciones duraderas.
因此必须加强国际合作,执行任务和责任担的原则,以寻找持久解决之策。
Esta norma tradicional es nociva para el reparto de los papeles, la libertad de elección y la posición atribuida a hombres y mujeres en la sociedad.
这种传统的标准对于男女的角色划、选择自由和社会地位都是有害的。
Concentrar las conversaciones de Abuja en la cuestión de la configuración política futura de Darfur, incluidas las cuestiones relativas al reparto del poder y la riqueza.
侧重于有关达尔富尔未来政治机构,包括有关享权力和财富问题的阿布贾会谈。
Con el proyecto se pretende abrir un debate sobre los papeles que actualmente desempeñan hombres y mujeres y el reparto de las tareas entre unos y otras.
该项目的目的是展开一场关于男女的当前作用及其工的辩论。
Las Directrices de Bonn166 también destacan que el reparto de los beneficios y la transferencia de tecnología y los regímenes de los derechos de propiedad intelectual deben apoyarse mutuamente.
《波恩准则》166 还强调,惠益共享和技术转让与相关知识产权制度必须相辅相成。
Otro aspecto que es preciso estudiar es el reparto desigual de la carga se supone atender a los niños, los ancianos y los enfermos en el contexto de la pandemia.
在传染病流行的情况下,妇女要照料孩子、老人和病人,这种不平等的负担又是一个要研究的课题。
Pese a los constantes obstáculos, se realizaron repartos en el marco del programa para personas en situación especialmente difícil, el programa para mujeres embarazadas y lactantes y el programa de emergencia.
虽然一直存在困难,但仍向特困户发放粮食以推行怀孕哺乳母亲计划和紧急计划。
Una serie de participantes se mostró a favor de un papel más activo para los grupos regionales en el proceso de designación de candidatos, con miras a garantizar un reparto geográfico equitativo.
若干与会者表示支持区域集团在提名过程中发挥更加积极的作用,以确保区域轮换制。
Las disposiciones justas y equitativas convenidas en materia de reparto del poder y distribución de la riqueza habían sentado las bases necesarias para que reinara la paz general en todo el Sudán.
定的各项公正和公平的
权以及
享财富的规定为在苏丹全境实现全面和平奠定了必要的基础。
Sobre el terreno, como consecuencia de un reparto más equitativo de los costos entre el programa contra la droga y el programa contra el delito se registra una disminución del volumen neto.
在外地一级,由于在毒品问题案和犯罪问题
案之间较公平地
摊费用,使数额出现了净减少。
La Sra. Hampson señaló que el concepto de reparto equitativo supone tanto compartir los beneficios como participar en la adopción de la decisión de si es posible explotar los recursos naturales.
汉普森女士指出,公正享的概念既包括
享
益,也包括参与决定是否可能开发自然资源。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Costa Rica ha firmado múltiples acuerdos sobre reparto de beneficios con empresas.
哥斯达黎加已经与很多司签订了利益分享安排。
Se trata de que haya una coherencia normativa, un mejor reparto y una ayuda libre de ataduras.
它涉及到政策的连贯性、改进提供式和不附加条件的援助。
El reparto de la carga comporta también la contribución de los donantes no pertenecientes al Grupo de los Ocho.
分担负担还意味着八集团以外的
家也应捐款。
Además, los sistemas económicos se basaban en la solidaridad, el reparto justo y el trabajo en común en interés de todos.
此外,经济体系是建立在团结、共享和合作基础之上,而且是为了共同的利益。
Asimismo, se presentó información sobre la incautación de activos y del producto del delito, así como sobre el reparto de ese producto.
会上还介绍了与没收犯罪资产和所得以及分享这类所得有关的信息。
Cuando existen perspectivas de utilización comercial, el acceso a los componentes de la herencia genética exige un contrato de reparto de beneficios.
在有可能进行商业利用的情况下,获得遗传遗产成份需要签订利益分享合同。
Se debe llegar a un acuerdo sobre una declaración de principios que aborde las cuestiones fundamentales del reparto del poder y la riqueza.
他们必须商定一项涉及分享权力和财富等核心问题的原则宣言。
Se debería seguir tratando de llegar a un acuerdo sobre un mecanismo que garantice que la carga se reparta equitativamente entre deudores y acreedores.
应继续作出努力,就有关机制达成一致,用以确保债务和债权
分担负担。
La Unión Europea se congratula por los progresos realizados desde el inicio de la sesión en la Comisión para el reparto de la riqueza.
欧洲联盟欢迎财富分享委会自从本轮会谈开始以来取得的进展。
Así pues, es imprescindible fortalecer la solidaridad internacional y aplicar el principio del reparto de las tareas y de las responsabilidades para encontrar soluciones duraderas.
因此必须加强际合作,执行任务和责任分担的原则,以寻找持久解决之策。
Esta norma tradicional es nociva para el reparto de los papeles, la libertad de elección y la posición atribuida a hombres y mujeres en la sociedad.
这种传统的标准对于男女的角划分、选择自由和社会地位都是有害的。
Concentrar las conversaciones de Abuja en la cuestión de la configuración política futura de Darfur, incluidas las cuestiones relativas al reparto del poder y la riqueza.
侧重于有关达尔富尔未来政治机构,包括有关分享权力和财富问题的阿布贾会谈。
Con el proyecto se pretende abrir un debate sobre los papeles que actualmente desempeñan hombres y mujeres y el reparto de las tareas entre unos y otras.
该项目的目的是展开一场关于男女的当前作用及其分工的辩论。
Las Directrices de Bonn166 también destacan que el reparto de los beneficios y la transferencia de tecnología y los regímenes de los derechos de propiedad intelectual deben apoyarse mutuamente.
《波恩准则》166 还强调,惠益共享和技术转让与相关知识产权制度必须相辅相成。
Otro aspecto que es preciso estudiar es el reparto desigual de la carga se supone atender a los niños, los ancianos y los enfermos en el contexto de la pandemia.
在传染病流行的情况下,妇女要照料孩子、老人和病人,这种不等的负担又是一个要研究的课题。
Pese a los constantes obstáculos, se realizaron repartos en el marco del programa para personas en situación especialmente difícil, el programa para mujeres embarazadas y lactantes y el programa de emergencia.
虽然一直存在困难,但仍向特困户发放粮食以推行怀孕哺乳母亲计划和紧急计划。
Una serie de participantes se mostró a favor de un papel más activo para los grupos regionales en el proceso de designación de candidatos, con miras a garantizar un reparto geográfico equitativo.
若干与会者表示支持区域集团在提名过程中发挥更加积极的作用,以确保区域轮换制。
Las disposiciones justas y equitativas convenidas en materia de reparto del poder y distribución de la riqueza habían sentado las bases necesarias para que reinara la paz general en todo el Sudán.
商定的各项正和
的分权以及分享财富的规定为在苏丹全境实现全面和
奠定了必要的基础。
Sobre el terreno, como consecuencia de un reparto más equitativo de los costos entre el programa contra la droga y el programa contra el delito se registra una disminución del volumen neto.
在外地一级,由于在毒品问题案和犯罪问题
案之间较
地分摊费用,使数额出现了净减少。
La Sra. Hampson señaló que el concepto de reparto equitativo supone tanto compartir los beneficios como participar en la adopción de la decisión de si es posible explotar los recursos naturales.
汉普森女士指出,正分享的概念既包括分享利益,也包括参与决定是否可能开发自然资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Costa Rica ha firmado múltiples acuerdos sobre reparto de beneficios con empresas.
哥斯达黎加已经与很多公司签订了利益享安排。
Se trata de que haya una coherencia normativa, un mejor reparto y una ayuda libre de ataduras.
它涉及到政策的连贯性、改进提供式和不附加条件的援助。
El reparto de la carga comporta también la contribución de los donantes no pertenecientes al Grupo de los Ocho.
担负担还意味着八国集团以外的国家也应捐款。
Además, los sistemas económicos se basaban en la solidaridad, el reparto justo y el trabajo en común en interés de todos.
此外,经济体系是建立在团结、共享和合作基础之上,而且是为了共同的利益。
Asimismo, se presentó información sobre la incautación de activos y del producto del delito, así como sobre el reparto de ese producto.
会上还介绍了与没收犯罪资产和所得以及享这类所得有关的信息。
Cuando existen perspectivas de utilización comercial, el acceso a los componentes de la herencia genética exige un contrato de reparto de beneficios.
在有可能进行商业利用的情况下,获得遗传遗产份需要签订利益
享合同。
Se debe llegar a un acuerdo sobre una declaración de principios que aborde las cuestiones fundamentales del reparto del poder y la riqueza.
他们必须商定项涉及
享权力和财富等核心问题的原则宣言。
Se debería seguir tratando de llegar a un acuerdo sobre un mecanismo que garantice que la carga se reparta equitativamente entre deudores y acreedores.
应继续作出努力,就有关机制达,用以确保债务国和债权国公平
担负担。
La Unión Europea se congratula por los progresos realizados desde el inicio de la sesión en la Comisión para el reparto de la riqueza.
欧洲联盟欢迎财富享委员会自从本轮会谈开始以来取得的进展。
Así pues, es imprescindible fortalecer la solidaridad internacional y aplicar el principio del reparto de las tareas y de las responsabilidades para encontrar soluciones duraderas.
因此必须加强国际合作,执行任务和责任担的原则,以寻找持久解决之策。
Esta norma tradicional es nociva para el reparto de los papeles, la libertad de elección y la posición atribuida a hombres y mujeres en la sociedad.
这种传统的标准对于男女的角色划、选择自由和社会地位都是有害的。
Concentrar las conversaciones de Abuja en la cuestión de la configuración política futura de Darfur, incluidas las cuestiones relativas al reparto del poder y la riqueza.
侧重于有关达尔富尔未来政治机构,包括有关享权力和财富问题的阿布贾会谈。
Con el proyecto se pretende abrir un debate sobre los papeles que actualmente desempeñan hombres y mujeres y el reparto de las tareas entre unos y otras.
该项目的目的是展开场关于男女的当前作用及其
工的辩论。
Las Directrices de Bonn166 también destacan que el reparto de los beneficios y la transferencia de tecnología y los regímenes de los derechos de propiedad intelectual deben apoyarse mutuamente.
《波恩准则》166 还强调,惠益共享和技术转让与相关知识产权制度必须相辅相。
Otro aspecto que es preciso estudiar es el reparto desigual de la carga se supone atender a los niños, los ancianos y los enfermos en el contexto de la pandemia.
在传染病流行的情况下,妇女要照料孩子、老人和病人,这种不平等的负担又是个要研究的课题。
Pese a los constantes obstáculos, se realizaron repartos en el marco del programa para personas en situación especialmente difícil, el programa para mujeres embarazadas y lactantes y el programa de emergencia.
虽然直存在困难,但仍向特困户发放粮食以推行怀孕哺乳母亲计划和紧急计划。
Una serie de participantes se mostró a favor de un papel más activo para los grupos regionales en el proceso de designación de candidatos, con miras a garantizar un reparto geográfico equitativo.
若干与会者表示支持区域集团在提名过程中发挥更加积极的作用,以确保区域轮换制。
Las disposiciones justas y equitativas convenidas en materia de reparto del poder y distribución de la riqueza habían sentado las bases necesarias para que reinara la paz general en todo el Sudán.
商定的各项公正和公平的权以及
享财富的规定为在苏丹全境实现全面和平奠定了必要的基础。
Sobre el terreno, como consecuencia de un reparto más equitativo de los costos entre el programa contra la droga y el programa contra el delito se registra una disminución del volumen neto.
在外地级,由于在毒品问题
案和犯罪问题
案之间较公平地
摊费用,使数额出现了净减少。
La Sra. Hampson señaló que el concepto de reparto equitativo supone tanto compartir los beneficios como participar en la adopción de la decisión de si es posible explotar los recursos naturales.
汉普森女士指出,公正享的概念既包括
享利益,也包括参与决定是否可能开发自然资源。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动
,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Costa Rica ha firmado múltiples acuerdos sobre reparto de beneficios con empresas.
哥斯达黎加已经与很多公司签订利益
享安排。
Se trata de que haya una coherencia normativa, un mejor reparto y una ayuda libre de ataduras.
它涉及到政策的连贯性、改进提供式和不附加条件的援助。
El reparto de la carga comporta también la contribución de los donantes no pertenecientes al Grupo de los Ocho.
担负担还意味着八国集团以外的国家也应捐款。
Además, los sistemas económicos se basaban en la solidaridad, el reparto justo y el trabajo en común en interés de todos.
此外,经济体系是建立在团结、享和合作基础之上,而且是为
的利益。
Asimismo, se presentó información sobre la incautación de activos y del producto del delito, así como sobre el reparto de ese producto.
会上还介绍与没收犯罪资产和所得以及
享这类所得有关的信息。
Cuando existen perspectivas de utilización comercial, el acceso a los componentes de la herencia genética exige un contrato de reparto de beneficios.
在有可能进行商业利用的情况下,获得遗传遗产成份需要签订利益享合
。
Se debe llegar a un acuerdo sobre una declaración de principios que aborde las cuestiones fundamentales del reparto del poder y la riqueza.
他们必须商定一项涉及享权力和财富等核心问题的原则宣言。
Se debería seguir tratando de llegar a un acuerdo sobre un mecanismo que garantice que la carga se reparta equitativamente entre deudores y acreedores.
应继续作出努力,就有关机制达成一致,用以确保债务国和债权国公平担负担。
La Unión Europea se congratula por los progresos realizados desde el inicio de la sesión en la Comisión para el reparto de la riqueza.
欧洲联盟欢迎财富享委员会自从本轮会谈开始以来取得的进展。
Así pues, es imprescindible fortalecer la solidaridad internacional y aplicar el principio del reparto de las tareas y de las responsabilidades para encontrar soluciones duraderas.
因此必须加强国际合作,执行任务和责任担的原则,以寻找持久解决之策。
Esta norma tradicional es nociva para el reparto de los papeles, la libertad de elección y la posición atribuida a hombres y mujeres en la sociedad.
这种传统的标准对于男女的角色划、选择自由和社会地位都是有害的。
Concentrar las conversaciones de Abuja en la cuestión de la configuración política futura de Darfur, incluidas las cuestiones relativas al reparto del poder y la riqueza.
侧重于有关达尔富尔未来政治机构,包括有关享权力和财富问题的阿布贾会谈。
Con el proyecto se pretende abrir un debate sobre los papeles que actualmente desempeñan hombres y mujeres y el reparto de las tareas entre unos y otras.
该项目的目的是展开一场关于男女的当前作用及其工的辩论。
Las Directrices de Bonn166 también destacan que el reparto de los beneficios y la transferencia de tecnología y los regímenes de los derechos de propiedad intelectual deben apoyarse mutuamente.
《波恩准则》166 还强调,惠益享和技术转让与相关知识产权制度必须相辅相成。
Otro aspecto que es preciso estudiar es el reparto desigual de la carga se supone atender a los niños, los ancianos y los enfermos en el contexto de la pandemia.
在传染病流行的情况下,妇女要照料孩子、老人和病人,这种不平等的负担又是一个要研究的课题。
Pese a los constantes obstáculos, se realizaron repartos en el marco del programa para personas en situación especialmente difícil, el programa para mujeres embarazadas y lactantes y el programa de emergencia.
虽然一直存在困难,但仍向特困户放粮食以推行怀孕哺乳母亲计划和紧急计划。
Una serie de participantes se mostró a favor de un papel más activo para los grupos regionales en el proceso de designación de candidatos, con miras a garantizar un reparto geográfico equitativo.
若干与会者表示支持区域集团在提名过程中挥更加积极的作用,以确保区域轮换制。
Las disposiciones justas y equitativas convenidas en materia de reparto del poder y distribución de la riqueza habían sentado las bases necesarias para que reinara la paz general en todo el Sudán.
商定的各项公正和公平的权以及
享财富的规定为在苏丹全境实现全面和平奠定
必要的基础。
Sobre el terreno, como consecuencia de un reparto más equitativo de los costos entre el programa contra la droga y el programa contra el delito se registra una disminución del volumen neto.
在外地一级,由于在毒品问题案和犯罪问题
案之间较公平地
摊费用,使数额出现
净减少。
La Sra. Hampson señaló que el concepto de reparto equitativo supone tanto compartir los beneficios como participar en la adopción de la decisión de si es posible explotar los recursos naturales.
汉普森女士指出,公正享的概念既包括
享利益,也包括参与决定是否可能开
自然资源。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Costa Rica ha firmado múltiples acuerdos sobre reparto de beneficios con empresas.
哥斯达黎加已经与很多公司了
益
享安排。
Se trata de que haya una coherencia normativa, un mejor reparto y una ayuda libre de ataduras.
它涉及到政策连贯性、改进提供
式和不附加条件
援助。
El reparto de la carga comporta también la contribución de los donantes no pertenecientes al Grupo de los Ocho.
担负担还意味着八国集团以外
国家也应捐款。
Además, los sistemas económicos se basaban en la solidaridad, el reparto justo y el trabajo en común en interés de todos.
此外,经济体系是建立在团结、共享和合作基础之上,而且是为了共同益。
Asimismo, se presentó información sobre la incautación de activos y del producto del delito, así como sobre el reparto de ese producto.
会上还介绍了与没收犯罪资产和所得以及享这类所得有关
信息。
Cuando existen perspectivas de utilización comercial, el acceso a los componentes de la herencia genética exige un contrato de reparto de beneficios.
在有可能进行商业用
情况下,获得遗传遗产成份需要
益
享合同。
Se debe llegar a un acuerdo sobre una declaración de principios que aborde las cuestiones fundamentales del reparto del poder y la riqueza.
他们必须商定一项涉及享权力和财富等核心问题
原则宣言。
Se debería seguir tratando de llegar a un acuerdo sobre un mecanismo que garantice que la carga se reparta equitativamente entre deudores y acreedores.
应继续作出努力,就有关机制达成一致,用以确保债务国和债权国公平担负担。
La Unión Europea se congratula por los progresos realizados desde el inicio de la sesión en la Comisión para el reparto de la riqueza.
欧洲联盟欢迎财富享委员会自从本轮会谈
始以来取得
进展。
Así pues, es imprescindible fortalecer la solidaridad internacional y aplicar el principio del reparto de las tareas y de las responsabilidades para encontrar soluciones duraderas.
因此必须加强国际合作,执行任务和责任担
原则,以寻找持久解决之策。
Esta norma tradicional es nociva para el reparto de los papeles, la libertad de elección y la posición atribuida a hombres y mujeres en la sociedad.
这种传统标准对于男女
角色划
、选择自由和社会地位都是有害
。
Concentrar las conversaciones de Abuja en la cuestión de la configuración política futura de Darfur, incluidas las cuestiones relativas al reparto del poder y la riqueza.
侧重于有关达尔富尔未来政治机构,包括有关享权力和财富问题
阿布贾会谈。
Con el proyecto se pretende abrir un debate sobre los papeles que actualmente desempeñan hombres y mujeres y el reparto de las tareas entre unos y otras.
该项目目
是展
一场关于男女
当前作用及其
工
辩论。
Las Directrices de Bonn166 también destacan que el reparto de los beneficios y la transferencia de tecnología y los regímenes de los derechos de propiedad intelectual deben apoyarse mutuamente.
《波恩准则》166 还强调,惠益共享和技术转让与相关知识产权制度必须相辅相成。
Otro aspecto que es preciso estudiar es el reparto desigual de la carga se supone atender a los niños, los ancianos y los enfermos en el contexto de la pandemia.
在传染病流行情况下,妇女要照料孩子、老人和病人,这种不平等
负担又是一个要研究
课题。
Pese a los constantes obstáculos, se realizaron repartos en el marco del programa para personas en situación especialmente difícil, el programa para mujeres embarazadas y lactantes y el programa de emergencia.
虽然一直存在困难,但仍向特困户发放粮食以推行怀孕哺乳母亲计划和紧急计划。
Una serie de participantes se mostró a favor de un papel más activo para los grupos regionales en el proceso de designación de candidatos, con miras a garantizar un reparto geográfico equitativo.
若干与会者表示支持区域集团在提名过程中发挥更加积极作用,以确保区域轮换制。
Las disposiciones justas y equitativas convenidas en materia de reparto del poder y distribución de la riqueza habían sentado las bases necesarias para que reinara la paz general en todo el Sudán.
商定各项公正和公平
权以及
享财富
规定为在苏丹全境实现全面和平奠定了必要
基础。
Sobre el terreno, como consecuencia de un reparto más equitativo de los costos entre el programa contra la droga y el programa contra el delito se registra una disminución del volumen neto.
在外地一级,由于在毒品问题案和犯罪问题
案之间较公平地
摊费用,使数额出现了净减少。
La Sra. Hampson señaló que el concepto de reparto equitativo supone tanto compartir los beneficios como participar en la adopción de la decisión de si es posible explotar los recursos naturales.
汉普森女士指出,公正享
概念既包括
享
益,也包括参与决定是否可能
发自然资源。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Costa Rica ha firmado múltiples acuerdos sobre reparto de beneficios con empresas.
哥斯达黎加已经与很多公司签订了利益享安排。
Se trata de que haya una coherencia normativa, un mejor reparto y una ayuda libre de ataduras.
它涉及到政策的连贯性、改进提供式和不附加条件的援助。
El reparto de la carga comporta también la contribución de los donantes no pertenecientes al Grupo de los Ocho.
担负担还意味着八国集团以外的国家也应捐款。
Además, los sistemas económicos se basaban en la solidaridad, el reparto justo y el trabajo en común en interés de todos.
此外,经济体系是建立在团结、共享和合作基础之上,而且是为了共同的利益。
Asimismo, se presentó información sobre la incautación de activos y del producto del delito, así como sobre el reparto de ese producto.
会上还介绍了与没收犯罪资产和所得以及享这类所得有关的信息。
Cuando existen perspectivas de utilización comercial, el acceso a los componentes de la herencia genética exige un contrato de reparto de beneficios.
在有可能进行商业利用的,获得遗传遗产成份需要签订利益
享合同。
Se debe llegar a un acuerdo sobre una declaración de principios que aborde las cuestiones fundamentales del reparto del poder y la riqueza.
他们必须商定一项涉及享权力和财富等核心问题的原则宣言。
Se debería seguir tratando de llegar a un acuerdo sobre un mecanismo que garantice que la carga se reparta equitativamente entre deudores y acreedores.
应继续作出努力,就有关机制达成一致,用以确保债务国和债权国公平担负担。
La Unión Europea se congratula por los progresos realizados desde el inicio de la sesión en la Comisión para el reparto de la riqueza.
欧洲联盟欢迎财富享委员会自从本轮会谈开始以来取得的进展。
Así pues, es imprescindible fortalecer la solidaridad internacional y aplicar el principio del reparto de las tareas y de las responsabilidades para encontrar soluciones duraderas.
因此必须加强国际合作,执行任务和责任担的原则,以寻找持久解决之策。
Esta norma tradicional es nociva para el reparto de los papeles, la libertad de elección y la posición atribuida a hombres y mujeres en la sociedad.
这种传统的标准对于男女的角色划、选择自由和社会地位都是有害的。
Concentrar las conversaciones de Abuja en la cuestión de la configuración política futura de Darfur, incluidas las cuestiones relativas al reparto del poder y la riqueza.
侧重于有关达尔富尔未来政治机构,包括有关享权力和财富问题的阿布贾会谈。
Con el proyecto se pretende abrir un debate sobre los papeles que actualmente desempeñan hombres y mujeres y el reparto de las tareas entre unos y otras.
该项目的目的是展开一场关于男女的当前作用及其工的辩论。
Las Directrices de Bonn166 también destacan que el reparto de los beneficios y la transferencia de tecnología y los regímenes de los derechos de propiedad intelectual deben apoyarse mutuamente.
《波恩准则》166 还强调,惠益共享和技术转让与相关知识产权制度必须相辅相成。
Otro aspecto que es preciso estudiar es el reparto desigual de la carga se supone atender a los niños, los ancianos y los enfermos en el contexto de la pandemia.
在传染病流行的,妇女要照料孩子、老人和病人,这种不平等的负担又是一个要研究的课题。
Pese a los constantes obstáculos, se realizaron repartos en el marco del programa para personas en situación especialmente difícil, el programa para mujeres embarazadas y lactantes y el programa de emergencia.
虽然一直存在困难,但仍向特困户放粮食以推行怀孕哺乳母亲计划和紧急计划。
Una serie de participantes se mostró a favor de un papel más activo para los grupos regionales en el proceso de designación de candidatos, con miras a garantizar un reparto geográfico equitativo.
若干与会者表示支持区域集团在提名过程中挥更加积极的作用,以确保区域轮换制。
Las disposiciones justas y equitativas convenidas en materia de reparto del poder y distribución de la riqueza habían sentado las bases necesarias para que reinara la paz general en todo el Sudán.
商定的各项公正和公平的权以及
享财富的规定为在苏丹全境实现全面和平奠定了必要的基础。
Sobre el terreno, como consecuencia de un reparto más equitativo de los costos entre el programa contra la droga y el programa contra el delito se registra una disminución del volumen neto.
在外地一级,由于在毒品问题案和犯罪问题
案之间较公平地
摊费用,使数额出现了净减少。
La Sra. Hampson señaló que el concepto de reparto equitativo supone tanto compartir los beneficios como participar en la adopción de la decisión de si es posible explotar los recursos naturales.
汉普森女士指出,公正享的概念既包括
享利益,也包括参与决定是否可能开
自然资源。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Costa Rica ha firmado múltiples acuerdos sobre reparto de beneficios con empresas.
哥斯达黎加已经与很多公司签订了利益享安排。
Se trata de que haya una coherencia normativa, un mejor reparto y una ayuda libre de ataduras.
它涉及到政策连贯性、改进提供
式和不附加条件
援助。
El reparto de la carga comporta también la contribución de los donantes no pertenecientes al Grupo de los Ocho.
担负担还意味着八国集
以外
国家也应捐款。
Además, los sistemas económicos se basaban en la solidaridad, el reparto justo y el trabajo en común en interés de todos.
此外,经济体系是建立在、
享和合作基础之上,而且是为了
同
利益。
Asimismo, se presentó información sobre la incautación de activos y del producto del delito, así como sobre el reparto de ese producto.
会上还介绍了与没收犯罪资产和所得以及享这类所得有关
信息。
Cuando existen perspectivas de utilización comercial, el acceso a los componentes de la herencia genética exige un contrato de reparto de beneficios.
在有可能进行商业利用情况下,获得遗传遗产成份需要签订利益
享合同。
Se debe llegar a un acuerdo sobre una declaración de principios que aborde las cuestiones fundamentales del reparto del poder y la riqueza.
他们必须商定一项涉及享权力和财富等核心问题
原则宣言。
Se debería seguir tratando de llegar a un acuerdo sobre un mecanismo que garantice que la carga se reparta equitativamente entre deudores y acreedores.
应继续作出努力,就有关机制达成一致,用以确保债务国和债权国公平担负担。
La Unión Europea se congratula por los progresos realizados desde el inicio de la sesión en la Comisión para el reparto de la riqueza.
欧洲联盟欢迎财富享委员会自从本轮会谈开始以来取得
进展。
Así pues, es imprescindible fortalecer la solidaridad internacional y aplicar el principio del reparto de las tareas y de las responsabilidades para encontrar soluciones duraderas.
因此必须加强国际合作,执行任务和责任担
原则,以寻找持久解决之策。
Esta norma tradicional es nociva para el reparto de los papeles, la libertad de elección y la posición atribuida a hombres y mujeres en la sociedad.
这种传统标准对于男女
角色划
、选择自由和社会地位都是有害
。
Concentrar las conversaciones de Abuja en la cuestión de la configuración política futura de Darfur, incluidas las cuestiones relativas al reparto del poder y la riqueza.
侧于有关达尔富尔未来政治机构,包括有关
享权力和财富问题
阿布贾会谈。
Con el proyecto se pretende abrir un debate sobre los papeles que actualmente desempeñan hombres y mujeres y el reparto de las tareas entre unos y otras.
该项目目
是展开一场关于男女
当前作用及其
工
辩论。
Las Directrices de Bonn166 también destacan que el reparto de los beneficios y la transferencia de tecnología y los regímenes de los derechos de propiedad intelectual deben apoyarse mutuamente.
《波恩准则》166 还强调,惠益享和技术转让与相关知识产权制度必须相辅相成。
Otro aspecto que es preciso estudiar es el reparto desigual de la carga se supone atender a los niños, los ancianos y los enfermos en el contexto de la pandemia.
在传染病流行情况下,妇女要照料孩子、老人和病人,这种不平等
负担又是一个要研究
课题。
Pese a los constantes obstáculos, se realizaron repartos en el marco del programa para personas en situación especialmente difícil, el programa para mujeres embarazadas y lactantes y el programa de emergencia.
虽然一直存在困难,但仍向特困户发放粮食以推行怀孕哺乳母亲计划和紧急计划。
Una serie de participantes se mostró a favor de un papel más activo para los grupos regionales en el proceso de designación de candidatos, con miras a garantizar un reparto geográfico equitativo.
若干与会者表示支持区域集在提名过程中发挥更加积极
作用,以确保区域轮换制。
Las disposiciones justas y equitativas convenidas en materia de reparto del poder y distribución de la riqueza habían sentado las bases necesarias para que reinara la paz general en todo el Sudán.
商定各项公正和公平
权以及
享财富
规定为在苏丹全境实现全面和平奠定了必要
基础。
Sobre el terreno, como consecuencia de un reparto más equitativo de los costos entre el programa contra la droga y el programa contra el delito se registra una disminución del volumen neto.
在外地一级,由于在毒品问题案和犯罪问题
案之间较公平地
摊费用,使数额出现了净减少。
La Sra. Hampson señaló que el concepto de reparto equitativo supone tanto compartir los beneficios como participar en la adopción de la decisión de si es posible explotar los recursos naturales.
汉普森女士指出,公正享
概念既包括
享利益,也包括参与决定是否可能开发自然资源。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。