Esto garantizará la imparcialidad, igualdad, racionalidad y universalidad de los acuerdos internacionales.
是有关国际安排实现公正
、平等
、
和普遍
的保障。
Esto garantizará la imparcialidad, igualdad, racionalidad y universalidad de los acuerdos internacionales.
是有关国际安排实现公正
、平等
、
和普遍
的保障。
La labor que realizan las organizaciones interesadas en la mujer se inclina más hacia la racionalidad y la planificación.
各妇女组织所做的工作比以往更加倾向于和计划
。
Si todas las fuentes de agua se privatizaran, se las explotaría con mayor eficiencia y racionalidad.
如果所有水源都私有化,它们会获得更有效、更的开发。
Tenemos la excelente oportunidad de dar un mayor dinamismo y racionalidad a nuestra Organización, más acción y menos burocracia.
我们面临个很好的机会,可借以
我们
个组织注入更大的活力,使它更加
、更注重行动,减少官僚。
Para lograrlo no tenemos otra alternativa que un multilateralismo inclusivo que ofrezca equilibrio, racionalidad y justicia en las relaciones internacionales.
了实现
些目标,我们没有任何办法可以代替包容
多边主义给国际关系带来平衡,
和正义。
Atacar este problema urgente no implica olvidar ni los principios ni los objetivos finales, sino actuar con racionalidad y sentido de la oportunidad política.
要处迫切问题并不意味着忘记原则或最终目标,而是要采取
的行动,并知道什么在政治上是及时和
适的。
Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.
了确保尽可能简便和技术上的稳妥,印度赞成基准期间
六年。
En las actuales circunstancias, difíciles para la credibilidad de la Conferencia, es indispensable dar una mayor continuidad a la racionalidad y al impulso de la Presidencia en la búsqueda de una solución de consenso.
目前,本会议的信誉难以确立,在主席推动达成共识的基本念和方法上,绝对有必要保持更大程度的
贯
。
El éxito dependerá en gran medida de nuestra valentía colectiva para poner en tela de juicio la viabilidad y factibilidad —por no mencionar la legalidad y la racionalidad— del paradigma y las tendencias intervencionistas dominantes.
是否成功将在很大程度上取决于我们质疑主要的干预主义范例和和倾向的可取和切实可行
——更不用说其
法
和
——的集体勇气。
En última instancia su objetivo sería forjar relaciones bilaterales basadas en la racionalidad y fundadas en los ideales y principios que nuestros pueblos comparten, y esas relaciones se nutrirían en una convergencia objetiva hacia intereses comunes sostenibles.
其最终目标就是要在我们人民公认的想和原则基础上建立
的双边关系,而通过统
目标实现可持续的共同利益,将使
种关系得以进
步加强。
Los Estados Unidos creen que el concepto de unas “Naciones Unidas unitarias” proporciona un marco analítico útil para adoptar decisiones difíciles sobre la mejor manera de dotar de coherencia y racionalidad al sistema de las Naciones Unidas, así como una base sobre la cual tratar con el sistema en cuestiones presupuestarias y normativas.
美国认,“统
的联
国”概念
作出
种艰难抉择提供了有效的分析框架,便于确定增强联
国凝聚力和
的最佳途径,另外,
概念还
处
联
国系统的基本预算和政策问题奠定了基础。
En relación con la alegada violación de la presunción de inocencia, el Tribunal indicó que le correspondía únicamente examinar si existían indicios plurales y debidamente comprobados, que fueran concomitantes, que estuvieran interrelacionados y que la racionalidad de la inferencia o deducción efectuada por el tribunal de instancia se basara en las reglas de lógica y de experiencia, para comprobar que el juicio de inferencia a que llega el tribunal de primera instancia no pueda ser calificado de irracional, caprichoso, absurdo o extravagante, sino congruente con las reglas de la razón y con las máximas de la experiencia.
关于指称违反无罪推定的问题,最高法院指出,它的义务仅仅是审议是否存在多重、充分核实、伴随发生和可相互证实的证据,并指出法院在得出结论和作出推论时依据了逻辑和经验,以便确认审判法院的逻辑推论并非不、任意、荒唐或过分,而是依据逻辑规则和经验标准得出的推论。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto garantizará la imparcialidad, igualdad, racionalidad y universalidad de los acuerdos internacionales.
这是有关国际安排实现公正性、平等性、理性和普遍性的保障。
La labor que realizan las organizaciones interesadas en la mujer se inclina más hacia la racionalidad y la planificación.
各妇女组织所做的工作比往更加倾
理性和计划性。
Si todas las fuentes de agua se privatizaran, se las explotaría con mayor eficiencia y racionalidad.
如果所有水源都私有化,它们会获得更有效、更理的开发。
Tenemos la excelente oportunidad de dar un mayor dinamismo y racionalidad a nuestra Organización, más acción y menos burocracia.
我们面临一个很好的机会,借
我们这个组织注入更大的活力,使它更加
理、更注重行动,减少官僚。
Para lograrlo no tenemos otra alternativa que un multilateralismo inclusivo que ofrezca equilibrio, racionalidad y justicia en las relaciones internacionales.
了实现这些目标,我们没有任何办法
替包容性多边主义给国际关系带来平衡,理性和正义。
Atacar este problema urgente no implica olvidar ni los principios ni los objetivos finales, sino actuar con racionalidad y sentido de la oportunidad política.
要处理这一迫切问题并不意味着忘记原则或最终目标,而是要采取理的行动,并知道什么在政治上是及时和
适的。
Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.
了确保尽
能简便和技术上的稳妥,印度赞成基准期间
六年。
En las actuales circunstancias, difíciles para la credibilidad de la Conferencia, es indispensable dar una mayor continuidad a la racionalidad y al impulso de la Presidencia en la búsqueda de una solución de consenso.
目前,本会议的信誉难确立,在主席推动达成共识的基本理念和方法上,绝对有必要保持更大程度的一贯性。
El éxito dependerá en gran medida de nuestra valentía colectiva para poner en tela de juicio la viabilidad y factibilidad —por no mencionar la legalidad y la racionalidad— del paradigma y las tendencias intervencionistas dominantes.
是否成功将在很大程度上取决我们质疑主要的干预主义范例和和倾
的
取性和切实
行性——更不用说其
法性和
理性——的集体勇气。
En última instancia su objetivo sería forjar relaciones bilaterales basadas en la racionalidad y fundadas en los ideales y principios que nuestros pueblos comparten, y esas relaciones se nutrirían en una convergencia objetiva hacia intereses comunes sostenibles.
其最终目标就是要在我们人民公认的理想和原则基础上建立理的双边关系,而通过统一目标实现
持续的共同利益,将使这种关系得
进一步加强。
Los Estados Unidos creen que el concepto de unas “Naciones Unidas unitarias” proporciona un marco analítico útil para adoptar decisiones difíciles sobre la mejor manera de dotar de coherencia y racionalidad al sistema de las Naciones Unidas, así como una base sobre la cual tratar con el sistema en cuestiones presupuestarias y normativas.
美国认,“统一的联
国”概念
作出一种艰难抉择提供了有效的分析框架,便
确定增强联
国凝聚力和
理性的最佳途径,另外,这一概念还
处理联
国系统的基本预算和政策问题奠定了基础。
En relación con la alegada violación de la presunción de inocencia, el Tribunal indicó que le correspondía únicamente examinar si existían indicios plurales y debidamente comprobados, que fueran concomitantes, que estuvieran interrelacionados y que la racionalidad de la inferencia o deducción efectuada por el tribunal de instancia se basara en las reglas de lógica y de experiencia, para comprobar que el juicio de inferencia a que llega el tribunal de primera instancia no pueda ser calificado de irracional, caprichoso, absurdo o extravagante, sino congruente con las reglas de la razón y con las máximas de la experiencia.
关指称违反无罪推定的问题,最高法院指出,它的义务仅仅是审议是否存在多重、充分核实、伴随发生和
相互证实的证据,并指出法院在得出结论和作出推论时依据了逻辑和经验,
便确认审判法院的逻辑推论并非不
理、任意、荒唐或过分,而是依据逻辑规则和经验标准得出的推论。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Esto garantizará la imparcialidad, igualdad, racionalidad y universalidad de los acuerdos internacionales.
这是有关国际安排现公正性、平等性、合理性和普遍性的保障。
La labor que realizan las organizaciones interesadas en la mujer se inclina más hacia la racionalidad y la planificación.
各妇女组织所做的工作比以往更加倾向于合理性和计划性。
Si todas las fuentes de agua se privatizaran, se las explotaría con mayor eficiencia y racionalidad.
如果所有水源都私有化,它们会获得更有效、更合理的开发。
Tenemos la excelente oportunidad de dar un mayor dinamismo y racionalidad a nuestra Organización, más acción y menos burocracia.
我们面临一个很好的机会,可借以我们这个组织注入更大的活力,使它更加合理、更注重行动,减少官僚。
Para lograrlo no tenemos otra alternativa que un multilateralismo inclusivo que ofrezca equilibrio, racionalidad y justicia en las relaciones internacionales.
了
现这些目标,我们没有任何办法可以代替包容性多边
义给国际关系带来平衡,理性和正义。
Atacar este problema urgente no implica olvidar ni los principios ni los objetivos finales, sino actuar con racionalidad y sentido de la oportunidad política.
要处理这一迫切问题并不意味着忘记原则或最终目标,而是要采取合理的行动,并知在政治上是及时和合适的。
Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.
了确保尽可能简便和技术上的稳妥,印度赞成基准期间
六年。
En las actuales circunstancias, difíciles para la credibilidad de la Conferencia, es indispensable dar una mayor continuidad a la racionalidad y al impulso de la Presidencia en la búsqueda de una solución de consenso.
目前,本会议的信誉难以确立,在席推动达成共识的基本理念和方法上,绝对有必要保持更大程度的一贯性。
El éxito dependerá en gran medida de nuestra valentía colectiva para poner en tela de juicio la viabilidad y factibilidad —por no mencionar la legalidad y la racionalidad— del paradigma y las tendencias intervencionistas dominantes.
是否成功将在很大程度上取决于我们质疑要的干预
义范例和和倾向的可取性和切
可行性——更不
说其合法性和合理性——的集体勇气。
En última instancia su objetivo sería forjar relaciones bilaterales basadas en la racionalidad y fundadas en los ideales y principios que nuestros pueblos comparten, y esas relaciones se nutrirían en una convergencia objetiva hacia intereses comunes sostenibles.
其最终目标就是要在我们人民公认的理想和原则基础上建立合理的双边关系,而通过统一目标现可持续的共同利益,将使这种关系得以进一步加强。
Los Estados Unidos creen que el concepto de unas “Naciones Unidas unitarias” proporciona un marco analítico útil para adoptar decisiones difíciles sobre la mejor manera de dotar de coherencia y racionalidad al sistema de las Naciones Unidas, así como una base sobre la cual tratar con el sistema en cuestiones presupuestarias y normativas.
美国认,“统一的联合国”概念
作出一种艰难抉择提供了有效的分析框架,便于确定增强联合国凝聚力和合理性的最佳途径,另外,这一概念还
处理联合国系统的基本预算和政策问题奠定了基础。
En relación con la alegada violación de la presunción de inocencia, el Tribunal indicó que le correspondía únicamente examinar si existían indicios plurales y debidamente comprobados, que fueran concomitantes, que estuvieran interrelacionados y que la racionalidad de la inferencia o deducción efectuada por el tribunal de instancia se basara en las reglas de lógica y de experiencia, para comprobar que el juicio de inferencia a que llega el tribunal de primera instancia no pueda ser calificado de irracional, caprichoso, absurdo o extravagante, sino congruente con las reglas de la razón y con las máximas de la experiencia.
关于指称违反无罪推定的问题,最高法院指出,它的义务仅仅是审议是否存在多重、充分核、伴随发生和可相互证
的证据,并指出法院在得出结论和作出推论时依据了逻辑和经验,以便确认审判法院的逻辑推论并非不合理、任意、荒唐或过分,而是依据逻辑规则和经验标准得出的推论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto garantizará la imparcialidad, igualdad, racionalidad y universalidad de los acuerdos internacionales.
这是有关国际安排实现公正、平等
、
和普遍
保障。
La labor que realizan las organizaciones interesadas en la mujer se inclina más hacia la racionalidad y la planificación.
各妇女组织所做工作比以往更加倾向于
和计划
。
Si todas las fuentes de agua se privatizaran, se las explotaría con mayor eficiencia y racionalidad.
如果所有水源都私有化,它们会获得更有效、更开发。
Tenemos la excelente oportunidad de dar un mayor dinamismo y racionalidad a nuestra Organización, más acción y menos burocracia.
我们面临一个很好机会,可借以
我们这个组织注入更大
活力,使它更加
、更注重行动,减少官僚。
Para lograrlo no tenemos otra alternativa que un multilateralismo inclusivo que ofrezca equilibrio, racionalidad y justicia en las relaciones internacionales.
了实现这些目标,我们没有任何办法可以代替包容
多边主义给国际关系带来平衡,
和正义。
Atacar este problema urgente no implica olvidar ni los principios ni los objetivos finales, sino actuar con racionalidad y sentido de la oportunidad política.
要处这一迫切问题并不意味着忘记原则或最终目标,而是要采取
行动,并知道什么在政治上是及时和
适
。
Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.
了确保尽可能简便和技术上
稳妥,印度赞成基准期间
六年。
En las actuales circunstancias, difíciles para la credibilidad de la Conferencia, es indispensable dar una mayor continuidad a la racionalidad y al impulso de la Presidencia en la búsqueda de una solución de consenso.
目前,本会议信誉难以确立,在主席推动达成共识
基本
念和方法上,绝对有必要保持更大程度
一
。
El éxito dependerá en gran medida de nuestra valentía colectiva para poner en tela de juicio la viabilidad y factibilidad —por no mencionar la legalidad y la racionalidad— del paradigma y las tendencias intervencionistas dominantes.
是否成功将在很大程度上取决于我们质疑主要干预主义范例和和倾向
可取
和切实可行
——更不用说其
法
和
——
集体勇气。
En última instancia su objetivo sería forjar relaciones bilaterales basadas en la racionalidad y fundadas en los ideales y principios que nuestros pueblos comparten, y esas relaciones se nutrirían en una convergencia objetiva hacia intereses comunes sostenibles.
其最终目标就是要在我们人民公认想和原则基础上建立
双边关系,而通过统一目标实现可持续
共同利益,将使这种关系得以进一步加强。
Los Estados Unidos creen que el concepto de unas “Naciones Unidas unitarias” proporciona un marco analítico útil para adoptar decisiones difíciles sobre la mejor manera de dotar de coherencia y racionalidad al sistema de las Naciones Unidas, así como una base sobre la cual tratar con el sistema en cuestiones presupuestarias y normativas.
美国认,“统一
联
国”概念
作出一种艰难抉择提供了有效
分析框架,便于确定增强联
国凝聚力和
最佳途径,另外,这一概念还
处
联
国系统
基本预算和政策问题奠定了基础。
En relación con la alegada violación de la presunción de inocencia, el Tribunal indicó que le correspondía únicamente examinar si existían indicios plurales y debidamente comprobados, que fueran concomitantes, que estuvieran interrelacionados y que la racionalidad de la inferencia o deducción efectuada por el tribunal de instancia se basara en las reglas de lógica y de experiencia, para comprobar que el juicio de inferencia a que llega el tribunal de primera instancia no pueda ser calificado de irracional, caprichoso, absurdo o extravagante, sino congruente con las reglas de la razón y con las máximas de la experiencia.
关于指称违反无罪推定问题,最高法院指出,它
义务仅仅是审议是否存在多重、充分核实、伴随发生和可相互证实
证据,并指出法院在得出结论和作出推论时依据了逻辑和经验,以便确认审判法院
逻辑推论并非不
、任意、荒唐或过分,而是依据逻辑规则和经验标准得出
推论。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto garantizará la imparcialidad, igualdad, racionalidad y universalidad de los acuerdos internacionales.
这是有关国际安排实现公正性、平等性、合理性和普遍性的保障。
La labor que realizan las organizaciones interesadas en la mujer se inclina más hacia la racionalidad y la planificación.
各妇女组织所做的工作比以往加倾向于合理性和计划性。
Si todas las fuentes de agua se privatizaran, se las explotaría con mayor eficiencia y racionalidad.
如果所有水源都私有化,它们会有效、
合理的开发。
Tenemos la excelente oportunidad de dar un mayor dinamismo y racionalidad a nuestra Organización, más acción y menos burocracia.
我们面临一个很好的机会,可借以我们这个组织注入
大的活力,使它
加合理、
注重
,
少官僚。
Para lograrlo no tenemos otra alternativa que un multilateralismo inclusivo que ofrezca equilibrio, racionalidad y justicia en las relaciones internacionales.
了实现这些目标,我们没有任何办法可以代替包容性多边主义给国际关系带来平衡,理性和正义。
Atacar este problema urgente no implica olvidar ni los principios ni los objetivos finales, sino actuar con racionalidad y sentido de la oportunidad política.
要处理这一迫切问题并不意味着忘记原则或最终目标,而是要采取合理的,并知道什么在政治上是及时和合适的。
Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.
了确保尽可能简便和技术上的稳妥,印度赞成基准期间
六年。
En las actuales circunstancias, difíciles para la credibilidad de la Conferencia, es indispensable dar una mayor continuidad a la racionalidad y al impulso de la Presidencia en la búsqueda de una solución de consenso.
目前,本会议的信誉难以确立,在主席推达成共识的基本理念和方法上,绝对有必要保持
大程度的一贯性。
El éxito dependerá en gran medida de nuestra valentía colectiva para poner en tela de juicio la viabilidad y factibilidad —por no mencionar la legalidad y la racionalidad— del paradigma y las tendencias intervencionistas dominantes.
是否成功将在很大程度上取决于我们质疑主要的干预主义范例和和倾向的可取性和切实可性——
不用说其合法性和合理性——的集体勇气。
En última instancia su objetivo sería forjar relaciones bilaterales basadas en la racionalidad y fundadas en los ideales y principios que nuestros pueblos comparten, y esas relaciones se nutrirían en una convergencia objetiva hacia intereses comunes sostenibles.
其最终目标就是要在我们人民公认的理想和原则基础上建立合理的双边关系,而通过统一目标实现可持续的共同利益,将使这种关系以进一步加强。
Los Estados Unidos creen que el concepto de unas “Naciones Unidas unitarias” proporciona un marco analítico útil para adoptar decisiones difíciles sobre la mejor manera de dotar de coherencia y racionalidad al sistema de las Naciones Unidas, así como una base sobre la cual tratar con el sistema en cuestiones presupuestarias y normativas.
美国认,“统一的联合国”概念
作出一种艰难抉择提供了有效的分析框架,便于确定增强联合国凝聚力和合理性的最佳途径,另外,这一概念还
处理联合国系统的基本预算和政策问题奠定了基础。
En relación con la alegada violación de la presunción de inocencia, el Tribunal indicó que le correspondía únicamente examinar si existían indicios plurales y debidamente comprobados, que fueran concomitantes, que estuvieran interrelacionados y que la racionalidad de la inferencia o deducción efectuada por el tribunal de instancia se basara en las reglas de lógica y de experiencia, para comprobar que el juicio de inferencia a que llega el tribunal de primera instancia no pueda ser calificado de irracional, caprichoso, absurdo o extravagante, sino congruente con las reglas de la razón y con las máximas de la experiencia.
关于指称违反无罪推定的问题,最高法院指出,它的义务仅仅是审议是否存在多重、充分核实、伴随发生和可相互证实的证据,并指出法院在出结论和作出推论时依据了逻辑和经验,以便确认审判法院的逻辑推论并非不合理、任意、荒唐或过分,而是依据逻辑规则和经验标准
出的推论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto garantizará la imparcialidad, igualdad, racionalidad y universalidad de los acuerdos internacionales.
这是有安排实现公正性、平等性、合理性和普遍性的保障。
La labor que realizan las organizaciones interesadas en la mujer se inclina más hacia la racionalidad y la planificación.
各妇女组所
的工作比以往更加倾向于合理性和计划性。
Si todas las fuentes de agua se privatizaran, se las explotaría con mayor eficiencia y racionalidad.
如果所有水源都私有化,它们会获得更有效、更合理的开发。
Tenemos la excelente oportunidad de dar un mayor dinamismo y racionalidad a nuestra Organización, más acción y menos burocracia.
我们面临一个很好的机会,可借以我们这个组
注入更大的活力,使它更加合理、更注重行动,减少官僚。
Para lograrlo no tenemos otra alternativa que un multilateralismo inclusivo que ofrezca equilibrio, racionalidad y justicia en las relaciones internacionales.
了实现这些目标,我们没有任何办法可以代替包容性多边主义给
系带来平衡,理性和正义。
Atacar este problema urgente no implica olvidar ni los principios ni los objetivos finales, sino actuar con racionalidad y sentido de la oportunidad política.
要处理这一迫切问题并不意味着忘记原则或最终目标,而是要采取合理的行动,并知道什么在政治上是及时和合适的。
Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.
了确保尽可能简便和技术上的稳妥,印度赞成基准期间
六年。
En las actuales circunstancias, difíciles para la credibilidad de la Conferencia, es indispensable dar una mayor continuidad a la racionalidad y al impulso de la Presidencia en la búsqueda de una solución de consenso.
目前,本会议的信誉难以确立,在主席推动达成共识的基本理念和方法上,绝对有必要保持更大程度的一贯性。
El éxito dependerá en gran medida de nuestra valentía colectiva para poner en tela de juicio la viabilidad y factibilidad —por no mencionar la legalidad y la racionalidad— del paradigma y las tendencias intervencionistas dominantes.
是否成功将在很大程度上取决于我们质疑主要的干预主义范例和和倾向的可取性和切实可行性——更不用说其合法性和合理性——的集体勇气。
En última instancia su objetivo sería forjar relaciones bilaterales basadas en la racionalidad y fundadas en los ideales y principios que nuestros pueblos comparten, y esas relaciones se nutrirían en una convergencia objetiva hacia intereses comunes sostenibles.
其最终目标就是要在我们人民公认的理想和原则基础上建立合理的双边系,而通过统一目标实现可持续的共同利益,将使这种
系得以进一步加强。
Los Estados Unidos creen que el concepto de unas “Naciones Unidas unitarias” proporciona un marco analítico útil para adoptar decisiones difíciles sobre la mejor manera de dotar de coherencia y racionalidad al sistema de las Naciones Unidas, así como una base sobre la cual tratar con el sistema en cuestiones presupuestarias y normativas.
美认
,“统一的联合
”概念
作出一种艰难抉择提供了有效的分析框架,便于确定增强联合
凝聚力和合理性的最佳途径,另外,这一概念还
处理联合
系统的基本预算和政策问题奠定了基础。
En relación con la alegada violación de la presunción de inocencia, el Tribunal indicó que le correspondía únicamente examinar si existían indicios plurales y debidamente comprobados, que fueran concomitantes, que estuvieran interrelacionados y que la racionalidad de la inferencia o deducción efectuada por el tribunal de instancia se basara en las reglas de lógica y de experiencia, para comprobar que el juicio de inferencia a que llega el tribunal de primera instancia no pueda ser calificado de irracional, caprichoso, absurdo o extravagante, sino congruente con las reglas de la razón y con las máximas de la experiencia.
于指称违反无罪推定的问题,最高法院指出,它的义务仅仅是审议是否存在多重、充分核实、伴随发生和可相互证实的证据,并指出法院在得出结论和作出推论时依据了逻辑和经验,以便确认审判法院的逻辑推论并非不合理、任意、荒唐或过分,而是依据逻辑规则和经验标准得出的推论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto garantizará la imparcialidad, igualdad, racionalidad y universalidad de los acuerdos internacionales.
这是有关国际安排实现公正、平等
、合理
普遍
的保障。
La labor que realizan las organizaciones interesadas en la mujer se inclina más hacia la racionalidad y la planificación.
各妇女组织所做的工作比以往更加倾向于合理划
。
Si todas las fuentes de agua se privatizaran, se las explotaría con mayor eficiencia y racionalidad.
如果所有水源都私有化,它们会获得更有效、更合理的开发。
Tenemos la excelente oportunidad de dar un mayor dinamismo y racionalidad a nuestra Organización, más acción y menos burocracia.
我们面临一个很好的机会,可借以我们这个组织注入更大的活力,使它更加合理、更注重行动,减少官僚。
Para lograrlo no tenemos otra alternativa que un multilateralismo inclusivo que ofrezca equilibrio, racionalidad y justicia en las relaciones internacionales.
了实现这些目标,我们没有
法可以代替包容
多边主义给国际关系带来平衡,理
正义。
Atacar este problema urgente no implica olvidar ni los principios ni los objetivos finales, sino actuar con racionalidad y sentido de la oportunidad política.
要处理这一迫切问题并不意味着忘记原则或最终目标,而是要采取合理的行动,并知道什么在政治上是及时合适的。
Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.
了确保尽可能简便
技术上的稳妥,印度赞成基准期间
六年。
En las actuales circunstancias, difíciles para la credibilidad de la Conferencia, es indispensable dar una mayor continuidad a la racionalidad y al impulso de la Presidencia en la búsqueda de una solución de consenso.
目前,本会议的信誉难以确立,在主席推动达成共识的基本理念方法上,绝对有必要保持更大程度的一贯
。
El éxito dependerá en gran medida de nuestra valentía colectiva para poner en tela de juicio la viabilidad y factibilidad —por no mencionar la legalidad y la racionalidad— del paradigma y las tendencias intervencionistas dominantes.
是否成功将在很大程度上取决于我们质疑主要的干预主义范例倾向的可取
切实可行
——更不用说其合法
合理
——的集体勇气。
En última instancia su objetivo sería forjar relaciones bilaterales basadas en la racionalidad y fundadas en los ideales y principios que nuestros pueblos comparten, y esas relaciones se nutrirían en una convergencia objetiva hacia intereses comunes sostenibles.
其最终目标就是要在我们人民公认的理想原则基础上建立合理的双边关系,而通过统一目标实现可持续的共同利益,将使这种关系得以进一步加强。
Los Estados Unidos creen que el concepto de unas “Naciones Unidas unitarias” proporciona un marco analítico útil para adoptar decisiones difíciles sobre la mejor manera de dotar de coherencia y racionalidad al sistema de las Naciones Unidas, así como una base sobre la cual tratar con el sistema en cuestiones presupuestarias y normativas.
美国认,“统一的联合国”概念
作出一种艰难抉择提供了有效的分析框架,便于确定增强联合国凝聚力
合理
的最佳途径,另外,这一概念还
处理联合国系统的基本预算
政策问题奠定了基础。
En relación con la alegada violación de la presunción de inocencia, el Tribunal indicó que le correspondía únicamente examinar si existían indicios plurales y debidamente comprobados, que fueran concomitantes, que estuvieran interrelacionados y que la racionalidad de la inferencia o deducción efectuada por el tribunal de instancia se basara en las reglas de lógica y de experiencia, para comprobar que el juicio de inferencia a que llega el tribunal de primera instancia no pueda ser calificado de irracional, caprichoso, absurdo o extravagante, sino congruente con las reglas de la razón y con las máximas de la experiencia.
关于指称违反无罪推定的问题,最高法院指出,它的义务仅仅是审议是否存在多重、充分核实、伴随发生可相互证实的证据,并指出法院在得出结论
作出推论时依据了逻辑
经验,以便确认审判法院的逻辑推论并非不合理、
意、荒唐或过分,而是依据逻辑规则
经验标准得出的推论。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto garantizará la imparcialidad, igualdad, racionalidad y universalidad de los acuerdos internacionales.
这是有际安排实现公正性、平等性、合理性和普遍性的保障。
La labor que realizan las organizaciones interesadas en la mujer se inclina más hacia la racionalidad y la planificación.
各妇女组织所做的工作比以往更加倾向于合理性和计划性。
Si todas las fuentes de agua se privatizaran, se las explotaría con mayor eficiencia y racionalidad.
如果所有水源都私有化,它们会获得更有效、更合理的开发。
Tenemos la excelente oportunidad de dar un mayor dinamismo y racionalidad a nuestra Organización, más acción y menos burocracia.
我们面临一个很好的机会,可借以我们这个组织注入更大的活力,使它更加合理、更注重行动,减少官僚。
Para lograrlo no tenemos otra alternativa que un multilateralismo inclusivo que ofrezca equilibrio, racionalidad y justicia en las relaciones internacionales.
了实现这些目标,我们没有任何办法可以代替包容性多边主义给
际
系带来平衡,理性和正义。
Atacar este problema urgente no implica olvidar ni los principios ni los objetivos finales, sino actuar con racionalidad y sentido de la oportunidad política.
要处理这一迫切问题并不意味着忘或最终目标,而是要采取合理的行动,并知道什么在政治上是及时和合适的。
Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.
了确保尽可能简便和技术上的稳妥,印度赞成基准期间
六年。
En las actuales circunstancias, difíciles para la credibilidad de la Conferencia, es indispensable dar una mayor continuidad a la racionalidad y al impulso de la Presidencia en la búsqueda de una solución de consenso.
目前,本会议的信誉难以确立,在主席推动达成共识的基本理念和方法上,绝对有必要保持更大程度的一贯性。
El éxito dependerá en gran medida de nuestra valentía colectiva para poner en tela de juicio la viabilidad y factibilidad —por no mencionar la legalidad y la racionalidad— del paradigma y las tendencias intervencionistas dominantes.
是否成功将在很大程度上取决于我们质疑主要的干预主义范例和和倾向的可取性和切实可行性——更不用说其合法性和合理性——的集体勇气。
En última instancia su objetivo sería forjar relaciones bilaterales basadas en la racionalidad y fundadas en los ideales y principios que nuestros pueblos comparten, y esas relaciones se nutrirían en una convergencia objetiva hacia intereses comunes sostenibles.
其最终目标就是要在我们人民公认的理想和基础上建立合理的双边
系,而通过统一目标实现可持续的共同利益,将使这种
系得以进一步加强。
Los Estados Unidos creen que el concepto de unas “Naciones Unidas unitarias” proporciona un marco analítico útil para adoptar decisiones difíciles sobre la mejor manera de dotar de coherencia y racionalidad al sistema de las Naciones Unidas, así como una base sobre la cual tratar con el sistema en cuestiones presupuestarias y normativas.
美认
,“统一的联合
”概念
作出一种艰难抉择提供了有效的分析框架,便于确定增强联合
凝聚力和合理性的最佳途径,另外,这一概念还
处理联合
系统的基本预算和政策问题奠定了基础。
En relación con la alegada violación de la presunción de inocencia, el Tribunal indicó que le correspondía únicamente examinar si existían indicios plurales y debidamente comprobados, que fueran concomitantes, que estuvieran interrelacionados y que la racionalidad de la inferencia o deducción efectuada por el tribunal de instancia se basara en las reglas de lógica y de experiencia, para comprobar que el juicio de inferencia a que llega el tribunal de primera instancia no pueda ser calificado de irracional, caprichoso, absurdo o extravagante, sino congruente con las reglas de la razón y con las máximas de la experiencia.
于指称违反无罪推定的问题,最高法院指出,它的义务仅仅是审议是否存在多重、充分核实、伴随发生和可相互证实的证据,并指出法院在得出结论和作出推论时依据了逻辑和经验,以便确认审判法院的逻辑推论并非不合理、任意、荒唐或过分,而是依据逻辑规
和经验标准得出的推论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto garantizará la imparcialidad, igualdad, racionalidad y universalidad de los acuerdos internacionales.
这是有关国际安排实现公正性、平等性、合理性普遍性的保障。
La labor que realizan las organizaciones interesadas en la mujer se inclina más hacia la racionalidad y la planificación.
各妇女组织所做的工作比以往更加倾向于合理性计划性。
Si todas las fuentes de agua se privatizaran, se las explotaría con mayor eficiencia y racionalidad.
如果所有水源都私有化,它们会获得更有效、更合理的开发。
Tenemos la excelente oportunidad de dar un mayor dinamismo y racionalidad a nuestra Organización, más acción y menos burocracia.
我们面临一个很好的机会,可借以我们这个组织注入更大的活力,使它更加合理、更注重行动,减少官僚。
Para lograrlo no tenemos otra alternativa que un multilateralismo inclusivo que ofrezca equilibrio, racionalidad y justicia en las relaciones internacionales.
了实现这些目标,我们没有任何办法可以代替包容性多边主义给国际关系带来平衡,理性
正义。
Atacar este problema urgente no implica olvidar ni los principios ni los objetivos finales, sino actuar con racionalidad y sentido de la oportunidad política.
要处理这一迫切问题并不意味着忘记原则或最终目标,而是要采取合理的行动,并知什么在政治上是
合适的。
Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.
了确保尽可能简便
技术上的稳妥,印度赞成基准期间
六年。
En las actuales circunstancias, difíciles para la credibilidad de la Conferencia, es indispensable dar una mayor continuidad a la racionalidad y al impulso de la Presidencia en la búsqueda de una solución de consenso.
目前,本会议的信誉难以确立,在主席推动达成共识的基本理念方法上,绝对有必要保持更大程度的一贯性。
El éxito dependerá en gran medida de nuestra valentía colectiva para poner en tela de juicio la viabilidad y factibilidad —por no mencionar la legalidad y la racionalidad— del paradigma y las tendencias intervencionistas dominantes.
是否成功将在很大程度上取决于我们质疑主要的干预主义范例倾向的可取性
切实可行性——更不用说其合法性
合理性——的集体勇气。
En última instancia su objetivo sería forjar relaciones bilaterales basadas en la racionalidad y fundadas en los ideales y principios que nuestros pueblos comparten, y esas relaciones se nutrirían en una convergencia objetiva hacia intereses comunes sostenibles.
其最终目标就是要在我们人民公认的理想原则基础上建立合理的双边关系,而通过统一目标实现可持续的共同利益,将使这种关系得以进一步加强。
Los Estados Unidos creen que el concepto de unas “Naciones Unidas unitarias” proporciona un marco analítico útil para adoptar decisiones difíciles sobre la mejor manera de dotar de coherencia y racionalidad al sistema de las Naciones Unidas, así como una base sobre la cual tratar con el sistema en cuestiones presupuestarias y normativas.
美国认,“统一的联合国”概念
作出一种艰难抉择提供了有效的分析框架,便于确定增强联合国凝聚力
合理性的最佳途径,另外,这一概念还
处理联合国系统的基本预算
政策问题奠定了基础。
En relación con la alegada violación de la presunción de inocencia, el Tribunal indicó que le correspondía únicamente examinar si existían indicios plurales y debidamente comprobados, que fueran concomitantes, que estuvieran interrelacionados y que la racionalidad de la inferencia o deducción efectuada por el tribunal de instancia se basara en las reglas de lógica y de experiencia, para comprobar que el juicio de inferencia a que llega el tribunal de primera instancia no pueda ser calificado de irracional, caprichoso, absurdo o extravagante, sino congruente con las reglas de la razón y con las máximas de la experiencia.
关于指称违反无罪推定的问题,最高法院指出,它的义务仅仅是审议是否存在多重、充分核实、伴随发生可相互证实的证据,并指出法院在得出结论
作出推论
依据了逻辑
经验,以便确认审判法院的逻辑推论并非不合理、任意、荒唐或过分,而是依据逻辑规则
经验标准得出的推论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。