Dicho poder estaba desfasado, al haber la autora roto su relación profesional con dicho procurador.
这份授权书已过期,因为提交人与这位律师已结束了职业性的关系。
Dicho poder estaba desfasado, al haber la autora roto su relación profesional con dicho procurador.
这份授权书已过期,因为提交人与这位律师已结束了职业性的关系。
El Fiscal General y el Procurador General son los funcionarios encargados de la administración de justicia.
察
总
察
是政
的执法官员。
El autor afirma que en todo caso la designación de un procurador es una mera formalidad.
4 提交人极力声称,在任何情况下,指定手续代理人仅仅是一种形式而已。
Sin embargo, los procuradores de todo el país también tenían competencia para ocuparse de asuntos relativos a esos delitos.
但该察官也负责处理涉及此类犯罪的案件。
El autor afirma que debe tenerse en cuenta el hecho de que es analfabeto y su desconocimiento de la obligación de designar procurador.
提交人极力声称,应该考虑到他是文盲,也未认识到有义务指定这种代理人。
La Asamblea Legislativa sustituiría al Consejo Legislativo actual y estaría integrada por 12 representantes elegidos, el portavoz y el Procurador General (estos últimos sin derecho a voto).
立法议会将取代现有的立法局,并将包括12名当选代表及议察总
(两人皆无表决权)。
El autor presentó dentro de plazo la apelación sustantiva ante el tribunal, que no se tuvo en cuenta debido a la formalidad relacionada con la falta de procurador.
事实上,提交人的确已及时向法院提交了实质性的上诉书,但由于涉及没有手续代理人这一技术问题而未予以审理。
El Consejo Legislativo de Santa Elena está integrado por el Presidente, tres miembros natos, que son el Secretario Principal, el Secretario de Finanzas y el Procurador General, y 12 miembros elegidos.
圣赫勒拿立法局包括议、三名当然成员(政务秘书、司库
察总
)
12名民选成员。
En consecuencia, las notificaciones del juzgado fueron enviadas al domicilio del antiguo procurador en vez del domicilio de la autora, con lo que ésta no tomó conocimiento del inicio del proceso.
随后,法院的通知书未发送到提交人的住,却发到了原律师的住
,因此她不知道,已启动了以上诉讼程序。
Cuando presentó la denuncia inicial, la Fiscalía no le informó de la necesidad de designar procurador, lo que le habría supuesto hacer de nuevo el largo recorrido hasta Tesalónica para conseguirse uno.
在最初提出申诉时,察官办公室并没有通知他必须指定一名手续代理人,如果得到了通知,他将会
途跋涉,到Thessaloniki来寻找一名代理人。
Con el apoyo de los asesores técnicos del PNUD, el Ministerio de Justicia y el Procurador General han hecho importantes progresos en la aplicación del programa gubernamental de reforma de la administración pública.
在开发计划署技术顾问的支助下,司法部总
察
在执行政
公共行政改革方案方面取得了重大进展。
Por ello, el Gobierno está estudiando un proyecto de decreto para devolver las funciones de la Comisión a las tres instituciones judiciales nacionales permanentes: el Tribunal Supremo, la Oficina del Procurador General y el Ministerio de Justicia.
有鉴于此,各政
正在审查一项法令草案,以将司法改革委员会的职能移交给三个常设
司法机构:最
法院、总
察
办公室
司法部。
Así pues, no dio al Tribunal de Apelación la oportunidad de oír su explicación de por qué no nombró procurador ni tampoco sus argumentos en favor de la responsabilidad penal de los agentes de la policía, tal como se presentan ahora al Comité.
因此,上诉法院没有机会听他解释他没有指定手续代理人的原因,或听取他提出如同现在已提交委员会那样的支持警员承担刑事责任的论据。
En el presente caso, el autor no nombró a un procurador en el distrito judicial antes de que dictaminara el Tribunal de Faltas ni tampoco compareció ante el Tribunal de Apelación para declarar sobre la falta de un procurador y el caso en su conjunto.
在本案中,提交人既未在Misdemeanours法院对案件作出裁决前指定一名在法院地区的手续代理人,也未在上诉法院出庭,就没有代理人一事以及整个案件作出陈述。
El juez, quien inicialmente había acordado emplazar a la autora mediante comisión rogatoria internacional, anuló la misma y aceptó el poder a pesar de que el poder para pleitos debe ser aportado por el procurador a favor del cual se ha otorgado y no la parte contraria.
最初同意通过际询问信件方式传唤提交人的法院,撤销了传唤信并接受了上述授权书,尽管这份授权书应当由被授权律师提交,而不应该由诉讼对方提交。
Por lo que se refiere a la designación de un procurador, el autor afirma que ello hubiera constituido para él una carga adicional, porque hubiera tenido que nombrar, y pagar, a un segundo letrado en la jurisdicción del tribunal a fin de asegurar una tramitación adecuada de la documentación.
3 关于指定手续代理人一事,提交人承认,这是对他的又一种负担,因为他必须在法院所在地区指定第二名律师并支付其费用,以此确保获得适当的文件服务。
Puede presentarse una declaración a ese efecto en la fase de instrucción o ante el tribunal hasta el momento en que se pronuncie la sentencia en primera instancia, pero debe ir acompañada de la designación de un procurador en caso de que la parte civil no resida en la jurisdicción del tribunal.
民事诉讼当事方可在审前或直到作出初审判决之时在法院提交此种声明,但如果民事诉讼当事方的居住地不属法院属地管辖权范围时,还必须同时指定一名手续代理人。
El propio autor fue responsable del hecho de no designar procurador y de no comparecer ante el Tribunal de Apelación para explicar por qué no lo hizo, y de haber privado así, tanto al Tribunal de Apelación como al Tribunal de Casación, de la posibilidad de examinar el fondo de la causa y, por tanto, no debiera permitírsele alegar que ha agotado los recursos de la jurisdicción interna.
提交人本应指定一名手续代理人,或向上诉法庭解释他未能指定代理人的原因,但他没有这样做,从而使上诉法院最
上诉法院失去了复审案件案情的机会,提交人本人应对此负责,而不应该允许他声称已用尽
内补救办法。
Aunque el Procurador General es miembro de ambos Consejos, no vota en ninguno de los dos.
察总
虽是立法局
行政局的成员,但在两个机构都无表决权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dicho poder estaba desfasado, al haber la autora roto su relación profesional con dicho procurador.
这份授权书已过期,因为提交人与这位律师已结束了职业性关系。
El Fiscal General y el Procurador General son los funcionarios encargados de la administración de justicia.
检察长和总检察长是政执法官员。
El autor afirma que en todo caso la designación de un procurador es una mera formalidad.
4 提交人极力声称,在任何情况下,指定手续代理人仅仅是一种形式而已。
Sin embargo, los procuradores de todo el país también tenían competencia para ocuparse de asuntos relativos a esos delitos.
但该检察官也负责处理
类犯罪
案件。
El autor afirma que debe tenerse en cuenta el hecho de que es analfabeto y su desconocimiento de la obligación de designar procurador.
提交人极力声称,应该考虑到他是文盲,也未认识到有义务指定这种代理人。
La Asamblea Legislativa sustituiría al Consejo Legislativo actual y estaría integrada por 12 representantes elegidos, el portavoz y el Procurador General (estos últimos sin derecho a voto).
立法议会将取代现有立法局,并将包括12名当选代表
议长和检察总长(两人皆无表决权)。
El autor presentó dentro de plazo la apelación sustantiva ante el tribunal, que no se tuvo en cuenta debido a la formalidad relacionada con la falta de procurador.
事实上,提交人确已
时向法院提交了实质性
上诉书,但由于
没有手续代理人这一技术问题而未予以审理。
El Consejo Legislativo de Santa Elena está integrado por el Presidente, tres miembros natos, que son el Secretario Principal, el Secretario de Finanzas y el Procurador General, y 12 miembros elegidos.
圣赫勒拿立法局包括议长、三名当然成员(政务秘书、司库和检察总长)和12名民选成员。
En consecuencia, las notificaciones del juzgado fueron enviadas al domicilio del antiguo procurador en vez del domicilio de la autora, con lo que ésta no tomó conocimiento del inicio del proceso.
随后,法院通知书未发送到提交人
住家,却发到了原律师
住家,因
她不知道,已启动了以上诉讼程序。
Cuando presentó la denuncia inicial, la Fiscalía no le informó de la necesidad de designar procurador, lo que le habría supuesto hacer de nuevo el largo recorrido hasta Tesalónica para conseguirse uno.
在最初提出申诉时,检察官办公室并没有通知他必须指定一名手续代理人,如果得到了通知,他将会长途跋,到Thessaloniki来寻找一名代理人。
Con el apoyo de los asesores técnicos del PNUD, el Ministerio de Justicia y el Procurador General han hecho importantes progresos en la aplicación del programa gubernamental de reforma de la administración pública.
在开发计划署技术顾问支助下,司法部和总检察长在执行政
公共行政改革方案方面取得了重大进展。
Por ello, el Gobierno está estudiando un proyecto de decreto para devolver las funciones de la Comisión a las tres instituciones judiciales nacionales permanentes: el Tribunal Supremo, la Oficina del Procurador General y el Ministerio de Justicia.
有鉴于,各
政
正在审查一项法令草案,以将司法改革委员会
职能移交给三个常设
家司法机构:最高法院、总检察长办公室和司法部。
Así pues, no dio al Tribunal de Apelación la oportunidad de oír su explicación de por qué no nombró procurador ni tampoco sus argumentos en favor de la responsabilidad penal de los agentes de la policía, tal como se presentan ahora al Comité.
因,上诉法院没有机会听他解释他没有指定手续代理人
原因,或听取他提出如同现在已提交委员会那样
支持警员承担刑事责任
论据。
En el presente caso, el autor no nombró a un procurador en el distrito judicial antes de que dictaminara el Tribunal de Faltas ni tampoco compareció ante el Tribunal de Apelación para declarar sobre la falta de un procurador y el caso en su conjunto.
在本案中,提交人既未在Misdemeanours法院对案件作出裁决前指定一名在法院地区手续代理人,也未在上诉法院出庭,就没有代理人一事以
整个案件作出陈述。
El juez, quien inicialmente había acordado emplazar a la autora mediante comisión rogatoria internacional, anuló la misma y aceptó el poder a pesar de que el poder para pleitos debe ser aportado por el procurador a favor del cual se ha otorgado y no la parte contraria.
最初同意通过际询问信件方式传唤提交人
法院,撤销了传唤信并接受了上述授权书,尽管这份授权书应当由被授权律师提交,而不应该由诉讼对方提交。
Por lo que se refiere a la designación de un procurador, el autor afirma que ello hubiera constituido para él una carga adicional, porque hubiera tenido que nombrar, y pagar, a un segundo letrado en la jurisdicción del tribunal a fin de asegurar una tramitación adecuada de la documentación.
3 关于指定手续代理人一事,提交人承认,这是对他又一种负担,因为他必须在法院所在地区指定第二名律师并支付其费用,以
确保获得适当
文件服务。
Puede presentarse una declaración a ese efecto en la fase de instrucción o ante el tribunal hasta el momento en que se pronuncie la sentencia en primera instancia, pero debe ir acompañada de la designación de un procurador en caso de que la parte civil no resida en la jurisdicción del tribunal.
民事诉讼当事方可在审前或直到作出初审判决之时在法院提交种声明,但如果民事诉讼当事方
居住地不属法院属地管辖权范围时,还必须同时指定一名手续代理人。
El propio autor fue responsable del hecho de no designar procurador y de no comparecer ante el Tribunal de Apelación para explicar por qué no lo hizo, y de haber privado así, tanto al Tribunal de Apelación como al Tribunal de Casación, de la posibilidad de examinar el fondo de la causa y, por tanto, no debiera permitírsele alegar que ha agotado los recursos de la jurisdicción interna.
提交人本应指定一名手续代理人,或向上诉法庭解释他未能指定代理人原因,但他没有这样做,从而使上诉法院和最高上诉法院失去了复审案件案情
机会,提交人本人应对
负责,而不应该允许他声称已用尽
内补救办法。
Aunque el Procurador General es miembro de ambos Consejos, no vota en ninguno de los dos.
检察总长虽是立法局和行政局成员,但在两个机构都无表决权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dicho poder estaba desfasado, al haber la autora roto su relación profesional con dicho procurador.
这份授权书已过期,因为提交人与这位律师已结束了职业性的关。
El Fiscal General y el Procurador General son los funcionarios encargados de la administración de justicia.
长和总
长是政
的执法官员。
El autor afirma que en todo caso la designación de un procurador es una mera formalidad.
4 提交人称,在任何情况下,指定手续代理人仅仅是一种形式而已。
Sin embargo, los procuradores de todo el país también tenían competencia para ocuparse de asuntos relativos a esos delitos.
但该国官也负责处理涉及此类犯罪的案件。
El autor afirma que debe tenerse en cuenta el hecho de que es analfabeto y su desconocimiento de la obligación de designar procurador.
提交人称,应该考虑到他是文盲,也未认识到有义务指定这种代理人。
La Asamblea Legislativa sustituiría al Consejo Legislativo actual y estaría integrada por 12 representantes elegidos, el portavoz y el Procurador General (estos últimos sin derecho a voto).
立法议会将取代现有的立法局,并将包括12名当选代表及议长和总长(两人皆无表决权)。
El autor presentó dentro de plazo la apelación sustantiva ante el tribunal, que no se tuvo en cuenta debido a la formalidad relacionada con la falta de procurador.
事实上,提交人的确已及时向法院提交了实质性的上诉书,但由于涉及没有手续代理人这一技术问题而未予以审理。
El Consejo Legislativo de Santa Elena está integrado por el Presidente, tres miembros natos, que son el Secretario Principal, el Secretario de Finanzas y el Procurador General, y 12 miembros elegidos.
圣赫勒拿立法局包括议长、三名当然成员(政务秘书、司库和总长)和12名民选成员。
En consecuencia, las notificaciones del juzgado fueron enviadas al domicilio del antiguo procurador en vez del domicilio de la autora, con lo que ésta no tomó conocimiento del inicio del proceso.
随后,法院的通知书未发送到提交人的住家,却发到了原律师的住家,因此她不知道,已启动了以上诉讼程序。
Cuando presentó la denuncia inicial, la Fiscalía no le informó de la necesidad de designar procurador, lo que le habría supuesto hacer de nuevo el largo recorrido hasta Tesalónica para conseguirse uno.
在最初提出申诉时,官办公室并没有通知他必须指定一名手续代理人,如果得到了通知,他将会长途跋涉,到Thessaloniki来寻找一名代理人。
Con el apoyo de los asesores técnicos del PNUD, el Ministerio de Justicia y el Procurador General han hecho importantes progresos en la aplicación del programa gubernamental de reforma de la administración pública.
在开发计划署技术顾问的支助下,司法部和总长在执行政
公共行政改革方案方面取得了重大进展。
Por ello, el Gobierno está estudiando un proyecto de decreto para devolver las funciones de la Comisión a las tres instituciones judiciales nacionales permanentes: el Tribunal Supremo, la Oficina del Procurador General y el Ministerio de Justicia.
有鉴于此,各国政正在审查一项法令草案,以将司法改革委员会的职能移交给三个常设国家司法机构:最高法院、总
长办公室和司法部。
Así pues, no dio al Tribunal de Apelación la oportunidad de oír su explicación de por qué no nombró procurador ni tampoco sus argumentos en favor de la responsabilidad penal de los agentes de la policía, tal como se presentan ahora al Comité.
因此,上诉法院没有机会听他解释他没有指定手续代理人的原因,或听取他提出如同现在已提交委员会那样的支持警员承担刑事责任的论据。
En el presente caso, el autor no nombró a un procurador en el distrito judicial antes de que dictaminara el Tribunal de Faltas ni tampoco compareció ante el Tribunal de Apelación para declarar sobre la falta de un procurador y el caso en su conjunto.
在本案中,提交人既未在Misdemeanours法院对案件作出裁决前指定一名在法院地区的手续代理人,也未在上诉法院出庭,就没有代理人一事以及整个案件作出陈述。
El juez, quien inicialmente había acordado emplazar a la autora mediante comisión rogatoria internacional, anuló la misma y aceptó el poder a pesar de que el poder para pleitos debe ser aportado por el procurador a favor del cual se ha otorgado y no la parte contraria.
最初同意通过国际询问信件方式传唤提交人的法院,撤销了传唤信并接受了上述授权书,尽管这份授权书应当由被授权律师提交,而不应该由诉讼对方提交。
Por lo que se refiere a la designación de un procurador, el autor afirma que ello hubiera constituido para él una carga adicional, porque hubiera tenido que nombrar, y pagar, a un segundo letrado en la jurisdicción del tribunal a fin de asegurar una tramitación adecuada de la documentación.
3 关于指定手续代理人一事,提交人承认,这是对他的又一种负担,因为他必须在法院所在地区指定第二名律师并支付其费用,以此确保获得适当的文件服务。
Puede presentarse una declaración a ese efecto en la fase de instrucción o ante el tribunal hasta el momento en que se pronuncie la sentencia en primera instancia, pero debe ir acompañada de la designación de un procurador en caso de que la parte civil no resida en la jurisdicción del tribunal.
民事诉讼当事方可在审前或直到作出初审判决之时在法院提交此种明,但如果民事诉讼当事方的居住地不属法院属地管辖权范围时,还必须同时指定一名手续代理人。
El propio autor fue responsable del hecho de no designar procurador y de no comparecer ante el Tribunal de Apelación para explicar por qué no lo hizo, y de haber privado así, tanto al Tribunal de Apelación como al Tribunal de Casación, de la posibilidad de examinar el fondo de la causa y, por tanto, no debiera permitírsele alegar que ha agotado los recursos de la jurisdicción interna.
提交人本应指定一名手续代理人,或向上诉法庭解释他未能指定代理人的原因,但他没有这样做,从而使上诉法院和最高上诉法院失去了复审案件案情的机会,提交人本人应对此负责,而不应该允许他称已用尽国内补救办法。
Aunque el Procurador General es miembro de ambos Consejos, no vota en ninguno de los dos.
总长虽是立法局和行政局的成员,但在两个机构都无表决权。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dicho poder estaba desfasado, al haber la autora roto su relación profesional con dicho procurador.
这份授权书已过期,因为提交人与这位已结束了职业性的关系。
El Fiscal General y el Procurador General son los funcionarios encargados de la administración de justicia.
检察长和总检察长是政的执法官员。
El autor afirma que en todo caso la designación de un procurador es una mera formalidad.
4 提交人极力声称,在任何情况下,指定手续代理人仅仅是一种形式而已。
Sin embargo, los procuradores de todo el país también tenían competencia para ocuparse de asuntos relativos a esos delitos.
但该国检察官也负责处理涉及此类犯罪的案件。
El autor afirma que debe tenerse en cuenta el hecho de que es analfabeto y su desconocimiento de la obligación de designar procurador.
提交人极力声称,应该考虑他是文盲,也未认识
有
务指定这种代理人。
La Asamblea Legislativa sustituiría al Consejo Legislativo actual y estaría integrada por 12 representantes elegidos, el portavoz y el Procurador General (estos últimos sin derecho a voto).
立法议会将取代现有的立法局,并将包括12名当选代表及议长和检察总长(两人皆无表决权)。
El autor presentó dentro de plazo la apelación sustantiva ante el tribunal, que no se tuvo en cuenta debido a la formalidad relacionada con la falta de procurador.
事实上,提交人的确已及时向法院提交了实质性的上诉书,但由于涉及没有手续代理人这一技术问题而未予以审理。
El Consejo Legislativo de Santa Elena está integrado por el Presidente, tres miembros natos, que son el Secretario Principal, el Secretario de Finanzas y el Procurador General, y 12 miembros elegidos.
圣赫勒拿立法局包括议长、三名当然成员(政务秘书、司库和检察总长)和12名民选成员。
En consecuencia, las notificaciones del juzgado fueron enviadas al domicilio del antiguo procurador en vez del domicilio de la autora, con lo que ésta no tomó conocimiento del inicio del proceso.
随后,法院的通知书未发送提交人的住家,却发
了原
的住家,因此她不知道,已启动了以上诉讼程序。
Cuando presentó la denuncia inicial, la Fiscalía no le informó de la necesidad de designar procurador, lo que le habría supuesto hacer de nuevo el largo recorrido hasta Tesalónica para conseguirse uno.
在最初提出申诉时,检察官办公室并没有通知他必须指定一名手续代理人,如果得了通知,他将会长途跋涉,
Thessaloniki来寻找一名代理人。
Con el apoyo de los asesores técnicos del PNUD, el Ministerio de Justicia y el Procurador General han hecho importantes progresos en la aplicación del programa gubernamental de reforma de la administración pública.
在开发计划署技术顾问的支助下,司法部和总检察长在执行政公共行政改革方案方面取得了重大进展。
Por ello, el Gobierno está estudiando un proyecto de decreto para devolver las funciones de la Comisión a las tres instituciones judiciales nacionales permanentes: el Tribunal Supremo, la Oficina del Procurador General y el Ministerio de Justicia.
有鉴于此,各国政正在审查一项法令草案,以将司法改革委员会的职能移交给三个常设国家司法机构:最高法院、总检察长办公室和司法部。
Así pues, no dio al Tribunal de Apelación la oportunidad de oír su explicación de por qué no nombró procurador ni tampoco sus argumentos en favor de la responsabilidad penal de los agentes de la policía, tal como se presentan ahora al Comité.
因此,上诉法院没有机会听他解释他没有指定手续代理人的原因,或听取他提出如同现在已提交委员会那样的支持警员承担刑事责任的论据。
En el presente caso, el autor no nombró a un procurador en el distrito judicial antes de que dictaminara el Tribunal de Faltas ni tampoco compareció ante el Tribunal de Apelación para declarar sobre la falta de un procurador y el caso en su conjunto.
在本案中,提交人既未在Misdemeanours法院对案件作出裁决前指定一名在法院地区的手续代理人,也未在上诉法院出庭,就没有代理人一事以及整个案件作出陈述。
El juez, quien inicialmente había acordado emplazar a la autora mediante comisión rogatoria internacional, anuló la misma y aceptó el poder a pesar de que el poder para pleitos debe ser aportado por el procurador a favor del cual se ha otorgado y no la parte contraria.
最初同意通过国际询问信件方式传唤提交人的法院,撤销了传唤信并接受了上述授权书,尽管这份授权书应当由授权
提交,而不应该由诉讼对方提交。
Por lo que se refiere a la designación de un procurador, el autor afirma que ello hubiera constituido para él una carga adicional, porque hubiera tenido que nombrar, y pagar, a un segundo letrado en la jurisdicción del tribunal a fin de asegurar una tramitación adecuada de la documentación.
3 关于指定手续代理人一事,提交人承认,这是对他的又一种负担,因为他必须在法院所在地区指定第二名并支付其费用,以此确保获得适当的文件服务。
Puede presentarse una declaración a ese efecto en la fase de instrucción o ante el tribunal hasta el momento en que se pronuncie la sentencia en primera instancia, pero debe ir acompañada de la designación de un procurador en caso de que la parte civil no resida en la jurisdicción del tribunal.
民事诉讼当事方可在审前或直作出初审判决之时在法院提交此种声明,但如果民事诉讼当事方的居住地不属法院属地管辖权范围时,还必须同时指定一名手续代理人。
El propio autor fue responsable del hecho de no designar procurador y de no comparecer ante el Tribunal de Apelación para explicar por qué no lo hizo, y de haber privado así, tanto al Tribunal de Apelación como al Tribunal de Casación, de la posibilidad de examinar el fondo de la causa y, por tanto, no debiera permitírsele alegar que ha agotado los recursos de la jurisdicción interna.
提交人本应指定一名手续代理人,或向上诉法庭解释他未能指定代理人的原因,但他没有这样做,从而使上诉法院和最高上诉法院失去了复审案件案情的机会,提交人本人应对此负责,而不应该允许他声称已用尽国内补救办法。
Aunque el Procurador General es miembro de ambos Consejos, no vota en ninguno de los dos.
检察总长虽是立法局和行政局的成员,但在两个机构都无表决权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dicho poder estaba desfasado, al haber la autora roto su relación profesional con dicho procurador.
这份授权书已过期,因为提与这位律师已结束了职业性的关系。
El Fiscal General y el Procurador General son los funcionarios encargados de la administración de justicia.
检总检
是政
的执法官员。
El autor afirma que en todo caso la designación de un procurador es una mera formalidad.
4 提力声称,在任何情况下,指定手续代理
仅仅是一种形式而已。
Sin embargo, los procuradores de todo el país también tenían competencia para ocuparse de asuntos relativos a esos delitos.
但该国检官也负责处理涉及此类犯罪的案件。
El autor afirma que debe tenerse en cuenta el hecho de que es analfabeto y su desconocimiento de la obligación de designar procurador.
提力声称,应该考虑到他是文盲,也未认识到有义务指定这种代理
。
La Asamblea Legislativa sustituiría al Consejo Legislativo actual y estaría integrada por 12 representantes elegidos, el portavoz y el Procurador General (estos últimos sin derecho a voto).
立法议会将取代现有的立法局,并将包括12名当选代表及议检
总
(两
皆无表决权)。
El autor presentó dentro de plazo la apelación sustantiva ante el tribunal, que no se tuvo en cuenta debido a la formalidad relacionada con la falta de procurador.
事实上,提的确已及时向法院提
了实质性的上诉书,但由于涉及没有手续代理
这一技术问题而未予以审理。
El Consejo Legislativo de Santa Elena está integrado por el Presidente, tres miembros natos, que son el Secretario Principal, el Secretario de Finanzas y el Procurador General, y 12 miembros elegidos.
圣赫勒拿立法局包括议、三名当然成员(政务秘书、司库
检
总
)
12名民选成员。
En consecuencia, las notificaciones del juzgado fueron enviadas al domicilio del antiguo procurador en vez del domicilio de la autora, con lo que ésta no tomó conocimiento del inicio del proceso.
随后,法院的通知书未发送到提的住家,却发到了原律师的住家,因此她不知道,已启动了以上诉讼程序。
Cuando presentó la denuncia inicial, la Fiscalía no le informó de la necesidad de designar procurador, lo que le habría supuesto hacer de nuevo el largo recorrido hasta Tesalónica para conseguirse uno.
在最初提出申诉时,检官办公室并没有通知他必须指定一名手续代理
,如果得到了通知,他将会
途跋涉,到Thessaloniki来寻找一名代理
。
Con el apoyo de los asesores técnicos del PNUD, el Ministerio de Justicia y el Procurador General han hecho importantes progresos en la aplicación del programa gubernamental de reforma de la administración pública.
在开发计划署技术顾问的支助下,司法部总检
在执行政
公共行政改革方案方面取得了重大进展。
Por ello, el Gobierno está estudiando un proyecto de decreto para devolver las funciones de la Comisión a las tres instituciones judiciales nacionales permanentes: el Tribunal Supremo, la Oficina del Procurador General y el Ministerio de Justicia.
有鉴于此,各国政正在审查一项法令草案,以将司法改革委员会的职能移
给三个常设国家司法机构:最高法院、总检
办公室
司法部。
Así pues, no dio al Tribunal de Apelación la oportunidad de oír su explicación de por qué no nombró procurador ni tampoco sus argumentos en favor de la responsabilidad penal de los agentes de la policía, tal como se presentan ahora al Comité.
因此,上诉法院没有机会听他解释他没有指定手续代理的原因,或听取他提出如同现在已提
委员会那样的支持警员承担刑事责任的论据。
En el presente caso, el autor no nombró a un procurador en el distrito judicial antes de que dictaminara el Tribunal de Faltas ni tampoco compareció ante el Tribunal de Apelación para declarar sobre la falta de un procurador y el caso en su conjunto.
在本案中,提既未在Misdemeanours法院对案件作出裁决前指定一名在法院地区的手续代理
,也未在上诉法院出庭,就没有代理
一事以及整个案件作出陈述。
El juez, quien inicialmente había acordado emplazar a la autora mediante comisión rogatoria internacional, anuló la misma y aceptó el poder a pesar de que el poder para pleitos debe ser aportado por el procurador a favor del cual se ha otorgado y no la parte contraria.
最初同意通过国际询问信件方式传唤提的法院,撤销了传唤信并接受了上述授权书,尽管这份授权书应当由被授权律师提
,而不应该由诉讼对方提
。
Por lo que se refiere a la designación de un procurador, el autor afirma que ello hubiera constituido para él una carga adicional, porque hubiera tenido que nombrar, y pagar, a un segundo letrado en la jurisdicción del tribunal a fin de asegurar una tramitación adecuada de la documentación.
3 关于指定手续代理一事,提
承认,这是对他的又一种负担,因为他必须在法院所在地区指定第二名律师并支付其费用,以此确保获得适当的文件服务。
Puede presentarse una declaración a ese efecto en la fase de instrucción o ante el tribunal hasta el momento en que se pronuncie la sentencia en primera instancia, pero debe ir acompañada de la designación de un procurador en caso de que la parte civil no resida en la jurisdicción del tribunal.
民事诉讼当事方可在审前或直到作出初审判决之时在法院提此种声明,但如果民事诉讼当事方的居住地不属法院属地管辖权范围时,还必须同时指定一名手续代理
。
El propio autor fue responsable del hecho de no designar procurador y de no comparecer ante el Tribunal de Apelación para explicar por qué no lo hizo, y de haber privado así, tanto al Tribunal de Apelación como al Tribunal de Casación, de la posibilidad de examinar el fondo de la causa y, por tanto, no debiera permitírsele alegar que ha agotado los recursos de la jurisdicción interna.
提本应指定一名手续代理
,或向上诉法庭解释他未能指定代理
的原因,但他没有这样做,从而使上诉法院
最高上诉法院失去了复审案件案情的机会,提
本
应对此负责,而不应该允许他声称已用尽国内补救办法。
Aunque el Procurador General es miembro de ambos Consejos, no vota en ninguno de los dos.
检总
虽是立法局
行政局的成员,但在两个机构都无表决权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dicho poder estaba desfasado, al haber la autora roto su relación profesional con dicho procurador.
这份授权书已过期,因为提交人与这位律师已结束了职业性的关系。
El Fiscal General y el Procurador General son los funcionarios encargados de la administración de justicia.
检察长和总检察长是政的执法官员。
El autor afirma que en todo caso la designación de un procurador es una mera formalidad.
4 提交人极力声称,在任何情况下,指定手人仅仅是一种形式而已。
Sin embargo, los procuradores de todo el país también tenían competencia para ocuparse de asuntos relativos a esos delitos.
但该国检察官也负责处涉及此类犯罪的案件。
El autor afirma que debe tenerse en cuenta el hecho de que es analfabeto y su desconocimiento de la obligación de designar procurador.
提交人极力声称,应该考虑到他是文盲,也未认识到有义务指定这种人。
La Asamblea Legislativa sustituiría al Consejo Legislativo actual y estaría integrada por 12 representantes elegidos, el portavoz y el Procurador General (estos últimos sin derecho a voto).
立法议会将取现有的立法局,并将包括12名当选
表及议长和检察总长(两人皆无表决权)。
El autor presentó dentro de plazo la apelación sustantiva ante el tribunal, que no se tuvo en cuenta debido a la formalidad relacionada con la falta de procurador.
事实上,提交人的确已及时向法院提交了实质性的上书,但由于涉及没有手
人这一技术问题而未予以审
。
El Consejo Legislativo de Santa Elena está integrado por el Presidente, tres miembros natos, que son el Secretario Principal, el Secretario de Finanzas y el Procurador General, y 12 miembros elegidos.
圣赫勒拿立法局包括议长、三名当然成员(政务秘书、司库和检察总长)和12名民选成员。
En consecuencia, las notificaciones del juzgado fueron enviadas al domicilio del antiguo procurador en vez del domicilio de la autora, con lo que ésta no tomó conocimiento del inicio del proceso.
随后,法院的通知书未发送到提交人的住家,却发到了原律师的住家,因此她不知道,已启动了以上讼程序。
Cuando presentó la denuncia inicial, la Fiscalía no le informó de la necesidad de designar procurador, lo que le habría supuesto hacer de nuevo el largo recorrido hasta Tesalónica para conseguirse uno.
在最初提出申时,检察官办公室并没有通知他必须指定一名手
人,如果得到了通知,他将会长途跋涉,到Thessaloniki来寻找一名
人。
Con el apoyo de los asesores técnicos del PNUD, el Ministerio de Justicia y el Procurador General han hecho importantes progresos en la aplicación del programa gubernamental de reforma de la administración pública.
在开发计划署技术顾问的支助下,司法部和总检察长在执行政公共行政改革方案方面取得了重大进展。
Por ello, el Gobierno está estudiando un proyecto de decreto para devolver las funciones de la Comisión a las tres instituciones judiciales nacionales permanentes: el Tribunal Supremo, la Oficina del Procurador General y el Ministerio de Justicia.
有鉴于此,各国政正在审查一项法令草案,以将司法改革委员会的职能移交给三个常设国家司法机构:最高法院、总检察长办公室和司法部。
Así pues, no dio al Tribunal de Apelación la oportunidad de oír su explicación de por qué no nombró procurador ni tampoco sus argumentos en favor de la responsabilidad penal de los agentes de la policía, tal como se presentan ahora al Comité.
因此,上法院没有机会听他解释他没有指定手
人的原因,或听取他提出如同现在已提交委员会那样的支持警员承担刑事责任的论据。
En el presente caso, el autor no nombró a un procurador en el distrito judicial antes de que dictaminara el Tribunal de Faltas ni tampoco compareció ante el Tribunal de Apelación para declarar sobre la falta de un procurador y el caso en su conjunto.
在本案中,提交人既未在Misdemeanours法院对案件作出裁决前指定一名在法院地区的手人,也未在上
法院出庭,就没有
人一事以及整个案件作出陈述。
El juez, quien inicialmente había acordado emplazar a la autora mediante comisión rogatoria internacional, anuló la misma y aceptó el poder a pesar de que el poder para pleitos debe ser aportado por el procurador a favor del cual se ha otorgado y no la parte contraria.
最初同意通过国际询问信件方式传唤提交人的法院,撤销了传唤信并接受了上述授权书,尽管这份授权书应当由被授权律师提交,而不应该由讼对方提交。
Por lo que se refiere a la designación de un procurador, el autor afirma que ello hubiera constituido para él una carga adicional, porque hubiera tenido que nombrar, y pagar, a un segundo letrado en la jurisdicción del tribunal a fin de asegurar una tramitación adecuada de la documentación.
3 关于指定手人一事,提交人承认,这是对他的又一种负担,因为他必须在法院所在地区指定第二名律师并支付其费用,以此确保获得适当的文件服务。
Puede presentarse una declaración a ese efecto en la fase de instrucción o ante el tribunal hasta el momento en que se pronuncie la sentencia en primera instancia, pero debe ir acompañada de la designación de un procurador en caso de que la parte civil no resida en la jurisdicción del tribunal.
民事讼当事方可在审前或直到作出初审判决之时在法院提交此种声明,但如果民事
讼当事方的居住地不属法院属地管辖权范围时,还必须同时指定一名手
人。
El propio autor fue responsable del hecho de no designar procurador y de no comparecer ante el Tribunal de Apelación para explicar por qué no lo hizo, y de haber privado así, tanto al Tribunal de Apelación como al Tribunal de Casación, de la posibilidad de examinar el fondo de la causa y, por tanto, no debiera permitírsele alegar que ha agotado los recursos de la jurisdicción interna.
提交人本应指定一名手人,或向上
法庭解释他未能指定
人的原因,但他没有这样做,从而使上
法院和最高上
法院失去了复审案件案情的机会,提交人本人应对此负责,而不应该允许他声称已用尽国内补救办法。
Aunque el Procurador General es miembro de ambos Consejos, no vota en ninguno de los dos.
检察总长虽是立法局和行政局的成员,但在两个机构都无表决权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dicho poder estaba desfasado, al haber la autora roto su relación profesional con dicho procurador.
这份授权书已过期,因为提交人与这位律师已结束了职业性。
El Fiscal General y el Procurador General son los funcionarios encargados de la administración de justicia.
检察长和总检察长是政执法官员。
El autor afirma que en todo caso la designación de un procurador es una mera formalidad.
4 提交人极力,
任何情况下,指定手续代理人仅仅是一种形式而已。
Sin embargo, los procuradores de todo el país también tenían competencia para ocuparse de asuntos relativos a esos delitos.
但该国检察官也负责处理涉及此类犯罪案件。
El autor afirma que debe tenerse en cuenta el hecho de que es analfabeto y su desconocimiento de la obligación de designar procurador.
提交人极力,应该考虑到他是文盲,也未认识到有义务指定这种代理人。
La Asamblea Legislativa sustituiría al Consejo Legislativo actual y estaría integrada por 12 representantes elegidos, el portavoz y el Procurador General (estos últimos sin derecho a voto).
立法议会将取代现有立法局,并将包括12名当选代表及议长和检察总长(两人皆无表决权)。
El autor presentó dentro de plazo la apelación sustantiva ante el tribunal, que no se tuvo en cuenta debido a la formalidad relacionada con la falta de procurador.
事实上,提交人确已及时向法院提交了实质性
上诉书,但由于涉及没有手续代理人这一技术问题而未予以审理。
El Consejo Legislativo de Santa Elena está integrado por el Presidente, tres miembros natos, que son el Secretario Principal, el Secretario de Finanzas y el Procurador General, y 12 miembros elegidos.
圣赫勒拿立法局包括议长、三名当然成员(政务秘书、司库和检察总长)和12名民选成员。
En consecuencia, las notificaciones del juzgado fueron enviadas al domicilio del antiguo procurador en vez del domicilio de la autora, con lo que ésta no tomó conocimiento del inicio del proceso.
随后,法院通知书未发送到提交人
住家,却发到了原律师
住家,因此她不知道,已启动了以上诉讼程序。
Cuando presentó la denuncia inicial, la Fiscalía no le informó de la necesidad de designar procurador, lo que le habría supuesto hacer de nuevo el largo recorrido hasta Tesalónica para conseguirse uno.
最初提出申诉时,检察官办公室并没有通知他必须指定一名手续代理人,如果得到了通知,他将会长途跋涉,到Thessaloniki来寻找一名代理人。
Con el apoyo de los asesores técnicos del PNUD, el Ministerio de Justicia y el Procurador General han hecho importantes progresos en la aplicación del programa gubernamental de reforma de la administración pública.
开发计划署技术顾问
支助下,司法部和总检察长
执行政
公共行政改革方案方面取得了重大进展。
Por ello, el Gobierno está estudiando un proyecto de decreto para devolver las funciones de la Comisión a las tres instituciones judiciales nacionales permanentes: el Tribunal Supremo, la Oficina del Procurador General y el Ministerio de Justicia.
有鉴于此,各国政正
审查一项法令草案,以将司法改革委员会
职能移交给三个常设国家司法机构:最高法院、总检察长办公室和司法部。
Así pues, no dio al Tribunal de Apelación la oportunidad de oír su explicación de por qué no nombró procurador ni tampoco sus argumentos en favor de la responsabilidad penal de los agentes de la policía, tal como se presentan ahora al Comité.
因此,上诉法院没有机会听他解释他没有指定手续代理人原因,或听取他提出如同现
已提交委员会那样
支持警员承担刑事责任
论据。
En el presente caso, el autor no nombró a un procurador en el distrito judicial antes de que dictaminara el Tribunal de Faltas ni tampoco compareció ante el Tribunal de Apelación para declarar sobre la falta de un procurador y el caso en su conjunto.
本案中,提交人既未
Misdemeanours法院对案件作出裁决前指定一名
法院地区
手续代理人,也未
上诉法院出庭,就没有代理人一事以及整个案件作出陈述。
El juez, quien inicialmente había acordado emplazar a la autora mediante comisión rogatoria internacional, anuló la misma y aceptó el poder a pesar de que el poder para pleitos debe ser aportado por el procurador a favor del cual se ha otorgado y no la parte contraria.
最初同意通过国际询问信件方式传唤提交人法院,撤销了传唤信并接受了上述授权书,尽管这份授权书应当由被授权律师提交,而不应该由诉讼对方提交。
Por lo que se refiere a la designación de un procurador, el autor afirma que ello hubiera constituido para él una carga adicional, porque hubiera tenido que nombrar, y pagar, a un segundo letrado en la jurisdicción del tribunal a fin de asegurar una tramitación adecuada de la documentación.
3 于指定手续代理人一事,提交人承认,这是对他
又一种负担,因为他必须
法院所
地区指定第二名律师并支付其费用,以此确保获得适当
文件服务。
Puede presentarse una declaración a ese efecto en la fase de instrucción o ante el tribunal hasta el momento en que se pronuncie la sentencia en primera instancia, pero debe ir acompañada de la designación de un procurador en caso de que la parte civil no resida en la jurisdicción del tribunal.
民事诉讼当事方可审前或直到作出初审判决之时
法院提交此种
明,但如果民事诉讼当事方
居住地不属法院属地管辖权范围时,还必须同时指定一名手续代理人。
El propio autor fue responsable del hecho de no designar procurador y de no comparecer ante el Tribunal de Apelación para explicar por qué no lo hizo, y de haber privado así, tanto al Tribunal de Apelación como al Tribunal de Casación, de la posibilidad de examinar el fondo de la causa y, por tanto, no debiera permitírsele alegar que ha agotado los recursos de la jurisdicción interna.
提交人本应指定一名手续代理人,或向上诉法庭解释他未能指定代理人原因,但他没有这样做,从而使上诉法院和最高上诉法院失去了复审案件案情
机会,提交人本人应对此负责,而不应该允许他
已用尽国内补救办法。
Aunque el Procurador General es miembro de ambos Consejos, no vota en ninguno de los dos.
检察总长虽是立法局和行政局成员,但
两个机构都无表决权。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dicho poder estaba desfasado, al haber la autora roto su relación profesional con dicho procurador.
这份授权书已过期,因为提交人与这位律师已结束了职业性的关系。
El Fiscal General y el Procurador General son los funcionarios encargados de la administración de justicia.
检察和
检察
是政
的执法官员。
El autor afirma que en todo caso la designación de un procurador es una mera formalidad.
4 提交人极力声称,在任何情况下,指定手续理人仅仅是一种形式而已。
Sin embargo, los procuradores de todo el país también tenían competencia para ocuparse de asuntos relativos a esos delitos.
但该国检察官也负责处理涉及此类犯罪的案件。
El autor afirma que debe tenerse en cuenta el hecho de que es analfabeto y su desconocimiento de la obligación de designar procurador.
提交人极力声称,应该考虑到他是文盲,也未认识到有义务指定这种理人。
La Asamblea Legislativa sustituiría al Consejo Legislativo actual y estaría integrada por 12 representantes elegidos, el portavoz y el Procurador General (estos últimos sin derecho a voto).
立法议会将取现有的立法局,并将包括12名当选
及议
和检察
(
人皆无
决权)。
El autor presentó dentro de plazo la apelación sustantiva ante el tribunal, que no se tuvo en cuenta debido a la formalidad relacionada con la falta de procurador.
事实上,提交人的确已及时向法院提交了实质性的上诉书,但由于涉及没有手续理人这一技术问题而未予
审理。
El Consejo Legislativo de Santa Elena está integrado por el Presidente, tres miembros natos, que son el Secretario Principal, el Secretario de Finanzas y el Procurador General, y 12 miembros elegidos.
圣赫勒拿立法局包括议、三名当然成员(政务秘书、司库和检察
)和12名民选成员。
En consecuencia, las notificaciones del juzgado fueron enviadas al domicilio del antiguo procurador en vez del domicilio de la autora, con lo que ésta no tomó conocimiento del inicio del proceso.
随后,法院的通知书未发送到提交人的住家,却发到了原律师的住家,因此她不知道,已启动了上诉讼程序。
Cuando presentó la denuncia inicial, la Fiscalía no le informó de la necesidad de designar procurador, lo que le habría supuesto hacer de nuevo el largo recorrido hasta Tesalónica para conseguirse uno.
在最初提出申诉时,检察官办公室并没有通知他必须指定一名手续理人,如果得到了通知,他将会
途跋涉,到Thessaloniki来寻找一名
理人。
Con el apoyo de los asesores técnicos del PNUD, el Ministerio de Justicia y el Procurador General han hecho importantes progresos en la aplicación del programa gubernamental de reforma de la administración pública.
在开发计划署技术顾问的支助下,司法部和检察
在执行政
公共行政改革方案方面取得了重大进展。
Por ello, el Gobierno está estudiando un proyecto de decreto para devolver las funciones de la Comisión a las tres instituciones judiciales nacionales permanentes: el Tribunal Supremo, la Oficina del Procurador General y el Ministerio de Justicia.
有鉴于此,各国政正在审查一项法令草案,
将司法改革委员会的职能移交给三个常设国家司法机构:最高法院、
检察
办公室和司法部。
Así pues, no dio al Tribunal de Apelación la oportunidad de oír su explicación de por qué no nombró procurador ni tampoco sus argumentos en favor de la responsabilidad penal de los agentes de la policía, tal como se presentan ahora al Comité.
因此,上诉法院没有机会听他解释他没有指定手续理人的原因,或听取他提出如同现在已提交委员会那样的支持警员承担刑事责任的论据。
En el presente caso, el autor no nombró a un procurador en el distrito judicial antes de que dictaminara el Tribunal de Faltas ni tampoco compareció ante el Tribunal de Apelación para declarar sobre la falta de un procurador y el caso en su conjunto.
在本案中,提交人既未在Misdemeanours法院对案件作出裁决前指定一名在法院地区的手续理人,也未在上诉法院出庭,就没有
理人一事
及整个案件作出陈述。
El juez, quien inicialmente había acordado emplazar a la autora mediante comisión rogatoria internacional, anuló la misma y aceptó el poder a pesar de que el poder para pleitos debe ser aportado por el procurador a favor del cual se ha otorgado y no la parte contraria.
最初同意通过国际询问信件方式传唤提交人的法院,撤销了传唤信并接受了上述授权书,尽管这份授权书应当由被授权律师提交,而不应该由诉讼对方提交。
Por lo que se refiere a la designación de un procurador, el autor afirma que ello hubiera constituido para él una carga adicional, porque hubiera tenido que nombrar, y pagar, a un segundo letrado en la jurisdicción del tribunal a fin de asegurar una tramitación adecuada de la documentación.
3 关于指定手续理人一事,提交人承认,这是对他的又一种负担,因为他必须在法院所在地区指定第二名律师并支付其费用,
此确保获得适当的文件服务。
Puede presentarse una declaración a ese efecto en la fase de instrucción o ante el tribunal hasta el momento en que se pronuncie la sentencia en primera instancia, pero debe ir acompañada de la designación de un procurador en caso de que la parte civil no resida en la jurisdicción del tribunal.
民事诉讼当事方可在审前或直到作出初审判决之时在法院提交此种声明,但如果民事诉讼当事方的居住地不属法院属地管辖权范围时,还必须同时指定一名手续理人。
El propio autor fue responsable del hecho de no designar procurador y de no comparecer ante el Tribunal de Apelación para explicar por qué no lo hizo, y de haber privado así, tanto al Tribunal de Apelación como al Tribunal de Casación, de la posibilidad de examinar el fondo de la causa y, por tanto, no debiera permitírsele alegar que ha agotado los recursos de la jurisdicción interna.
提交人本应指定一名手续理人,或向上诉法庭解释他未能指定
理人的原因,但他没有这样做,从而使上诉法院和最高上诉法院失去了复审案件案情的机会,提交人本人应对此负责,而不应该允许他声称已用尽国内补救办法。
Aunque el Procurador General es miembro de ambos Consejos, no vota en ninguno de los dos.
检察虽是立法局和行政局的成员,但在
个机构都无
决权。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dicho poder estaba desfasado, al haber la autora roto su relación profesional con dicho procurador.
这份授权书已过期,因为与这位律师已结束了职业性的关系。
El Fiscal General y el Procurador General son los funcionarios encargados de la administración de justicia.
检察检察
是政
的执法官员。
El autor afirma que en todo caso la designación de un procurador es una mera formalidad.
4 极力声称,在任何情况下,指定手续代理
仅仅是一种形式而已。
Sin embargo, los procuradores de todo el país también tenían competencia para ocuparse de asuntos relativos a esos delitos.
但该国检察官也负责处理涉及此类犯罪的案件。
El autor afirma que debe tenerse en cuenta el hecho de que es analfabeto y su desconocimiento de la obligación de designar procurador.
极力声称,应该考虑到他是文盲,也未认识到有义务指定这种代理
。
La Asamblea Legislativa sustituiría al Consejo Legislativo actual y estaría integrada por 12 representantes elegidos, el portavoz y el Procurador General (estos últimos sin derecho a voto).
立法议会将取代现有的立法局,并将包括12名当选代表及议检察
(两
皆无表决权)。
El autor presentó dentro de plazo la apelación sustantiva ante el tribunal, que no se tuvo en cuenta debido a la formalidad relacionada con la falta de procurador.
事实上,的确已及时向法院
了实质性的上诉书,但由于涉及没有手续代理
这一技术问题而未予以审理。
El Consejo Legislativo de Santa Elena está integrado por el Presidente, tres miembros natos, que son el Secretario Principal, el Secretario de Finanzas y el Procurador General, y 12 miembros elegidos.
圣赫勒拿立法局包括议、三名当然成员(政务秘书、司库
检察
)
12名民选成员。
En consecuencia, las notificaciones del juzgado fueron enviadas al domicilio del antiguo procurador en vez del domicilio de la autora, con lo que ésta no tomó conocimiento del inicio del proceso.
随后,法院的通知书未发送到的住家,却发到了原律师的住家,因此她不知道,已启动了以上诉讼程序。
Cuando presentó la denuncia inicial, la Fiscalía no le informó de la necesidad de designar procurador, lo que le habría supuesto hacer de nuevo el largo recorrido hasta Tesalónica para conseguirse uno.
在最初出申诉时,检察官办公室并没有通知他必须指定一名手续代理
,如果得到了通知,他将会
途跋涉,到Thessaloniki来寻找一名代理
。
Con el apoyo de los asesores técnicos del PNUD, el Ministerio de Justicia y el Procurador General han hecho importantes progresos en la aplicación del programa gubernamental de reforma de la administración pública.
在开发计划署技术顾问的支助下,司法部检察
在执行政
公共行政改革方案方面取得了重大进展。
Por ello, el Gobierno está estudiando un proyecto de decreto para devolver las funciones de la Comisión a las tres instituciones judiciales nacionales permanentes: el Tribunal Supremo, la Oficina del Procurador General y el Ministerio de Justicia.
有鉴于此,各国政正在审查一项法令草案,以将司法改革委员会的职能移
给三个常设国家司法机构:最高法院、
检察
办公室
司法部。
Así pues, no dio al Tribunal de Apelación la oportunidad de oír su explicación de por qué no nombró procurador ni tampoco sus argumentos en favor de la responsabilidad penal de los agentes de la policía, tal como se presentan ahora al Comité.
因此,上诉法院没有机会听他解释他没有指定手续代理的原因,或听取他
出如同现在已
委员会那样的支持警员承担刑事责任的论据。
En el presente caso, el autor no nombró a un procurador en el distrito judicial antes de que dictaminara el Tribunal de Faltas ni tampoco compareció ante el Tribunal de Apelación para declarar sobre la falta de un procurador y el caso en su conjunto.
在本案中,既未在Misdemeanours法院对案件作出裁决前指定一名在法院地区的手续代理
,也未在上诉法院出庭,就没有代理
一事以及整个案件作出陈述。
El juez, quien inicialmente había acordado emplazar a la autora mediante comisión rogatoria internacional, anuló la misma y aceptó el poder a pesar de que el poder para pleitos debe ser aportado por el procurador a favor del cual se ha otorgado y no la parte contraria.
最初同意通过国际询问信件方式传唤的法院,撤销了传唤信并接受了上述授权书,尽管这份授权书应当由被授权律师
,而不应该由诉讼对方
。
Por lo que se refiere a la designación de un procurador, el autor afirma que ello hubiera constituido para él una carga adicional, porque hubiera tenido que nombrar, y pagar, a un segundo letrado en la jurisdicción del tribunal a fin de asegurar una tramitación adecuada de la documentación.
3 关于指定手续代理一事,
承认,这是对他的又一种负担,因为他必须在法院所在地区指定第二名律师并支付其费用,以此确保获得适当的文件服务。
Puede presentarse una declaración a ese efecto en la fase de instrucción o ante el tribunal hasta el momento en que se pronuncie la sentencia en primera instancia, pero debe ir acompañada de la designación de un procurador en caso de que la parte civil no resida en la jurisdicción del tribunal.
民事诉讼当事方可在审前或直到作出初审判决之时在法院此种声明,但如果民事诉讼当事方的居住地不属法院属地管辖权范围时,还必须同时指定一名手续代理
。
El propio autor fue responsable del hecho de no designar procurador y de no comparecer ante el Tribunal de Apelación para explicar por qué no lo hizo, y de haber privado así, tanto al Tribunal de Apelación como al Tribunal de Casación, de la posibilidad de examinar el fondo de la causa y, por tanto, no debiera permitírsele alegar que ha agotado los recursos de la jurisdicción interna.
本应指定一名手续代理
,或向上诉法庭解释他未能指定代理
的原因,但他没有这样做,从而使上诉法院
最高上诉法院失去了复审案件案情的机会,
本
应对此负责,而不应该允许他声称已用尽国内补救办法。
Aunque el Procurador General es miembro de ambos Consejos, no vota en ninguno de los dos.
检察虽是立法局
行政局的成员,但在两个机构都无表决权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。