Este tipo de becas posibilitó que muchos jóvenes estudiaran.
这类奖学金会许多青年人有机会上学求读。
Este tipo de becas posibilitó que muchos jóvenes estudiaran.
这类奖学金会许多青年人有机会上学求读。
La postura de la patronal ha posibilitado las conversaciones con los jóvenes.
上司的态度他与年轻人的会谈成为可能。
Ese programa posibilitará mitigar la pobreza en la región.
此种方案将有助于减轻该地区的贫现象。
Se necesita hacer mucho más para posibilitar nuevos regresos y su sostenibilidad.
需要作出更多努力,以便促更多人回
,并
这种回
以持续。
Con esto se ha posibilitado la reducción de servicios por contrata y viajes.
这样能够减少所需的订约承办事务费用和旅费。
El actual Director General ha hecho una considerable contribución personal para posibilitar esos logros.
现任总干事为取这些成就作出了大量个人贡献。
Con ello posibilitó la reelección del actual Auditor Externo, el Sr. Fakie, de Sudáfrica.
那次撤回为在任外部审计员南非的Fakie先生的再次当选铺平了道路。
Existe la urgente necesidad de posibilitar que esos países lleguen a ser competitivos a nivel mundial sobre una base sostenible.
因此迫切需要这些
家
以在可持续的基础上获
竞争力。
Ésta establece un nuevo régimen normativo para la difusión de programas de radio y televisión que posibilita el desarrollo tecnológico.
新条例在二〇〇一年二月全面实施,并就科技发展所带来的广播服务制定新的规管制度。
Ante la envergadura y el presupuesto del programa, urge elaborar estrategias viables de movilización de recursos para posibilitar su ejecución.
鉴于该方案所具有的雄心勃勃的性质和预算的规模,迫切需要有便于将其付诸执行的可行的资源筹集战略。
Por nuestra parte, estamos dispuestos a trabajar para crear los puntos en común necesarios, que posibilitarán el reinicio de negociaciones significativas.
我们准备为奠定必要的共同基础而努力,这将重要的谈判能够重新展开。
Esa definición posibilitará convenir en la necesaria tipificación jurídica de los actos terroristas y determinar los procedimientos para enjuiciarlos y castigarlos.
有了这样一个定义,就在法律上对恐怖行为进行必要的描述及决定起诉和惩治恐怖行为的程序达成一致将成为可能。
El Grupo insta también a los Estados Miembros a que posibiliten que la ONUDI pague la parte de los gastos que le corresponde.
亚洲组还呼吁成员工发组织能够支付其在这些费用中所占的份额。
Uno de los desafíos fundamentales para África y el Oriente Medio será la movilización de fondos para posibilitar la ejecución de las actividades planificadas.
非洲和中东的一项关键挑战是调动资金以便有可能实施列入计划的活动。
Dicho diálogo nacional debería posibilitar la definición del marco político adecuado para la puesta en práctica de los objetivos de desarrollo de largo alcance.
全对话将
确定执行长期发展目标所必需的政治框架成为可能。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域的投资将有可能激发私营部门采取大量主动行动,非洲能够在全球市场上进行竞争。
Cierto número de representantes mencionaron las modificaciones que sus países habían introducido en la legislación nacional para posibilitar y facilitar la realización de entregas vigiladas.
一些代表提到为能够和便于进行控制下交付其本对
内立法所作的一些改动。
La Sra. GOICOCHEA (Cuba) encomia al Director General saliente por fomentar las reformas que han posibilitado a la ONUDI sobrevivir en un período muy difícil.
GOICOCHEA女士(古巴)称赞即将离任的总干事推进改革从而工发组织
以度过一个十分艰难的阶段。
También contribuyó a posibilitar que la Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología en Seúl promoviera la inversión extranjera directa y la difusión de la tecnología.
还资助了设在汉城的投资和技术促进办事处以其能够促进直接外
投资和技术推广。
Este mecanismo posibilita que se examinen a fondo las propuestas sobre varias cuestiones relacionadas con la actualización del SCN, especialmente aquellas relacionadas con activos no financieros.
通过该机制,人们将充分审议若干与修订SNA有关的问题的提案——特别是关于非金融资产的提案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este tipo de becas posibilitó que muchos jóvenes estudiaran.
这类奖学金会使许多青年人有机会上学求读。
La postura de la patronal ha posibilitado las conversaciones con los jóvenes.
上司的态度使得他与年轻人的会谈成为可能。
Ese programa posibilitará mitigar la pobreza en la región.
此种方案将有助于减轻该地区的贫困。
Se necesita hacer mucho más para posibilitar nuevos regresos y su sostenibilidad.
要作出更多努力,以便促使更多人回
,并使这种回
得以持续。
Con esto se ha posibilitado la reducción de servicios por contrata y viajes.
这样能够减少所的订约承办事务
用
。
El actual Director General ha hecho una considerable contribución personal para posibilitar esos logros.
任总干事为取得这些成就作出了大量个人贡献。
Con ello posibilitó la reelección del actual Auditor Externo, el Sr. Fakie, de Sudáfrica.
那次撤回为在任外部审计员南非的Fakie先生的再次当选铺平了道路。
Existe la urgente necesidad de posibilitar que esos países lleguen a ser competitivos a nivel mundial sobre una base sostenible.
因此迫切要使这些国家得以在可持续的基础上获得国际竞争力。
Ésta establece un nuevo régimen normativo para la difusión de programas de radio y televisión que posibilita el desarrollo tecnológico.
新条例在二〇〇一年二月全面实施,并就科技发展所带来的广播服务制定新的规管制度。
Ante la envergadura y el presupuesto del programa, urge elaborar estrategias viables de movilización de recursos para posibilitar su ejecución.
鉴于该方案所具有的雄心勃勃的性质预算的规模,迫切
要有便于将其付诸执行的可行的资源筹集战略。
Por nuestra parte, estamos dispuestos a trabajar para crear los puntos en común necesarios, que posibilitarán el reinicio de negociaciones significativas.
我们准备为奠定必要的共同基础而努力,这将使重要的谈判能够重新展开。
Esa definición posibilitará convenir en la necesaria tipificación jurídica de los actos terroristas y determinar los procedimientos para enjuiciarlos y castigarlos.
有了这样一个定义,就在法律上对恐怖行为进行必要的描述及决定起诉惩治恐怖行为的程序达成一致将成为可能。
El Grupo insta también a los Estados Miembros a que posibiliten que la ONUDI pague la parte de los gastos que le corresponde.
亚洲组还呼吁成员国使工发组织能够支付其在这些用中所占的份额。
Uno de los desafíos fundamentales para África y el Oriente Medio será la movilización de fondos para posibilitar la ejecución de las actividades planificadas.
非洲中东的一项关键挑战是调动资金以便有可能实施列入计划的活动。
Dicho diálogo nacional debería posibilitar la definición del marco político adecuado para la puesta en práctica de los objetivos de desarrollo de largo alcance.
全国对话将使确定执行长期发展目标所必的政治框架成为可能。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域的投资将有可能激发私营部门采取大量主动行动,使非洲能够在全球市场上进行竞争。
Cierto número de representantes mencionaron las modificaciones que sus países habían introducido en la legislación nacional para posibilitar y facilitar la realización de entregas vigiladas.
一些代表提到为能够便于进行控制下交付其本国对国内立法所作的一些改动。
La Sra. GOICOCHEA (Cuba) encomia al Director General saliente por fomentar las reformas que han posibilitado a la ONUDI sobrevivir en un período muy difícil.
GOICOCHEA女士(古巴)称赞即将离任的总干事推进改革从而使工发组织得以度过一个十分艰难的阶段。
También contribuyó a posibilitar que la Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología en Seúl promoviera la inversión extranjera directa y la difusión de la tecnología.
还资助了设在汉城的投资技术促进办事处以使其能够促进直接外国投资
技术推广。
Este mecanismo posibilita que se examinen a fondo las propuestas sobre varias cuestiones relacionadas con la actualización del SCN, especialmente aquellas relacionadas con activos no financieros.
通过该机制,人们将充分审议若干与修订SNA有关的问题的提案——特别是关于非金融资产的提案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Este tipo de becas posibilitó que muchos jóvenes estudiaran.
类奖学金会
许多青年人有机会上学求读。
La postura de la patronal ha posibilitado las conversaciones con los jóvenes.
上司的态度得他与年轻人的会谈成为可能。
Ese programa posibilitará mitigar la pobreza en la región.
此种方案将有助于减轻该地区的贫困现象。
Se necesita hacer mucho más para posibilitar nuevos regresos y su sostenibilidad.
需要作出更多努力,以便促更多人回
,
种回
得以持
。
Con esto se ha posibilitado la reducción de servicios por contrata y viajes.
能够减少所需的订约承办事务费用和旅费。
El actual Director General ha hecho una considerable contribución personal para posibilitar esos logros.
现任总干事为取得些成就作出了大量个人贡献。
Con ello posibilitó la reelección del actual Auditor Externo, el Sr. Fakie, de Sudáfrica.
那次撤回为在任外部审计员南非的Fakie先生的再次当选铺平了道路。
Existe la urgente necesidad de posibilitar que esos países lleguen a ser competitivos a nivel mundial sobre una base sostenible.
因此迫切需要些国家得以在可持
的基础上获得国际竞争力。
Ésta establece un nuevo régimen normativo para la difusión de programas de radio y televisión que posibilita el desarrollo tecnológico.
新条例在二〇〇一年二月全面实施,就科技发展所带来的广播服务制定新的规管制度。
Ante la envergadura y el presupuesto del programa, urge elaborar estrategias viables de movilización de recursos para posibilitar su ejecución.
鉴于该方案所具有的雄心勃勃的性质和预算的规模,迫切需要有便于将其付诸执行的可行的资源筹集战略。
Por nuestra parte, estamos dispuestos a trabajar para crear los puntos en común necesarios, que posibilitarán el reinicio de negociaciones significativas.
我们准备为奠定必要的共同基础而努力,将
重要的谈判能够重新展开。
Esa definición posibilitará convenir en la necesaria tipificación jurídica de los actos terroristas y determinar los procedimientos para enjuiciarlos y castigarlos.
有了一个定义,就在法律上对恐怖行为进行必要的描述及决定起诉和惩治恐怖行为的程序达成一致将成为可能。
El Grupo insta también a los Estados Miembros a que posibiliten que la ONUDI pague la parte de los gastos que le corresponde.
亚洲组还呼吁成员国工发组织能够支付其在
些费用中所占的份额。
Uno de los desafíos fundamentales para África y el Oriente Medio será la movilización de fondos para posibilitar la ejecución de las actividades planificadas.
非洲和中东的一项关键挑战是调动资金以便有可能实施列入计划的活动。
Dicho diálogo nacional debería posibilitar la definición del marco político adecuado para la puesta en práctica de los objetivos de desarrollo de largo alcance.
全国对话将确定执行长期发展目标所必需的政治框架成为可能。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
一领域的投资将有可能激发私营部门采取大量主动行动,
非洲能够在全球市场上进行竞争。
Cierto número de representantes mencionaron las modificaciones que sus países habían introducido en la legislación nacional para posibilitar y facilitar la realización de entregas vigiladas.
一些代表提到为能够和便于进行控制下交付其本国对国内立法所作的一些改动。
La Sra. GOICOCHEA (Cuba) encomia al Director General saliente por fomentar las reformas que han posibilitado a la ONUDI sobrevivir en un período muy difícil.
GOICOCHEA女士(古巴)称赞即将离任的总干事推进改革从而工发组织得以度过一个十分艰难的阶段。
También contribuyó a posibilitar que la Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología en Seúl promoviera la inversión extranjera directa y la difusión de la tecnología.
还资助了设在汉城的投资和技术促进办事处以其能够促进直接外国投资和技术推广。
Este mecanismo posibilita que se examinen a fondo las propuestas sobre varias cuestiones relacionadas con la actualización del SCN, especialmente aquellas relacionadas con activos no financieros.
通过该机制,人们将充分审议若干与修订SNA有关的问题的提案——特别是关于非金融资产的提案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este tipo de becas posibilitó que muchos jóvenes estudiaran.
这类奖学金会使许多青有机会上学求读。
La postura de la patronal ha posibilitado las conversaciones con los jóvenes.
上司的态度使得他与轻
的会谈成为可能。
Ese programa posibilitará mitigar la pobreza en la región.
此种方案将有助于减轻该地区的贫困现象。
Se necesita hacer mucho más para posibilitar nuevos regresos y su sostenibilidad.
需要作出更多努力,以便促使更多回
,并使这种回
得以持续。
Con esto se ha posibilitado la reducción de servicios por contrata y viajes.
这样能够减少所需的订约承办事务费用和旅费。
El actual Director General ha hecho una considerable contribución personal para posibilitar esos logros.
现任总干事为取得这些成就作出了大量个贡献。
Con ello posibilitó la reelección del actual Auditor Externo, el Sr. Fakie, de Sudáfrica.
那次撤回为在任外部审计员南非的Fakie先生的再次平了道路。
Existe la urgente necesidad de posibilitar que esos países lleguen a ser competitivos a nivel mundial sobre una base sostenible.
因此迫切需要使这些国家得以在可持续的基础上获得国际竞争力。
Ésta establece un nuevo régimen normativo para la difusión de programas de radio y televisión que posibilita el desarrollo tecnológico.
新条例在二〇〇一二月全面实施,并就科技发展所带来的广播服务制定新的规管制度。
Ante la envergadura y el presupuesto del programa, urge elaborar estrategias viables de movilización de recursos para posibilitar su ejecución.
鉴于该方案所具有的雄心勃勃的性质和预算的规模,迫切需要有便于将其付诸执行的可行的资源筹集战略。
Por nuestra parte, estamos dispuestos a trabajar para crear los puntos en común necesarios, que posibilitarán el reinicio de negociaciones significativas.
我们准备为奠定必要的共同基础而努力,这将使重要的谈判能够重新展开。
Esa definición posibilitará convenir en la necesaria tipificación jurídica de los actos terroristas y determinar los procedimientos para enjuiciarlos y castigarlos.
有了这样一个定义,就在法律上对恐怖行为进行必要的描述及决定起诉和惩治恐怖行为的程序达成一致将成为可能。
El Grupo insta también a los Estados Miembros a que posibiliten que la ONUDI pague la parte de los gastos que le corresponde.
亚洲组还呼吁成员国使工发组织能够支付其在这些费用中所占的份额。
Uno de los desafíos fundamentales para África y el Oriente Medio será la movilización de fondos para posibilitar la ejecución de las actividades planificadas.
非洲和中东的一项关键挑战是调动资金以便有可能实施列入计划的活动。
Dicho diálogo nacional debería posibilitar la definición del marco político adecuado para la puesta en práctica de los objetivos de desarrollo de largo alcance.
全国对话将使确定执行长期发展目标所必需的政治框架成为可能。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域的投资将有可能激发私营部门采取大量主动行动,使非洲能够在全球市场上进行竞争。
Cierto número de representantes mencionaron las modificaciones que sus países habían introducido en la legislación nacional para posibilitar y facilitar la realización de entregas vigiladas.
一些代表提到为能够和便于进行控制下交付其本国对国内立法所作的一些改动。
La Sra. GOICOCHEA (Cuba) encomia al Director General saliente por fomentar las reformas que han posibilitado a la ONUDI sobrevivir en un período muy difícil.
GOICOCHEA女士(古巴)称赞即将离任的总干事推进改革从而使工发组织得以度过一个十分艰难的阶段。
También contribuyó a posibilitar que la Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología en Seúl promoviera la inversión extranjera directa y la difusión de la tecnología.
还资助了设在汉城的投资和技术促进办事处以使其能够促进直接外国投资和技术推广。
Este mecanismo posibilita que se examinen a fondo las propuestas sobre varias cuestiones relacionadas con la actualización del SCN, especialmente aquellas relacionadas con activos no financieros.
通过该机制,们将充分审议若干与修订SNA有关的问题的提案——特别是关于非金融资产的提案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este tipo de becas posibilitó que muchos jóvenes estudiaran.
类奖学金会使许多青年人有机会上学求读。
La postura de la patronal ha posibilitado las conversaciones con los jóvenes.
上司的态度使他与年轻人的会谈成为可能。
Ese programa posibilitará mitigar la pobreza en la región.
此种方案将有助轻该地区的贫困现象。
Se necesita hacer mucho más para posibilitar nuevos regresos y su sostenibilidad.
需要作出更多努力,以便促使更多人回,并使
种回
以持续。
Con esto se ha posibilitado la reducción de servicios por contrata y viajes.
样能够
少所需的订约承办事务费用和旅费。
El actual Director General ha hecho una considerable contribución personal para posibilitar esos logros.
现任总干事为取成就作出了大量个人贡献。
Con ello posibilitó la reelección del actual Auditor Externo, el Sr. Fakie, de Sudáfrica.
那次撤回为在任外部审计员南非的Fakie先生的再次当选铺平了道路。
Existe la urgente necesidad de posibilitar que esos países lleguen a ser competitivos a nivel mundial sobre una base sostenible.
因此迫切需要使国家
以在可持续的基础上获
国际竞争力。
Ésta establece un nuevo régimen normativo para la difusión de programas de radio y televisión que posibilita el desarrollo tecnológico.
新条例在二〇〇一年二月全面实施,并就科技发展所带来的广播服务制定新的规管制度。
Ante la envergadura y el presupuesto del programa, urge elaborar estrategias viables de movilización de recursos para posibilitar su ejecución.
鉴该方案所具有的雄心勃勃的性质和预算的规模,迫切需要有便
将其付诸执行的可行的资源筹集战略。
Por nuestra parte, estamos dispuestos a trabajar para crear los puntos en común necesarios, que posibilitarán el reinicio de negociaciones significativas.
我们准备为奠定必要的共同基础而努力,将使重要的谈判能够重新展开。
Esa definición posibilitará convenir en la necesaria tipificación jurídica de los actos terroristas y determinar los procedimientos para enjuiciarlos y castigarlos.
有了样一个定义,就在法律上对恐怖行为进行必要的描述及决定起诉和惩治恐怖行为的程序达成一致将成为可能。
El Grupo insta también a los Estados Miembros a que posibiliten que la ONUDI pague la parte de los gastos que le corresponde.
亚洲组还呼吁成员国使工发组织能够支付其在费用中所占的份额。
Uno de los desafíos fundamentales para África y el Oriente Medio será la movilización de fondos para posibilitar la ejecución de las actividades planificadas.
非洲和中东的一项关键挑战是调动资金以便有可能实施列入计划的活动。
Dicho diálogo nacional debería posibilitar la definición del marco político adecuado para la puesta en práctica de los objetivos de desarrollo de largo alcance.
全国对话将使确定执行长期发展目标所必需的政治框架成为可能。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
一领域的投资将有可能激发私营部门采取大量主动行动,使非洲能够在全球市场上进行竞争。
Cierto número de representantes mencionaron las modificaciones que sus países habían introducido en la legislación nacional para posibilitar y facilitar la realización de entregas vigiladas.
一代表提到为能够和便
进行控制下交付其本国对国内立法所作的一
改动。
La Sra. GOICOCHEA (Cuba) encomia al Director General saliente por fomentar las reformas que han posibilitado a la ONUDI sobrevivir en un período muy difícil.
GOICOCHEA女士(古巴)称赞即将离任的总干事推进改革从而使工发组织以度过一个十分艰难的阶段。
También contribuyó a posibilitar que la Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología en Seúl promoviera la inversión extranjera directa y la difusión de la tecnología.
还资助了设在汉城的投资和技术促进办事处以使其能够促进直接外国投资和技术推广。
Este mecanismo posibilita que se examinen a fondo las propuestas sobre varias cuestiones relacionadas con la actualización del SCN, especialmente aquellas relacionadas con activos no financieros.
通过该机制,人们将充分审议若干与修订SNA有关的问题的提案——特别是关非金融资产的提案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este tipo de becas posibilitó que muchos jóvenes estudiaran.
这类奖学金会使许多青年人有机会上学求读。
La postura de la patronal ha posibilitado las conversaciones con los jóvenes.
上司态度使得他与年轻人
会谈成为
能。
Ese programa posibilitará mitigar la pobreza en la región.
此种方案将有助于减轻该地区贫困现象。
Se necesita hacer mucho más para posibilitar nuevos regresos y su sostenibilidad.
需要作出更多努力,以便促使更多人回,并使这种回
得以持续。
Con esto se ha posibilitado la reducción de servicios por contrata y viajes.
这样能够减少所需订约承办事务费用和旅费。
El actual Director General ha hecho una considerable contribución personal para posibilitar esos logros.
现任总干事为取得这些成就作出了大量个人贡献。
Con ello posibilitó la reelección del actual Auditor Externo, el Sr. Fakie, de Sudáfrica.
那次撤回为在任外部审计员南非Fakie先生
再次当选铺平了道路。
Existe la urgente necesidad de posibilitar que esos países lleguen a ser competitivos a nivel mundial sobre una base sostenible.
因此迫切需要使这些国家得以在持续
基础上获得国际竞争力。
Ésta establece un nuevo régimen normativo para la difusión de programas de radio y televisión que posibilita el desarrollo tecnológico.
新条例在二〇〇一年二月全面实施,并就科技发展所带来广播服务制定新
规管制度。
Ante la envergadura y el presupuesto del programa, urge elaborar estrategias viables de movilización de recursos para posibilitar su ejecución.
鉴于该方案所有
雄心勃勃
性质和预算
规模,迫切需要有便于将其付诸执行
行
资源筹集战略。
Por nuestra parte, estamos dispuestos a trabajar para crear los puntos en común necesarios, que posibilitarán el reinicio de negociaciones significativas.
我们准备为奠定必要共同基础而努力,这将使重要
谈判能够重新展开。
Esa definición posibilitará convenir en la necesaria tipificación jurídica de los actos terroristas y determinar los procedimientos para enjuiciarlos y castigarlos.
有了这样一个定义,就在法律上对恐怖行为进行必要描述及决定起诉和惩治恐怖行为
程序达成一致将成为
能。
El Grupo insta también a los Estados Miembros a que posibiliten que la ONUDI pague la parte de los gastos que le corresponde.
亚洲组还呼吁成员国使工发组织能够支付其在这些费用中所占份额。
Uno de los desafíos fundamentales para África y el Oriente Medio será la movilización de fondos para posibilitar la ejecución de las actividades planificadas.
非洲和中东一项关键挑战是调动资金以便有
能实施列入计划
活动。
Dicho diálogo nacional debería posibilitar la definición del marco político adecuado para la puesta en práctica de los objetivos de desarrollo de largo alcance.
全国对话将使确定执行长期发展目标所必需政治框架成为
能。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域投资将有
能激发私营部门采取大量主动行动,使非洲能够在全球市场上进行竞争。
Cierto número de representantes mencionaron las modificaciones que sus países habían introducido en la legislación nacional para posibilitar y facilitar la realización de entregas vigiladas.
一些代表提到为能够和便于进行控制下交付其本国对国内立法所作一些改动。
La Sra. GOICOCHEA (Cuba) encomia al Director General saliente por fomentar las reformas que han posibilitado a la ONUDI sobrevivir en un período muy difícil.
GOICOCHEA女士(古巴)称赞即将离任总干事推进改革从而使工发组织得以度过一个十分艰难
阶段。
También contribuyó a posibilitar que la Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología en Seúl promoviera la inversión extranjera directa y la difusión de la tecnología.
还资助了设在汉城投资和技术促进办事处以使其能够促进直接外国投资和技术推广。
Este mecanismo posibilita que se examinen a fondo las propuestas sobre varias cuestiones relacionadas con la actualización del SCN, especialmente aquellas relacionadas con activos no financieros.
通过该机制,人们将充分审议若干与修订SNA有关问题
提案——特别是关于非金融资产
提案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este tipo de becas posibilitó que muchos jóvenes estudiaran.
这类奖学金会使许多青有机会上学求读。
La postura de la patronal ha posibilitado las conversaciones con los jóvenes.
上司的态度使得他与轻
的会谈成为可能。
Ese programa posibilitará mitigar la pobreza en la región.
此种方案将有助于减轻该地区的贫困现象。
Se necesita hacer mucho más para posibilitar nuevos regresos y su sostenibilidad.
需要作出更多努力,以便促使更多回
,并使这种回
得以持续。
Con esto se ha posibilitado la reducción de servicios por contrata y viajes.
这样能够减少所需的订约承办事务费用和旅费。
El actual Director General ha hecho una considerable contribución personal para posibilitar esos logros.
现任总干事为取得这些成就作出了大量个贡献。
Con ello posibilitó la reelección del actual Auditor Externo, el Sr. Fakie, de Sudáfrica.
那次撤回为在任外部审计员南非的Fakie先生的再次平了道路。
Existe la urgente necesidad de posibilitar que esos países lleguen a ser competitivos a nivel mundial sobre una base sostenible.
因此迫切需要使这些国家得以在可持续的基础上获得国际竞争力。
Ésta establece un nuevo régimen normativo para la difusión de programas de radio y televisión que posibilita el desarrollo tecnológico.
新条例在二〇〇一二月全面实施,并就科技发展所带来的广播服务制定新的规管制度。
Ante la envergadura y el presupuesto del programa, urge elaborar estrategias viables de movilización de recursos para posibilitar su ejecución.
鉴于该方案所具有的雄心勃勃的性质和预算的规模,迫切需要有便于将其付诸执行的可行的资源筹集战略。
Por nuestra parte, estamos dispuestos a trabajar para crear los puntos en común necesarios, que posibilitarán el reinicio de negociaciones significativas.
我们准备为奠定必要的共同基础而努力,这将使重要的谈判能够重新展开。
Esa definición posibilitará convenir en la necesaria tipificación jurídica de los actos terroristas y determinar los procedimientos para enjuiciarlos y castigarlos.
有了这样一个定义,就在法律上对恐怖行为进行必要的描述及决定起诉和惩治恐怖行为的程序达成一致将成为可能。
El Grupo insta también a los Estados Miembros a que posibiliten que la ONUDI pague la parte de los gastos que le corresponde.
亚洲组还呼吁成员国使工发组织能够支付其在这些费用中所占的份额。
Uno de los desafíos fundamentales para África y el Oriente Medio será la movilización de fondos para posibilitar la ejecución de las actividades planificadas.
非洲和中东的一项关键挑战是调动资金以便有可能实施列入计划的活动。
Dicho diálogo nacional debería posibilitar la definición del marco político adecuado para la puesta en práctica de los objetivos de desarrollo de largo alcance.
全国对话将使确定执行长期发展目标所必需的政治框架成为可能。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域的投资将有可能激发私营部门采取大量主动行动,使非洲能够在全球市场上进行竞争。
Cierto número de representantes mencionaron las modificaciones que sus países habían introducido en la legislación nacional para posibilitar y facilitar la realización de entregas vigiladas.
一些代表提到为能够和便于进行控制下交付其本国对国内立法所作的一些改动。
La Sra. GOICOCHEA (Cuba) encomia al Director General saliente por fomentar las reformas que han posibilitado a la ONUDI sobrevivir en un período muy difícil.
GOICOCHEA女士(古巴)称赞即将离任的总干事推进改革从而使工发组织得以度过一个十分艰难的阶段。
También contribuyó a posibilitar que la Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología en Seúl promoviera la inversión extranjera directa y la difusión de la tecnología.
还资助了设在汉城的投资和技术促进办事处以使其能够促进直接外国投资和技术推广。
Este mecanismo posibilita que se examinen a fondo las propuestas sobre varias cuestiones relacionadas con la actualización del SCN, especialmente aquellas relacionadas con activos no financieros.
通过该机制,们将充分审议若干与修订SNA有关的问题的提案——特别是关于非金融资产的提案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este tipo de becas posibilitó que muchos jóvenes estudiaran.
这类奖学金会使许多青年人有机会上学求读。
La postura de la patronal ha posibilitado las conversaciones con los jóvenes.
上司的态度使得他与年轻人的会谈成为可能。
Ese programa posibilitará mitigar la pobreza en la región.
此种方案将有助于减轻该地区的贫困现象。
Se necesita hacer mucho más para posibilitar nuevos regresos y su sostenibilidad.
需要作出更多努力,以便促使更多人回,并使这种回
得以持续。
Con esto se ha posibilitado la reducción de servicios por contrata y viajes.
这样能够减少所需的订约承办事费用和旅费。
El actual Director General ha hecho una considerable contribución personal para posibilitar esos logros.
现任总干事为取得这些成就作出了大量个人贡献。
Con ello posibilitó la reelección del actual Auditor Externo, el Sr. Fakie, de Sudáfrica.
那次撤回为在任外部审计员南非的Fakie先生的再次当选铺平了道路。
Existe la urgente necesidad de posibilitar que esos países lleguen a ser competitivos a nivel mundial sobre una base sostenible.
因此迫切需要使这些国家得以在可持续的基础上获得国际竞争力。
Ésta establece un nuevo régimen normativo para la difusión de programas de radio y televisión que posibilita el desarrollo tecnológico.
新条例在二〇〇一年二月全面实施,并就科技发展所带来的广播定新的规管
度。
Ante la envergadura y el presupuesto del programa, urge elaborar estrategias viables de movilización de recursos para posibilitar su ejecución.
鉴于该方案所具有的雄心勃勃的性质和预算的规模,迫切需要有便于将其付诸执行的可行的资源筹集战略。
Por nuestra parte, estamos dispuestos a trabajar para crear los puntos en común necesarios, que posibilitarán el reinicio de negociaciones significativas.
我们准备为奠定必要的共同基础而努力,这将使重要的谈判能够重新展开。
Esa definición posibilitará convenir en la necesaria tipificación jurídica de los actos terroristas y determinar los procedimientos para enjuiciarlos y castigarlos.
有了这样一个定,就在法律上对恐怖行为进行必要的描述及决定起诉和惩治恐怖行为的程序达成一致将成为可能。
El Grupo insta también a los Estados Miembros a que posibiliten que la ONUDI pague la parte de los gastos que le corresponde.
亚洲组还呼吁成员国使工发组织能够支付其在这些费用中所占的份额。
Uno de los desafíos fundamentales para África y el Oriente Medio será la movilización de fondos para posibilitar la ejecución de las actividades planificadas.
非洲和中东的一项关键挑战是调动资金以便有可能实施列入计划的活动。
Dicho diálogo nacional debería posibilitar la definición del marco político adecuado para la puesta en práctica de los objetivos de desarrollo de largo alcance.
全国对话将使确定执行长期发展目标所必需的政治框架成为可能。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域的投资将有可能激发私营部门采取大量主动行动,使非洲能够在全球市场上进行竞争。
Cierto número de representantes mencionaron las modificaciones que sus países habían introducido en la legislación nacional para posibilitar y facilitar la realización de entregas vigiladas.
一些代表提到为能够和便于进行控下交付其本国对国内立法所作的一些改动。
La Sra. GOICOCHEA (Cuba) encomia al Director General saliente por fomentar las reformas que han posibilitado a la ONUDI sobrevivir en un período muy difícil.
GOICOCHEA女士(古巴)称赞即将离任的总干事推进改革从而使工发组织得以度过一个十分艰难的阶段。
También contribuyó a posibilitar que la Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología en Seúl promoviera la inversión extranjera directa y la difusión de la tecnología.
还资助了设在汉城的投资和技术促进办事处以使其能够促进直接外国投资和技术推广。
Este mecanismo posibilita que se examinen a fondo las propuestas sobre varias cuestiones relacionadas con la actualización del SCN, especialmente aquellas relacionadas con activos no financieros.
通过该机,人们将充分审议若干与修订SNA有关的问题的提案——特别是关于非金融资产的提案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este tipo de becas posibilitó que muchos jóvenes estudiaran.
这类奖学金会使许多青年人有机会上学求读。
La postura de la patronal ha posibilitado las conversaciones con los jóvenes.
上司的态度使得他与年轻人的会谈成为可能。
Ese programa posibilitará mitigar la pobreza en la región.
此种方案将有助于减轻该地区的贫困现象。
Se necesita hacer mucho más para posibilitar nuevos regresos y su sostenibilidad.
需要作出更多努力,以便促使更多人回,并使这种回
得以持续。
Con esto se ha posibilitado la reducción de servicios por contrata y viajes.
这样能够减少所需的订约承办事务费用和旅费。
El actual Director General ha hecho una considerable contribución personal para posibilitar esos logros.
现任总干事为取得这些成就作出了大量个人贡献。
Con ello posibilitó la reelección del actual Auditor Externo, el Sr. Fakie, de Sudáfrica.
那次撤回为在任外部审计员南非的Fakie先生的再次当选铺平了道路。
Existe la urgente necesidad de posibilitar que esos países lleguen a ser competitivos a nivel mundial sobre una base sostenible.
因此迫切需要使这些国家得以在可持续的基础上获得国际竞争力。
Ésta establece un nuevo régimen normativo para la difusión de programas de radio y televisión que posibilita el desarrollo tecnológico.
新条例在二〇〇一年二月全面实施,并就科技发所
来的广播服务制定新的规管制度。
Ante la envergadura y el presupuesto del programa, urge elaborar estrategias viables de movilización de recursos para posibilitar su ejecución.
鉴于该方案所具有的雄心勃勃的性质和预算的规模,迫切需要有便于将其付诸执行的可行的资源筹集战略。
Por nuestra parte, estamos dispuestos a trabajar para crear los puntos en común necesarios, que posibilitarán el reinicio de negociaciones significativas.
我们准备为奠定必要的共同基础而努力,这将使重要的谈判能够重新开。
Esa definición posibilitará convenir en la necesaria tipificación jurídica de los actos terroristas y determinar los procedimientos para enjuiciarlos y castigarlos.
有了这样一个定义,就在法律上对恐怖行为进行必要的描述及决定起诉和惩治恐怖行为的程序达成一致将成为可能。
El Grupo insta también a los Estados Miembros a que posibiliten que la ONUDI pague la parte de los gastos que le corresponde.
亚洲组还呼吁成员国使工发组织能够支付其在这些费用中所占的份额。
Uno de los desafíos fundamentales para África y el Oriente Medio será la movilización de fondos para posibilitar la ejecución de las actividades planificadas.
非洲和中东的一项关键挑战是调动资金以便有可能实施列入计划的活动。
Dicho diálogo nacional debería posibilitar la definición del marco político adecuado para la puesta en práctica de los objetivos de desarrollo de largo alcance.
全国对话将使确定执行长期发目标所必需的政治框架成为可能。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域的投资将有可能激发私营部门采取大量主动行动,使非洲能够在全球市场上进行竞争。
Cierto número de representantes mencionaron las modificaciones que sus países habían introducido en la legislación nacional para posibilitar y facilitar la realización de entregas vigiladas.
一些代表提到为能够和便于进行控制下交付其本国对国内立法所作的一些改动。
La Sra. GOICOCHEA (Cuba) encomia al Director General saliente por fomentar las reformas que han posibilitado a la ONUDI sobrevivir en un período muy difícil.
GOICOCHEA女士(古巴)称赞即将离任的总干事推进改革从而使工发组织得以度过一个十分艰难的阶段。
También contribuyó a posibilitar que la Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología en Seúl promoviera la inversión extranjera directa y la difusión de la tecnología.
还资助了设在汉城的投资和技术促进办事处以使其能够促进直接外国投资和技术推广。
Este mecanismo posibilita que se examinen a fondo las propuestas sobre varias cuestiones relacionadas con la actualización del SCN, especialmente aquellas relacionadas con activos no financieros.
通过该机制,人们将充分审议若干与修订SNA有关的问题的提案——特别是关于非金融资产的提案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este tipo de becas posibilitó que muchos jóvenes estudiaran.
这类奖学金会使许多青年人有机会上学求读。
La postura de la patronal ha posibilitado las conversaciones con los jóvenes.
上司的态使得他与年轻人的会谈成为
。
Ese programa posibilitará mitigar la pobreza en la región.
此种方案将有助于减轻该地区的贫困现象。
Se necesita hacer mucho más para posibilitar nuevos regresos y su sostenibilidad.
需要作出更多努力,以便促使更多人回,并使这种回
得以持续。
Con esto se ha posibilitado la reducción de servicios por contrata y viajes.
这样够减少所需的订约承办事务费用和旅费。
El actual Director General ha hecho una considerable contribución personal para posibilitar esos logros.
现任总干事为取得这些成就作出了大量个人贡献。
Con ello posibilitó la reelección del actual Auditor Externo, el Sr. Fakie, de Sudáfrica.
那次撤回为在任外部审计员南非的Fakie先生的再次当选铺平了道路。
Existe la urgente necesidad de posibilitar que esos países lleguen a ser competitivos a nivel mundial sobre una base sostenible.
因此迫切需要使这些国家得以在持续的基础上获得国际竞争力。
Ésta establece un nuevo régimen normativo para la difusión de programas de radio y televisión que posibilita el desarrollo tecnológico.
新条例在二〇〇一年二月全面实施,并就科技发展所带来的广播服务定新的规
。
Ante la envergadura y el presupuesto del programa, urge elaborar estrategias viables de movilización de recursos para posibilitar su ejecución.
鉴于该方案所具有的雄心勃勃的性质和预算的规模,迫切需要有便于将其付诸执行的行的资源筹集战略。
Por nuestra parte, estamos dispuestos a trabajar para crear los puntos en común necesarios, que posibilitarán el reinicio de negociaciones significativas.
我们准备为奠定必要的共同基础而努力,这将使重要的谈判够重新展开。
Esa definición posibilitará convenir en la necesaria tipificación jurídica de los actos terroristas y determinar los procedimientos para enjuiciarlos y castigarlos.
有了这样一个定义,就在法律上对恐怖行为进行必要的描述及决定起诉和惩治恐怖行为的程序达成一致将成为。
El Grupo insta también a los Estados Miembros a que posibiliten que la ONUDI pague la parte de los gastos que le corresponde.
亚洲组还呼吁成员国使工发组织够支付其在这些费用中所占的份额。
Uno de los desafíos fundamentales para África y el Oriente Medio será la movilización de fondos para posibilitar la ejecución de las actividades planificadas.
非洲和中东的一项关键挑战是调动资金以便有实施列入计划的活动。
Dicho diálogo nacional debería posibilitar la definición del marco político adecuado para la puesta en práctica de los objetivos de desarrollo de largo alcance.
全国对话将使确定执行长期发展目标所必需的政治框架成为。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域的投资将有激发私营部门采取大量主动行动,使非洲
够在全球市场上进行竞争。
Cierto número de representantes mencionaron las modificaciones que sus países habían introducido en la legislación nacional para posibilitar y facilitar la realización de entregas vigiladas.
一些代表提到为够和便于进行控
下交付其本国对国内立法所作的一些改动。
La Sra. GOICOCHEA (Cuba) encomia al Director General saliente por fomentar las reformas que han posibilitado a la ONUDI sobrevivir en un período muy difícil.
GOICOCHEA女士(古巴)称赞即将离任的总干事推进改革从而使工发组织得以过一个十分艰难的阶段。
También contribuyó a posibilitar que la Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología en Seúl promoviera la inversión extranjera directa y la difusión de la tecnología.
还资助了设在汉城的投资和技术促进办事处以使其够促进直接外国投资和技术推广。
Este mecanismo posibilita que se examinen a fondo las propuestas sobre varias cuestiones relacionadas con la actualización del SCN, especialmente aquellas relacionadas con activos no financieros.
通过该机,人们将充分审议若干与修订SNA有关的问题的提案——特别是关于非金融资产的提案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。