西语助手
  • 关闭

adj.
,独有
costumbres ~ es de cada nación 各民族殊习俗.
Cada fruta tiene su sabor ~. 每种水果都有自己味道.


西 语 助 手 版 权 所 有
助记
peculio(m. 私有财产)+ -ar(形容词后缀,表关系等)→ 私有 → 后引申“独
词根
pecu(l)- 牲畜,私有财产
派生

近义词
distintivo,  típico,  característico,  particular,  clásico,  propio,  singular,  atributivo,  consabido,  extraordinario,  inconfundible,  simbólico,  sui generis,  cañí
raro,  curioso,  extraño,  caracterizado,  excéntrico,  inédito,  peregrino,  vaciado

反义词
general,  comunal,  perteneciente a todo el grupo,  del grupo,  global,  universal,  común
corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词

La hierba buena da a este plato un sabor muy peculiar.

薄荷赋予了道菜味道

Hay países en desarrollo que encaran retos de desarrollo peculiares, si no exclusivos.

有些发展中国家面临甚至独发展挑战。

Cada nación tiene costumbres peculiares.

各民族都有习俗

Las condiciones en que se encuentran las mujeres palestinas son difíciles y peculiares.

巴勒斯坦妇女所面临状况是艰难而

La característica principal de las especies hidrotermales es su tolerancia a las condiciones extremas y su fisiología muy peculiar.

热液物种主要点是它们能够忍耐极端环境,并具有生理

Ello plantea dificultades peculiares de infraestructura que recaen en gran medida en la mujer debido a sus funciones tradicionales y responsabilidades domésticas.

由于传统作用和家庭责任,使得基础设施挑战,更多地落了妇女身上。

Es un aspecto muy peculiar del estudio de los actos unilaterales (en sentido amplio) que la diferenciación de estos actos de los actos de otro tipo ocupe un lugar tan preponderante.

关于单方面行(就该词句广泛意义而言)研究中,它与其他行之间差异部分占据了如此重要地位,是极

Debido a las circunstancias peculiares en que se desarrolla la vida en esos ecosistemas, los organismos de los respiraderos hidrotermales constituyen un tema de interés tanto desde una perspectiva científica como comercial.

些生态系统产生生命所处环境,所以热液喷口生物无论从科学角度还是商业角度都是令人感兴趣对象。

Además, el número de condenas de mujeres por delitos no violentos disminuyó considerablemente, mientras que el de condenas por delitos violentos aumentó en forma sorprendente, generando así una tendencia peculiar que no se ha registrado en absoluto entre la población carcelaria general9.

此外,妇女非暴力罪定罪率大幅度减少,暴力罪定罪率增加幅度则令人震,形成一种一般囚犯中从未呈现趋势。

La FICSA pidió que se le facilitaran el mandato de los consultores y la metodología utilizada en la encuesta del personal, observando que no deberían extraerse conclusiones generales de sus resultados, dado el limitado tamaño de la población encuestada y la peculiar estructura de las organizaciones voluntarias participantes.

公务员协联想要知道顾问职务规定和工作人员调查方法,认调查结果不能得出一般性结论,主要是因调查范围有限以及参加志愿组织结构

Lo más peculiar del texto del Tratado es que permite que los signatarios tomen medidas contra los no signatarios, incluso medidas que ha de adoptar el Consejo de Seguridad en virtud del Capítulo VII, en violación de los derechos soberanos de los Estados de sumarse o no al Tratado.

《条约》案文之处是,它允许签署国对非签署国采取措施,包括由安全理事会根据第七章采取措施,是违反各国加入或不加入《条约》主权

Al tiempo que ofrece asistencia técnica a sus Estados miembros en orden a la incorporación del régimen de los instrumentos internacionales a su derecho interno y a sus planes de acción nacionales, el Instituto toma en consideración la realidad socioeconómica de cada país interesado y las necesidades peculiares de toda la región.

虽然研究所将国际文书条款纳入地方立法和国家行动计划提供了技术援助,它却注意到有关国家经济社会实际情况和本区域需要。

El Instituto ha centrado su atención en las necesidades peculiares de sus Estados miembros y en la índole elusiva de las nuevas tendencias de la delincuencia, que hacen aún más necesario que se incorpore una política eficaz de prevención del delito como factor esencial de la planificación de un desarrollo socioeconómico sostenible.

研究所活动主要重点是满足成员国需要并使成员国日益认识到新犯罪趋势捉摸不定使有效预防犯罪战略成社会经济可持续发展过程中一个必不可少规划部分。

En el caso de las personas cuyas necesidades no puede satisfacer el mercado, la Sociedad proporciona subsidios de vivienda en apoyo de las viviendas sociales del Canadá, que están reservados a los canadienses de bajos ingresos, y concede, además, ayudas de vivienda mediante iniciativas especiales dirigidas a personas con necesidades especiales o peculiares.

对于那些需求市场中不能满足个人,加拿大抵押与住房公司提供住房津贴来支持低收入加拿大人社会住房存量,并根据有针对性倡议向具有殊/需要个人提供住房援助

El Instituto preparó esta estrategia para ponerla al servicio de cada uno de sus Estados miembros, ya sea a título individual o como grupos a nivel subregional, a fin de fomentar una cultura, basada en la aplicación uniforme de los regímenes legales internacionales, que responda a sus necesidades peculiares de ámbito local y regional.

研究所项战略是针对每个成员国(不论是单独一个国家还是作分区域集团)制定,以便形成一个统一适用国际法律条款文化氛围,应付地方和区域挑战。

En los próximos años el personal de las bibliotecas tendrá que poner sus conocimientos profesionales y su experiencia al servicio de las operaciones sobre el terreno y encontrar, organizar y almacenar información pertinente. También tendrá que analizar, organizar, crear y difundir la información en formato electrónico en la misión y adaptar la información a las necesidades peculiares de los usuarios.

未来几年,图书馆工作人员将需要利用他们专业知识和经验来外勤业务服务,寻找、组织和储存相关信息,然后加以分析、评估,建立电子格式并以此种格式派团内部散发,同时使些信息符合用户需要。

Aun cuando cada uno de los países y territorios representados se distingue por sus características peculiares en cuanto a historia, geografía, administración, actividades marítimas, rutas aéreas, comercio y comunicaciones, el curso de capacitación dio una oportunidad de reconocer enfoques comunes y precisos que podrían compartirse a fin de mejorar la seguridad y la respuesta en materia de búsqueda y salvamento en la región.

出席各国和领土历史、地理、管理海上作业、空中路线、贸易和通信等方面都有着自己之处,而培训班却使它们有机会改进本区域安全和搜索和救援响应而找出可予共享共同而又各有做法。

Cuando hablamos de diferencias en la situación de distintos países queremos decir simplemente, con criterio realista, que comprendemos que todos los países deben aplicar los criterios que consideren más eficaces, más racionales y más convenientes para aplicar las reformas, a un ritmo que estimen satisfactorio desde el punto de vista de las necesidades que les imponen las circunstancias políticas, culturales y sociales que les son peculiares.

谈及不同国家所存差异时,我们只是说:实际上我们清楚每个国家必须采取它认最有效、最合理、最适合其改革措施,并根据其政治、文化和社会环境要求,以它认最合适速度进行改革

Aparte de los que se encuentran en respiraderos y rezumaderos, los organismos presentes en salmueras pueden ser de interés para los científicos marinos debido a sus peculiares características fisiológicas. Las salmueras, por su parte, tienen características similares a los lagos situados en el fondo del océano, resultantes de la mayor salinidad de las masas de agua sobre determinadas zonas del lecho oceánico, donde se encuentran enterradas importantes cantidades de depósitos de sal.

除了生活喷口和渗口生物以外,海洋科学家可能对盐池(点类似于一些海底湖,由于海底某些地区有大量盐藏其上方水体盐度较高而形成此种湖)中生物感兴趣,因些生物具有生理征。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peculiar 的西班牙语例句

用户正在搜索


纯种, 纯种的, , 唇齿相依, 唇齿音, 唇读, 唇高, 唇膏, 唇裂, 唇疱疹,

相似单词


pectosa, pectus, pecuario, peculado, peculialidad, peculiar, peculiaridad, peculiarmente, peculio, pecunia,

adj.
的,殊的,独有的:
costumbres ~ es de cada nación 各民族的殊习俗.
Cada fruta tiene su sabor ~. 每种水果都有自己的味道.


西 语 助 手 版 权 所 有
助记
peculio(m. 私有财)+ -ar(形容词后缀,表关系等)→ 私有的 → 后引申为“独的,殊的”
词根
pecu(l)- 牲畜,私有财

近义词
distintivo,  típico,  característico,  particular,  clásico,  propio,  singular,  atributivo,  consabido,  extraordinario,  inconfundible,  simbólico,  sui generis,  cañí
raro,  curioso,  extraño,  caracterizado,  excéntrico,  inédito,  peregrino,  vaciado

反义词
general,  comunal,  perteneciente a todo el grupo,  del grupo,  global,  universal,  común
corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
singular独一的;peculiaridad性;inusual不常用的;extravagante荒唐的;particular殊的;inconfundible不易混淆的;característico有的;diferente不同的;curioso好奇的;sorprendente令人惊奇的;entrañable真诚的;

La hierba buena da a este plato un sabor muy peculiar.

薄荷赋予了这道菜奇妙的味道

Hay países en desarrollo que encaran retos de desarrollo peculiares, si no exclusivos.

有些发展中国家面临甚至独的发展挑战。

Cada nación tiene costumbres peculiares.

各民族都有的习俗

Las condiciones en que se encuentran las mujeres palestinas son difíciles y peculiares.

巴勒斯坦女所面临的状况是艰难而

La característica principal de las especies hidrotermales es su tolerancia a las condiciones extremas y su fisiología muy peculiar.

热液物种的主要点是它们能够忍耐极端的环境,并具有

Ello plantea dificultades peculiares de infraestructura que recaen en gran medida en la mujer debido a sus funciones tradicionales y responsabilidades domésticas.

由于传统的作用和家庭的责任,使得这种的基础设施的挑战,更多地落在了女的身上。

Es un aspecto muy peculiar del estudio de los actos unilaterales (en sentido amplio) que la diferenciación de estos actos de los actos de otro tipo ocupe un lugar tan preponderante.

在关于单方面行为(就该词句的广泛意义而言)的研究中,它与其他行为之间差异的部分占据了如重要的地位,是极的。

Debido a las circunstancias peculiares en que se desarrolla la vida en esos ecosistemas, los organismos de los respiraderos hidrotermales constituyen un tema de interés tanto desde una perspectiva científica como comercial.

因为在这些态系统命所处环境,所以热液喷口物无论从科学角度还是商业角度都是令人感兴趣的对象。

Además, el número de condenas de mujeres por delitos no violentos disminuyó considerablemente, mientras que el de condenas por delitos violentos aumentó en forma sorprendente, generando así una tendencia peculiar que no se ha registrado en absoluto entre la población carcelaria general9.

女非暴力罪定罪率大幅度减少,暴力罪定罪率的增加幅度则令人震惊,形成一种在一般囚犯中从未呈现的趋势。

La FICSA pidió que se le facilitaran el mandato de los consultores y la metodología utilizada en la encuesta del personal, observando que no deberían extraerse conclusiones generales de sus resultados, dado el limitado tamaño de la población encuestada y la peculiar estructura de las organizaciones voluntarias participantes.

公务员协联想要知道顾问的职务规定和工作人员调查的方法,认为调查结果不能得出一般性的结论,主要是因为调查范围有限以及参加的志愿组织结构

Lo más peculiar del texto del Tratado es que permite que los signatarios tomen medidas contra los no signatarios, incluso medidas que ha de adoptar el Consejo de Seguridad en virtud del Capítulo VII, en violación de los derechos soberanos de los Estados de sumarse o no al Tratado.

《条约》案文的最之处是,它允许签署国对非签署国采取措施,包括由安全理事会根据第七章采取的措施,这是违反各国加入或不加入《条约》的主权的。

Al tiempo que ofrece asistencia técnica a sus Estados miembros en orden a la incorporación del régimen de los instrumentos internacionales a su derecho interno y a sus planes de acción nacionales, el Instituto toma en consideración la realidad socioeconómica de cada país interesado y las necesidades peculiares de toda la región.

虽然研究所为将国际文书条款纳入地方立法和国家行动计划提供了技术援助,它却注意到有关国家的经济社会实际情况和本区域的需要。

El Instituto ha centrado su atención en las necesidades peculiares de sus Estados miembros y en la índole elusiva de las nuevas tendencias de la delincuencia, que hacen aún más necesario que se incorpore una política eficaz de prevención del delito como factor esencial de la planificación de un desarrollo socioeconómico sostenible.

研究所活动的主要重点是满足成员国的需要并使成员国日益认识到新的犯罪趋势捉摸不定使有效的预防犯罪战略成为社会经济可持续发展过程中一个必不可少的规划部分。

En el caso de las personas cuyas necesidades no puede satisfacer el mercado, la Sociedad proporciona subsidios de vivienda en apoyo de las viviendas sociales del Canadá, que están reservados a los canadienses de bajos ingresos, y concede, además, ayudas de vivienda mediante iniciativas especiales dirigidas a personas con necesidades especiales o peculiares.

对于那些需求在市场中不能满足的个人,加拿大抵押与住房公司提供住房津贴来支持低收入加拿大人的社会住房存量,并根据有针对性的倡议向具有殊/需要的个人提供住房援助

El Instituto preparó esta estrategia para ponerla al servicio de cada uno de sus Estados miembros, ya sea a título individual o como grupos a nivel subregional, a fin de fomentar una cultura, basada en la aplicación uniforme de los regímenes legales internacionales, que responda a sus necesidades peculiares de ámbito local y regional.

研究所的这项战略是针对每个成员国(不论是单独一个国家还是作为分区域集团)制定的,以便形成一个统一适用国际法律条款的文化氛围,应付的地方和区域挑战。

En los próximos años el personal de las bibliotecas tendrá que poner sus conocimientos profesionales y su experiencia al servicio de las operaciones sobre el terreno y encontrar, organizar y almacenar información pertinente. También tendrá que analizar, organizar, crear y difundir la información en formato electrónico en la misión y adaptar la información a las necesidades peculiares de los usuarios.

在未来几年,图书馆工作人员将需要利用他们的专业知识和经验来为勤业务服务,寻找、组织和储存相关信息,然后加以分析、评估,建立电子格式并以种格式在团内部散发,同时使这些信息符合用户的需要。

Aun cuando cada uno de los países y territorios representados se distingue por sus características peculiares en cuanto a historia, geografía, administración, actividades marítimas, rutas aéreas, comercio y comunicaciones, el curso de capacitación dio una oportunidad de reconocer enfoques comunes y precisos que podrían compartirse a fin de mejorar la seguridad y la respuesta en materia de búsqueda y salvamento en la región.

出席的各国和领土在历史、地理、管理海上作业、空中路线、贸易和通信等方面都有着自己的之处,而培训班却使它们有机会为改进本区域安全和搜索和救援响应而找出可予共享的共同而又各有色的做法。

Cuando hablamos de diferencias en la situación de distintos países queremos decir simplemente, con criterio realista, que comprendemos que todos los países deben aplicar los criterios que consideren más eficaces, más racionales y más convenientes para aplicar las reformas, a un ritmo que estimen satisfactorio desde el punto de vista de las necesidades que les imponen las circunstancias políticas, culturales y sociales que les son peculiares.

在谈及不同国家所存在的差异时,我们只是说:实际上我们清楚每个国家必须采取它认为最有效、最合理、最适合其改革的措施,并根据其政治、文化和社会环境要求,以它认为最合适的速度进行改革

Aparte de los que se encuentran en respiraderos y rezumaderos, los organismos presentes en salmueras pueden ser de interés para los científicos marinos debido a sus peculiares características fisiológicas. Las salmueras, por su parte, tienen características similares a los lagos situados en el fondo del océano, resultantes de la mayor salinidad de las masas de agua sobre determinadas zonas del lecho oceánico, donde se encuentran enterradas importantes cantidades de depósitos de sal.

除了活在喷口和渗口的物以,海洋科学家可能对盐池(点类似于一些海底湖,由于海底某些地区有大量盐藏其上方水体盐度较高而形成种湖)中的物感兴趣,因为这些物具有征。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peculiar 的西班牙语例句

用户正在搜索


蠢笨的, 蠢笨的人, 蠢材, 蠢蠢欲动, 蠢动, 蠢话, 蠢驴, 蠢人, 蠢事, 蠢猪,

相似单词


pectosa, pectus, pecuario, peculado, peculialidad, peculiar, peculiaridad, peculiarmente, peculio, pecunia,

adj.
的,殊的,独有的:
costumbres ~ es de cada nación 各民族的殊习俗.
Cada fruta tiene su sabor ~. 每种水果都有自己的味道.


西 语 助 手 版 权 所 有
助记
peculio(m. 私有财产)+ -ar(形容词后缀,表关系等)→ 私有的 → 后引申为“独的,殊的”
词根
pecu(l)- 牲畜,私有财产
派生

distintivo,  típico,  característico,  particular,  clásico,  propio,  singular,  atributivo,  consabido,  extraordinario,  inconfundible,  simbólico,  sui generis,  cañí
raro,  curioso,  extraño,  caracterizado,  excéntrico,  inédito,  peregrino,  vaciado

general,  comunal,  perteneciente a todo el grupo,  del grupo,  global,  universal,  común
corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
singular独一的;peculiaridad性;inusual不常用的;extravagante荒唐的;particular殊的;inconfundible不易混淆的;característico有的;diferente不同的;curioso好奇的;sorprendente惊奇的;entrañable真诚的;

La hierba buena da a este plato un sabor muy peculiar.

薄荷赋予了这道菜奇妙的味道

Hay países en desarrollo que encaran retos de desarrollo peculiares, si no exclusivos.

有些发展中国家面临甚至独的发展挑战。

Cada nación tiene costumbres peculiares.

各民族都有的习俗

Las condiciones en que se encuentran las mujeres palestinas son difíciles y peculiares.

巴勒斯坦妇女所面临的状况是艰难而

La característica principal de las especies hidrotermales es su tolerancia a las condiciones extremas y su fisiología muy peculiar.

热液物种的主要点是它们能够忍耐极端的环境,并具有的生理

Ello plantea dificultades peculiares de infraestructura que recaen en gran medida en la mujer debido a sus funciones tradicionales y responsabilidades domésticas.

由于传统的作用和家庭的责任,使得这种的基础设施的挑战,更多地落在了妇女的身上。

Es un aspecto muy peculiar del estudio de los actos unilaterales (en sentido amplio) que la diferenciación de estos actos de los actos de otro tipo ocupe un lugar tan preponderante.

在关于单方面行为(就该词句的广泛意而言)的研究中,它与其他行为之间差异的部分占据了如此重要的地位,是极的。

Debido a las circunstancias peculiares en que se desarrolla la vida en esos ecosistemas, los organismos de los respiraderos hidrotermales constituyen un tema de interés tanto desde una perspectiva científica como comercial.

因为在这些生态系统产生的生命所处环境,所以热液喷口生物无论从科学角度还是商业角度都是兴趣的对象。

Además, el número de condenas de mujeres por delitos no violentos disminuyó considerablemente, mientras que el de condenas por delitos violentos aumentó en forma sorprendente, generando así una tendencia peculiar que no se ha registrado en absoluto entre la población carcelaria general9.

此外,妇女非暴力罪定罪率大幅度减少,暴力罪定罪率的增加幅度则震惊,形成一种在一般囚犯中从未呈现的趋势。

La FICSA pidió que se le facilitaran el mandato de los consultores y la metodología utilizada en la encuesta del personal, observando que no deberían extraerse conclusiones generales de sus resultados, dado el limitado tamaño de la población encuestada y la peculiar estructura de las organizaciones voluntarias participantes.

公务员协联想要知道顾问的职务规定和工作员调查的方法,认为调查结果不能得出一般性的结论,主要是因为调查范围有限以及参加的志愿组织结构

Lo más peculiar del texto del Tratado es que permite que los signatarios tomen medidas contra los no signatarios, incluso medidas que ha de adoptar el Consejo de Seguridad en virtud del Capítulo VII, en violación de los derechos soberanos de los Estados de sumarse o no al Tratado.

《条约》案文的最之处是,它允许签署国对非签署国采取措施,包括由安全理事会根据第七章采取的措施,这是违反各国加入或不加入《条约》的主权的。

Al tiempo que ofrece asistencia técnica a sus Estados miembros en orden a la incorporación del régimen de los instrumentos internacionales a su derecho interno y a sus planes de acción nacionales, el Instituto toma en consideración la realidad socioeconómica de cada país interesado y las necesidades peculiares de toda la región.

虽然研究所为将国际文书条款纳入地方立法和国家行动计划提供了技术援助,它却注意到有关国家的经济社会实际情况和本区域的需要。

El Instituto ha centrado su atención en las necesidades peculiares de sus Estados miembros y en la índole elusiva de las nuevas tendencias de la delincuencia, que hacen aún más necesario que se incorpore una política eficaz de prevención del delito como factor esencial de la planificación de un desarrollo socioeconómico sostenible.

研究所活动的主要重点是满足成员国的需要并使成员国日益认识到新的犯罪趋势捉摸不定使有效的预防犯罪战略成为社会经济可持续发展过程中一个必不可少的规划部分。

En el caso de las personas cuyas necesidades no puede satisfacer el mercado, la Sociedad proporciona subsidios de vivienda en apoyo de las viviendas sociales del Canadá, que están reservados a los canadienses de bajos ingresos, y concede, además, ayudas de vivienda mediante iniciativas especiales dirigidas a personas con necesidades especiales o peculiares.

对于那些需求在市场中不能满足的个,加拿大抵押与住房公司提供住房津贴来支持低收入加拿大的社会住房存量,并根据有针对性的倡议向具有殊/需要的个提供住房援助

El Instituto preparó esta estrategia para ponerla al servicio de cada uno de sus Estados miembros, ya sea a título individual o como grupos a nivel subregional, a fin de fomentar una cultura, basada en la aplicación uniforme de los regímenes legales internacionales, que responda a sus necesidades peculiares de ámbito local y regional.

研究所的这项战略是针对每个成员国(不论是单独一个国家还是作为分区域集团)制定的,以便形成一个统一适用国际法律条款的文化氛围,应付的地方和区域挑战。

En los próximos años el personal de las bibliotecas tendrá que poner sus conocimientos profesionales y su experiencia al servicio de las operaciones sobre el terreno y encontrar, organizar y almacenar información pertinente. También tendrá que analizar, organizar, crear y difundir la información en formato electrónico en la misión y adaptar la información a las necesidades peculiares de los usuarios.

在未来几年,图书馆工作员将需要利用他们的专业知识和经验来为外勤业务服务,寻找、组织和储存相关信息,然后加以分析、评估,建立电子格式并以此种格式在派团内部散发,同时使这些信息符合用户的需要。

Aun cuando cada uno de los países y territorios representados se distingue por sus características peculiares en cuanto a historia, geografía, administración, actividades marítimas, rutas aéreas, comercio y comunicaciones, el curso de capacitación dio una oportunidad de reconocer enfoques comunes y precisos que podrían compartirse a fin de mejorar la seguridad y la respuesta en materia de búsqueda y salvamento en la región.

出席的各国和领土在历史、地理、管理海上作业、空中路线、贸易和通信等方面都有着自己的之处,而培训班却使它们有机会为改进本区域安全和搜索和救援响应而找出可予共享的共同而又各有的做法。

Cuando hablamos de diferencias en la situación de distintos países queremos decir simplemente, con criterio realista, que comprendemos que todos los países deben aplicar los criterios que consideren más eficaces, más racionales y más convenientes para aplicar las reformas, a un ritmo que estimen satisfactorio desde el punto de vista de las necesidades que les imponen las circunstancias políticas, culturales y sociales que les son peculiares.

在谈及不同国家所存在的差异时,我们只是说:实际上我们清楚每个国家必须采取它认为最有效、最合理、最适合其改革的措施,并根据其政治、文化和社会环境要求,以它认为最合适的速度进行改革

Aparte de los que se encuentran en respiraderos y rezumaderos, los organismos presentes en salmueras pueden ser de interés para los científicos marinos debido a sus peculiares características fisiológicas. Las salmueras, por su parte, tienen características similares a los lagos situados en el fondo del océano, resultantes de la mayor salinidad de las masas de agua sobre determinadas zonas del lecho oceánico, donde se encuentran enterradas importantes cantidades de depósitos de sal.

除了生活在喷口和渗口的生物以外,海洋科学家可能对盐池(点类似于一些海底湖,由于海底某些地区有大量盐藏其上方水体盐度较高而形成此种湖)中的生物兴趣,因为这些生物具有的生理征。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peculiar 的西班牙语例句

用户正在搜索


词不达意, 词的搭配, 词典, 词典编纂法, 词法, 词锋, 词干, 词根, 词汇, 词汇表,

相似单词


pectosa, pectus, pecuario, peculado, peculialidad, peculiar, peculiaridad, peculiarmente, peculio, pecunia,

adj.
的,殊的,独有的:
costumbres ~ es de cada nación 各民族的殊习俗.
Cada fruta tiene su sabor ~. 每种水果都有自己的味道.


西 语 助 手 版 权 所 有
助记
peculio(m. 私有财产)+ -ar(形容词后缀,表关系等)→ 私有的 → 后引申为“独的,殊的”
词根
pecu(l)- 牲畜,私有财产
派生

近义词
distintivo,  típico,  característico,  particular,  clásico,  propio,  singular,  atributivo,  consabido,  extraordinario,  inconfundible,  simbólico,  sui generis,  cañí
raro,  curioso,  extraño,  caracterizado,  excéntrico,  inédito,  peregrino,  vaciado

反义词
general,  comunal,  perteneciente a todo el grupo,  del grupo,  global,  universal,  común
corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
singular独一的;peculiaridad性;inusual不常用的;extravagante荒唐的;particular殊的;inconfundible不易混淆的;característico有的;diferente不同的;curioso好奇的;sorprendente令人惊奇的;entrañable真诚的;

La hierba buena da a este plato un sabor muy peculiar.

薄荷赋予了这道菜奇妙的味道

Hay países en desarrollo que encaran retos de desarrollo peculiares, si no exclusivos.

有些发展中国家面临甚至独的发展挑战。

Cada nación tiene costumbres peculiares.

各民族都有的习俗

Las condiciones en que se encuentran las mujeres palestinas son difíciles y peculiares.

巴勒斯坦妇女所面临的状况是艰难而

La característica principal de las especies hidrotermales es su tolerancia a las condiciones extremas y su fisiología muy peculiar.

热液物种的主要点是它们能够忍耐极端的环境,并具有的生理

Ello plantea dificultades peculiares de infraestructura que recaen en gran medida en la mujer debido a sus funciones tradicionales y responsabilidades domésticas.

由于传统的作用和家庭的责任,使得这种的基础设施的挑战,更多地落在了妇女的身上。

Es un aspecto muy peculiar del estudio de los actos unilaterales (en sentido amplio) que la diferenciación de estos actos de los actos de otro tipo ocupe un lugar tan preponderante.

在关于单方面行为(就该词句的广泛意义而言)的研究中,它与其他行为之间差异的部分占据了如此重要的地位,是极的。

Debido a las circunstancias peculiares en que se desarrolla la vida en esos ecosistemas, los organismos de los respiraderos hidrotermales constituyen un tema de interés tanto desde una perspectiva científica como comercial.

因为在这些生态系统产生的生命所处环境,所以热液喷口生物无论从科学角度还是商业角度都是令人感兴趣的对象。

Además, el número de condenas de mujeres por delitos no violentos disminuyó considerablemente, mientras que el de condenas por delitos violentos aumentó en forma sorprendente, generando así una tendencia peculiar que no se ha registrado en absoluto entre la población carcelaria general9.

此外,妇女非暴力罪定罪率大幅度减少,暴力罪定罪率的增加幅度则令人震惊,形成一种在一般囚犯中从趋势。

La FICSA pidió que se le facilitaran el mandato de los consultores y la metodología utilizada en la encuesta del personal, observando que no deberían extraerse conclusiones generales de sus resultados, dado el limitado tamaño de la población encuestada y la peculiar estructura de las organizaciones voluntarias participantes.

公务员协联想要知道顾问的职务规定和工作人员调查的方法,认为调查结果不能得出一般性的结论,主要是因为调查范围有限以及参加的志愿组织结构

Lo más peculiar del texto del Tratado es que permite que los signatarios tomen medidas contra los no signatarios, incluso medidas que ha de adoptar el Consejo de Seguridad en virtud del Capítulo VII, en violación de los derechos soberanos de los Estados de sumarse o no al Tratado.

《条约》案文的最之处是,它允许签署国对非签署国采取措施,包括由安全理事会根据第七章采取的措施,这是违反各国加入或不加入《条约》的主权的。

Al tiempo que ofrece asistencia técnica a sus Estados miembros en orden a la incorporación del régimen de los instrumentos internacionales a su derecho interno y a sus planes de acción nacionales, el Instituto toma en consideración la realidad socioeconómica de cada país interesado y las necesidades peculiares de toda la región.

虽然研究所为将国际文书条款纳入地方立法和国家行动计划提供了技术援助,它却注意到有关国家的经济社会实际情况和本区域的需要。

El Instituto ha centrado su atención en las necesidades peculiares de sus Estados miembros y en la índole elusiva de las nuevas tendencias de la delincuencia, que hacen aún más necesario que se incorpore una política eficaz de prevención del delito como factor esencial de la planificación de un desarrollo socioeconómico sostenible.

研究所活动的主要重点是满足成员国的需要并使成员国日益认识到新的犯罪趋势捉摸不定使有效的预防犯罪战略成为社会经济可持续发展过程中一个必不可少的规划部分。

En el caso de las personas cuyas necesidades no puede satisfacer el mercado, la Sociedad proporciona subsidios de vivienda en apoyo de las viviendas sociales del Canadá, que están reservados a los canadienses de bajos ingresos, y concede, además, ayudas de vivienda mediante iniciativas especiales dirigidas a personas con necesidades especiales o peculiares.

对于那些需求在市场中不能满足的个人,加拿大抵押与住房公司提供住房津贴来支持低收入加拿大人的社会住房存量,并根据有针对性的倡议向具有殊/需要的个人提供住房援助

El Instituto preparó esta estrategia para ponerla al servicio de cada uno de sus Estados miembros, ya sea a título individual o como grupos a nivel subregional, a fin de fomentar una cultura, basada en la aplicación uniforme de los regímenes legales internacionales, que responda a sus necesidades peculiares de ámbito local y regional.

研究所的这项战略是针对每个成员国(不论是单独一个国家还是作为分区域集团)制定的,以便形成一个统一适用国际法律条款的文化氛围,应付的地方和区域挑战。

En los próximos años el personal de las bibliotecas tendrá que poner sus conocimientos profesionales y su experiencia al servicio de las operaciones sobre el terreno y encontrar, organizar y almacenar información pertinente. También tendrá que analizar, organizar, crear y difundir la información en formato electrónico en la misión y adaptar la información a las necesidades peculiares de los usuarios.

来几年,图书馆工作人员将需要利用他们的专业知识和经验来为外勤业务服务,寻找、组织和储存相关信息,然后加以分析、评估,建立电子格式并以此种格式在派团内部散发,同时使这些信息符合用户的需要。

Aun cuando cada uno de los países y territorios representados se distingue por sus características peculiares en cuanto a historia, geografía, administración, actividades marítimas, rutas aéreas, comercio y comunicaciones, el curso de capacitación dio una oportunidad de reconocer enfoques comunes y precisos que podrían compartirse a fin de mejorar la seguridad y la respuesta en materia de búsqueda y salvamento en la región.

出席的各国和领土在历史、地理、管理海上作业、空中路线、贸易和通信等方面都有着自己的之处,而培训班却使它们有机会为改进本区域安全和搜索和救援响应而找出可予共享的共同而又各有色的做法。

Cuando hablamos de diferencias en la situación de distintos países queremos decir simplemente, con criterio realista, que comprendemos que todos los países deben aplicar los criterios que consideren más eficaces, más racionales y más convenientes para aplicar las reformas, a un ritmo que estimen satisfactorio desde el punto de vista de las necesidades que les imponen las circunstancias políticas, culturales y sociales que les son peculiares.

在谈及不同国家所存在的差异时,我们只是说:实际上我们清楚每个国家必须采取它认为最有效、最合理、最适合其改革的措施,并根据其政治、文化和社会环境要求,以它认为最合适的速度进行改革

Aparte de los que se encuentran en respiraderos y rezumaderos, los organismos presentes en salmueras pueden ser de interés para los científicos marinos debido a sus peculiares características fisiológicas. Las salmueras, por su parte, tienen características similares a los lagos situados en el fondo del océano, resultantes de la mayor salinidad de las masas de agua sobre determinadas zonas del lecho oceánico, donde se encuentran enterradas importantes cantidades de depósitos de sal.

除了生活在喷口和渗口的生物以外,海洋科学家可能对盐池(点类似于一些海底湖,由于海底某些地区有大量盐藏其上方水体盐度较高而形成此种湖)中的生物感兴趣,因为这些生物具有的生理征。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peculiar 的西班牙语例句

用户正在搜索


词调, 词头, 词尾, 词尾变化, 词尾的, 词尾省略, 词尾元音省略, 词形, 词形变化, 词性,

相似单词


pectosa, pectus, pecuario, peculado, peculialidad, peculiar, peculiaridad, peculiarmente, peculio, pecunia,

adj.
,独有
costumbres ~ es de cada nación 各民族殊习俗.
Cada fruta tiene su sabor ~. 每种水果都有自己味道.


西 语 助 手 版 权 所 有
助记
peculio(m. 私有财产)+ -ar(形容词后缀,表关系等)→ 私有 → 后引申为“独
词根
pecu(l)- 牲畜,私有财产
派生

近义词
distintivo,  típico,  característico,  particular,  clásico,  propio,  singular,  atributivo,  consabido,  extraordinario,  inconfundible,  simbólico,  sui generis,  cañí
raro,  curioso,  extraño,  caracterizado,  excéntrico,  inédito,  peregrino,  vaciado

反义词
general,  comunal,  perteneciente a todo el grupo,  del grupo,  global,  universal,  común
corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
singular独一;peculiaridad性;inusual不常用;extravagante荒唐;particular;inconfundible不易混淆;característico;diferente不同;curioso好奇;sorprendente令人惊奇;entrañable真诚;

La hierba buena da a este plato un sabor muy peculiar.

薄荷赋予了这道菜奇妙味道

Hay países en desarrollo que encaran retos de desarrollo peculiares, si no exclusivos.

有些发展中国家面临甚至独发展

Cada nación tiene costumbres peculiares.

各民族都有习俗

Las condiciones en que se encuentran las mujeres palestinas son difíciles y peculiares.

巴勒斯坦妇女所面临状况

La característica principal de las especies hidrotermales es su tolerancia a las condiciones extremas y su fisiología muy peculiar.

热液物种主要它们能够忍耐极端环境,并具有生理

Ello plantea dificultades peculiares de infraestructura que recaen en gran medida en la mujer debido a sus funciones tradicionales y responsabilidades domésticas.

由于传统作用和家庭责任,使得这种基础设施,更多地落在了妇女身上。

Es un aspecto muy peculiar del estudio de los actos unilaterales (en sentido amplio) que la diferenciación de estos actos de los actos de otro tipo ocupe un lugar tan preponderante.

在关于单方面行为(就该词句广泛意义而言)研究中,它与其他行为之间差异部分占据了如此重要地位,

Debido a las circunstancias peculiares en que se desarrolla la vida en esos ecosistemas, los organismos de los respiraderos hidrotermales constituyen un tema de interés tanto desde una perspectiva científica como comercial.

因为在这些生态系统产生生命所处环境,所以热液喷口生物无论从科学角度还商业角度都令人感兴趣对象。

Además, el número de condenas de mujeres por delitos no violentos disminuyó considerablemente, mientras que el de condenas por delitos violentos aumentó en forma sorprendente, generando así una tendencia peculiar que no se ha registrado en absoluto entre la población carcelaria general9.

此外,妇女非暴力罪定罪率大幅度减少,暴力罪定罪率增加幅度则令人震惊,形成一种在一般囚犯中从未呈现趋势。

La FICSA pidió que se le facilitaran el mandato de los consultores y la metodología utilizada en la encuesta del personal, observando que no deberían extraerse conclusiones generales de sus resultados, dado el limitado tamaño de la población encuestada y la peculiar estructura de las organizaciones voluntarias participantes.

公务员协联想要知道顾问职务规定和工作人员调查方法,认为调查结果不能得出一般性结论,主要因为调查范围有限以及参加志愿组织结构

Lo más peculiar del texto del Tratado es que permite que los signatarios tomen medidas contra los no signatarios, incluso medidas que ha de adoptar el Consejo de Seguridad en virtud del Capítulo VII, en violación de los derechos soberanos de los Estados de sumarse o no al Tratado.

《条约》案文之处,它允许签署国对非签署国采取措施,包括由安全理事会根据第七章采取措施,这违反各国加入或不加入《条约》主权

Al tiempo que ofrece asistencia técnica a sus Estados miembros en orden a la incorporación del régimen de los instrumentos internacionales a su derecho interno y a sus planes de acción nacionales, el Instituto toma en consideración la realidad socioeconómica de cada país interesado y las necesidades peculiares de toda la región.

虽然研究所为将国际文书条款纳入地方立法和国家行动计划提供了技术援助,它却注意到有关国家经济社会实际情况和本区域需要。

El Instituto ha centrado su atención en las necesidades peculiares de sus Estados miembros y en la índole elusiva de las nuevas tendencias de la delincuencia, que hacen aún más necesario que se incorpore una política eficaz de prevención del delito como factor esencial de la planificación de un desarrollo socioeconómico sostenible.

研究所活动主要重点满足成员国需要并使成员国日益认识到新犯罪趋势捉摸不定使有效预防犯罪略成为社会经济可持续发展过程中一个必不可少规划部分。

En el caso de las personas cuyas necesidades no puede satisfacer el mercado, la Sociedad proporciona subsidios de vivienda en apoyo de las viviendas sociales del Canadá, que están reservados a los canadienses de bajos ingresos, y concede, además, ayudas de vivienda mediante iniciativas especiales dirigidas a personas con necesidades especiales o peculiares.

对于那些需求在市场中不能满足个人,加拿大抵押与住房公司提供住房津贴来支持低收入加拿大人社会住房存量,并根据有针对性倡议向具有殊/需要个人提供住房援助

El Instituto preparó esta estrategia para ponerla al servicio de cada uno de sus Estados miembros, ya sea a título individual o como grupos a nivel subregional, a fin de fomentar una cultura, basada en la aplicación uniforme de los regímenes legales internacionales, que responda a sus necesidades peculiares de ámbito local y regional.

研究所这项针对每个成员国(不论单独一个国家还作为分区域集团)制定,以便形成一个统一适用国际法律条款文化氛围,应付地方和区域

En los próximos años el personal de las bibliotecas tendrá que poner sus conocimientos profesionales y su experiencia al servicio de las operaciones sobre el terreno y encontrar, organizar y almacenar información pertinente. También tendrá que analizar, organizar, crear y difundir la información en formato electrónico en la misión y adaptar la información a las necesidades peculiares de los usuarios.

在未来几年,图书馆工作人员将需要利用他们专业知识和经验来为外勤业务服务,寻找、组织和储存相关信息,然后加以分析、评估,建立电子格式并以此种格式在派团内部散发,同时使这些信息符合用户需要。

Aun cuando cada uno de los países y territorios representados se distingue por sus características peculiares en cuanto a historia, geografía, administración, actividades marítimas, rutas aéreas, comercio y comunicaciones, el curso de capacitación dio una oportunidad de reconocer enfoques comunes y precisos que podrían compartirse a fin de mejorar la seguridad y la respuesta en materia de búsqueda y salvamento en la región.

出席各国和领土在历史、地理、管理海上作业、空中路线、贸易和通信等方面都有着自己之处,而培训班却使它们有机会为改进本区域安全和搜索和救援响应而找出可予共享共同而又各有做法。

Cuando hablamos de diferencias en la situación de distintos países queremos decir simplemente, con criterio realista, que comprendemos que todos los países deben aplicar los criterios que consideren más eficaces, más racionales y más convenientes para aplicar las reformas, a un ritmo que estimen satisfactorio desde el punto de vista de las necesidades que les imponen las circunstancias políticas, culturales y sociales que les son peculiares.

在谈及不同国家所存在差异时,我们只说:实际上我们清楚每个国家必须采取它认为最有效、最合理、最适合其改革措施,并根据其政治、文化和社会环境要求,以它认为最合适速度进行改革

Aparte de los que se encuentran en respiraderos y rezumaderos, los organismos presentes en salmueras pueden ser de interés para los científicos marinos debido a sus peculiares características fisiológicas. Las salmueras, por su parte, tienen características similares a los lagos situados en el fondo del océano, resultantes de la mayor salinidad de las masas de agua sobre determinadas zonas del lecho oceánico, donde se encuentran enterradas importantes cantidades de depósitos de sal.

除了生活在喷口和渗口生物以外,海洋科学家可能对盐池(点类似于一些海底湖,由于海底某些地区有大量盐藏其上方水体盐度较高而形成此种湖)中生物感兴趣,因为这些生物具有生理征。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peculiar 的西班牙语例句

用户正在搜索


刺激性, 刺激性的, 刺进肉里, 刺客, 刺孔, 刺目, 刺杀, 刺伤, 刺探, 刺铁丝,

相似单词


pectosa, pectus, pecuario, peculado, peculialidad, peculiar, peculiaridad, peculiarmente, peculio, pecunia,

adj.
的,殊的,独有的:
costumbres ~ es de cada nación 各民族的殊习俗.
Cada fruta tiene su sabor ~. 每种水果都有自己的味道.


西 语 助 手 版 权 所 有
助记
peculio(m. 私有财产)+ -ar(形容词后缀,表关系等)→ 私有的 → 后引申为“独的,殊的”
词根
pecu(l)- 牲畜,私有财产
派生

distintivo,  típico,  característico,  particular,  clásico,  propio,  singular,  atributivo,  consabido,  extraordinario,  inconfundible,  simbólico,  sui generis,  cañí
raro,  curioso,  extraño,  caracterizado,  excéntrico,  inédito,  peregrino,  vaciado

general,  comunal,  perteneciente a todo el grupo,  del grupo,  global,  universal,  común
corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
singular独一的;peculiaridad性;inusual不常用的;extravagante荒唐的;particular殊的;inconfundible不易混淆的;característico有的;diferente不同的;curioso好奇的;sorprendente惊奇的;entrañable真诚的;

La hierba buena da a este plato un sabor muy peculiar.

薄荷赋予了这道菜奇妙的味道

Hay países en desarrollo que encaran retos de desarrollo peculiares, si no exclusivos.

有些发展中国家面临甚至独的发展挑战。

Cada nación tiene costumbres peculiares.

各民族都有的习俗

Las condiciones en que se encuentran las mujeres palestinas son difíciles y peculiares.

巴勒斯坦妇女所面临的状况是艰难而

La característica principal de las especies hidrotermales es su tolerancia a las condiciones extremas y su fisiología muy peculiar.

热液物种的主要点是它们能够忍耐极端的环境,并具有的生理

Ello plantea dificultades peculiares de infraestructura que recaen en gran medida en la mujer debido a sus funciones tradicionales y responsabilidades domésticas.

由于传统的作用和家庭的责任,使得这种的基础设施的挑战,更多地落在了妇女的身上。

Es un aspecto muy peculiar del estudio de los actos unilaterales (en sentido amplio) que la diferenciación de estos actos de los actos de otro tipo ocupe un lugar tan preponderante.

在关于单方面行为(就该词句的广泛意而言)的研究中,它与其他行为之间差异的部分占据了如此重要的地位,是极的。

Debido a las circunstancias peculiares en que se desarrolla la vida en esos ecosistemas, los organismos de los respiraderos hidrotermales constituyen un tema de interés tanto desde una perspectiva científica como comercial.

因为在这些生态系统产生的生命所处环境,所以热液喷口生物无论从科学角度还是商业角度都是兴趣的对象。

Además, el número de condenas de mujeres por delitos no violentos disminuyó considerablemente, mientras que el de condenas por delitos violentos aumentó en forma sorprendente, generando así una tendencia peculiar que no se ha registrado en absoluto entre la población carcelaria general9.

此外,妇女非暴力罪定罪率大幅度减少,暴力罪定罪率的增加幅度则震惊,形成一种在一般囚犯中从未呈现的趋势。

La FICSA pidió que se le facilitaran el mandato de los consultores y la metodología utilizada en la encuesta del personal, observando que no deberían extraerse conclusiones generales de sus resultados, dado el limitado tamaño de la población encuestada y la peculiar estructura de las organizaciones voluntarias participantes.

公务员协联想要知道顾问的职务规定和工作员调查的方法,认为调查结果不能得出一般性的结论,主要是因为调查范围有限以及参加的志愿组织结构

Lo más peculiar del texto del Tratado es que permite que los signatarios tomen medidas contra los no signatarios, incluso medidas que ha de adoptar el Consejo de Seguridad en virtud del Capítulo VII, en violación de los derechos soberanos de los Estados de sumarse o no al Tratado.

《条约》案文的最之处是,它允许签署国对非签署国采取措施,包括由安全理事会根据第七章采取的措施,这是违反各国加入或不加入《条约》的主权的。

Al tiempo que ofrece asistencia técnica a sus Estados miembros en orden a la incorporación del régimen de los instrumentos internacionales a su derecho interno y a sus planes de acción nacionales, el Instituto toma en consideración la realidad socioeconómica de cada país interesado y las necesidades peculiares de toda la región.

虽然研究所为将国际文书条款纳入地方立法和国家行动计划提供了技术援助,它却注意到有关国家的经济社会实际情况和本区域的需要。

El Instituto ha centrado su atención en las necesidades peculiares de sus Estados miembros y en la índole elusiva de las nuevas tendencias de la delincuencia, que hacen aún más necesario que se incorpore una política eficaz de prevención del delito como factor esencial de la planificación de un desarrollo socioeconómico sostenible.

研究所活动的主要重点是满足成员国的需要并使成员国日益认识到新的犯罪趋势捉摸不定使有效的预防犯罪战略成为社会经济可持续发展过程中一个必不可少的规划部分。

En el caso de las personas cuyas necesidades no puede satisfacer el mercado, la Sociedad proporciona subsidios de vivienda en apoyo de las viviendas sociales del Canadá, que están reservados a los canadienses de bajos ingresos, y concede, además, ayudas de vivienda mediante iniciativas especiales dirigidas a personas con necesidades especiales o peculiares.

对于那些需求在市场中不能满足的个,加拿大抵押与住房公司提供住房津贴来支持低收入加拿大的社会住房存量,并根据有针对性的倡议向具有殊/需要的个提供住房援助

El Instituto preparó esta estrategia para ponerla al servicio de cada uno de sus Estados miembros, ya sea a título individual o como grupos a nivel subregional, a fin de fomentar una cultura, basada en la aplicación uniforme de los regímenes legales internacionales, que responda a sus necesidades peculiares de ámbito local y regional.

研究所的这项战略是针对每个成员国(不论是单独一个国家还是作为分区域集团)制定的,以便形成一个统一适用国际法律条款的文化氛围,应付的地方和区域挑战。

En los próximos años el personal de las bibliotecas tendrá que poner sus conocimientos profesionales y su experiencia al servicio de las operaciones sobre el terreno y encontrar, organizar y almacenar información pertinente. También tendrá que analizar, organizar, crear y difundir la información en formato electrónico en la misión y adaptar la información a las necesidades peculiares de los usuarios.

在未来几年,图书馆工作员将需要利用他们的专业知识和经验来为外勤业务服务,寻找、组织和储存相关信息,然后加以分析、评估,建立电子格式并以此种格式在派团内部散发,同时使这些信息符合用户的需要。

Aun cuando cada uno de los países y territorios representados se distingue por sus características peculiares en cuanto a historia, geografía, administración, actividades marítimas, rutas aéreas, comercio y comunicaciones, el curso de capacitación dio una oportunidad de reconocer enfoques comunes y precisos que podrían compartirse a fin de mejorar la seguridad y la respuesta en materia de búsqueda y salvamento en la región.

出席的各国和领土在历史、地理、管理海上作业、空中路线、贸易和通信等方面都有着自己的之处,而培训班却使它们有机会为改进本区域安全和搜索和救援响应而找出可予共享的共同而又各有的做法。

Cuando hablamos de diferencias en la situación de distintos países queremos decir simplemente, con criterio realista, que comprendemos que todos los países deben aplicar los criterios que consideren más eficaces, más racionales y más convenientes para aplicar las reformas, a un ritmo que estimen satisfactorio desde el punto de vista de las necesidades que les imponen las circunstancias políticas, culturales y sociales que les son peculiares.

在谈及不同国家所存在的差异时,我们只是说:实际上我们清楚每个国家必须采取它认为最有效、最合理、最适合其改革的措施,并根据其政治、文化和社会环境要求,以它认为最合适的速度进行改革

Aparte de los que se encuentran en respiraderos y rezumaderos, los organismos presentes en salmueras pueden ser de interés para los científicos marinos debido a sus peculiares características fisiológicas. Las salmueras, por su parte, tienen características similares a los lagos situados en el fondo del océano, resultantes de la mayor salinidad de las masas de agua sobre determinadas zonas del lecho oceánico, donde se encuentran enterradas importantes cantidades de depósitos de sal.

除了生活在喷口和渗口的生物以外,海洋科学家可能对盐池(点类似于一些海底湖,由于海底某些地区有大量盐藏其上方水体盐度较高而形成此种湖)中的生物兴趣,因为这些生物具有的生理征。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peculiar 的西班牙语例句

用户正在搜索


刺痒, , 赐福, 赐函, 赐教, 赐死, 赐予, , 匆匆, 匆匆奔走,

相似单词


pectosa, pectus, pecuario, peculado, peculialidad, peculiar, peculiaridad, peculiarmente, peculio, pecunia,

adj.
的,殊的,独有的:
costumbres ~ es de cada nación 各民族的殊习俗.
Cada fruta tiene su sabor ~. 每种水果都有自己的.


西 语 助 手 版 权 所 有
助记
peculio(m. 私有财产)+ -ar(形容词后缀,表关系等)→ 私有的 → 后引申为“独的,殊的”
词根
pecu(l)- 牲畜,私有财产
派生

近义词
distintivo,  típico,  característico,  particular,  clásico,  propio,  singular,  atributivo,  consabido,  extraordinario,  inconfundible,  simbólico,  sui generis,  cañí
raro,  curioso,  extraño,  caracterizado,  excéntrico,  inédito,  peregrino,  vaciado

反义词
general,  comunal,  perteneciente a todo el grupo,  del grupo,  global,  universal,  común
corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
singular独一的;peculiaridad性;inusual不常用的;extravagante荒唐的;particular殊的;inconfundible不易混淆的;característico有的;diferente不同的;curioso好奇的;sorprendente令人惊奇的;entrañable真诚的;

La hierba buena da a este plato un sabor muy peculiar.

薄荷赋予了这奇妙

Hay países en desarrollo que encaran retos de desarrollo peculiares, si no exclusivos.

有些发展中国家面临甚至独的发展挑战。

Cada nación tiene costumbres peculiares.

各民族都有的习俗

Las condiciones en que se encuentran las mujeres palestinas son difíciles y peculiares.

巴勒斯坦妇女所面临的状况是艰难而

La característica principal de las especies hidrotermales es su tolerancia a las condiciones extremas y su fisiología muy peculiar.

热液物种的主要点是它们能够忍耐极端的环境,并具有的生理

Ello plantea dificultades peculiares de infraestructura que recaen en gran medida en la mujer debido a sus funciones tradicionales y responsabilidades domésticas.

由于传统的作用和家庭的责任,使得这种的基础设施的挑战,更多地落在了妇女的身上。

Es un aspecto muy peculiar del estudio de los actos unilaterales (en sentido amplio) que la diferenciación de estos actos de los actos de otro tipo ocupe un lugar tan preponderante.

在关于单方面行为(就该词句的广泛意义而言)的研究中,它与其他行为之的部分占据了如此重要的地位,是极的。

Debido a las circunstancias peculiares en que se desarrolla la vida en esos ecosistemas, los organismos de los respiraderos hidrotermales constituyen un tema de interés tanto desde una perspectiva científica como comercial.

因为在这些生态系统产生的生命所处环境,所以热液喷口生物无论从科学角度还是商业角度都是令人感兴趣的对象。

Además, el número de condenas de mujeres por delitos no violentos disminuyó considerablemente, mientras que el de condenas por delitos violentos aumentó en forma sorprendente, generando así una tendencia peculiar que no se ha registrado en absoluto entre la población carcelaria general9.

此外,妇女非暴力罪定罪率大幅度减少,暴力罪定罪率的增加幅度则令人震惊,形成一种在一般囚犯中从未呈现的趋势。

La FICSA pidió que se le facilitaran el mandato de los consultores y la metodología utilizada en la encuesta del personal, observando que no deberían extraerse conclusiones generales de sus resultados, dado el limitado tamaño de la población encuestada y la peculiar estructura de las organizaciones voluntarias participantes.

公务员协联想要知顾问的职务规定和工作人员调查的方法,认为调查结果不能得出一般性的结论,主要是因为调查范围有限以及参加的志愿组织结构

Lo más peculiar del texto del Tratado es que permite que los signatarios tomen medidas contra los no signatarios, incluso medidas que ha de adoptar el Consejo de Seguridad en virtud del Capítulo VII, en violación de los derechos soberanos de los Estados de sumarse o no al Tratado.

《条约》案文的最之处是,它允许签署国对非签署国采取措施,包括由安全理事会根据第七章采取的措施,这是违反各国加入或不加入《条约》的主权的。

Al tiempo que ofrece asistencia técnica a sus Estados miembros en orden a la incorporación del régimen de los instrumentos internacionales a su derecho interno y a sus planes de acción nacionales, el Instituto toma en consideración la realidad socioeconómica de cada país interesado y las necesidades peculiares de toda la región.

虽然研究所为将国际文书条款纳入地方立法和国家行动计划提供了技术援助,它却注意到有关国家的经济社会实际情况和本区域的需要。

El Instituto ha centrado su atención en las necesidades peculiares de sus Estados miembros y en la índole elusiva de las nuevas tendencias de la delincuencia, que hacen aún más necesario que se incorpore una política eficaz de prevención del delito como factor esencial de la planificación de un desarrollo socioeconómico sostenible.

研究所活动的主要重点是满足成员国的需要并使成员国日益认识到新的犯罪趋势捉摸不定使有效的预防犯罪战略成为社会经济可持续发展过程中一个必不可少的规划部分。

En el caso de las personas cuyas necesidades no puede satisfacer el mercado, la Sociedad proporciona subsidios de vivienda en apoyo de las viviendas sociales del Canadá, que están reservados a los canadienses de bajos ingresos, y concede, además, ayudas de vivienda mediante iniciativas especiales dirigidas a personas con necesidades especiales o peculiares.

对于那些需求在市场中不能满足的个人,加拿大抵押与住房公司提供住房津贴来支持低收入加拿大人的社会住房存量,并根据有针对性的倡议向具有殊/需要的个人提供住房援助

El Instituto preparó esta estrategia para ponerla al servicio de cada uno de sus Estados miembros, ya sea a título individual o como grupos a nivel subregional, a fin de fomentar una cultura, basada en la aplicación uniforme de los regímenes legales internacionales, que responda a sus necesidades peculiares de ámbito local y regional.

研究所的这项战略是针对每个成员国(不论是单独一个国家还是作为分区域集团)制定的,以便形成一个统一适用国际法律条款的文化氛围,应付的地方和区域挑战。

En los próximos años el personal de las bibliotecas tendrá que poner sus conocimientos profesionales y su experiencia al servicio de las operaciones sobre el terreno y encontrar, organizar y almacenar información pertinente. También tendrá que analizar, organizar, crear y difundir la información en formato electrónico en la misión y adaptar la información a las necesidades peculiares de los usuarios.

在未来几年,图书馆工作人员将需要利用他们的专业知识和经验来为外勤业务服务,寻找、组织和储存相关信息,然后加以分析、评估,建立电子格式并以此种格式在派团内部散发,同时使这些信息符合用户的需要。

Aun cuando cada uno de los países y territorios representados se distingue por sus características peculiares en cuanto a historia, geografía, administración, actividades marítimas, rutas aéreas, comercio y comunicaciones, el curso de capacitación dio una oportunidad de reconocer enfoques comunes y precisos que podrían compartirse a fin de mejorar la seguridad y la respuesta en materia de búsqueda y salvamento en la región.

出席的各国和领土在历史、地理、管理海上作业、空中路线、贸易和通信等方面都有着自己的之处,而培训班却使它们有机会为改进本区域安全和搜索和救援响应而找出可予共享的共同而又各有色的做法。

Cuando hablamos de diferencias en la situación de distintos países queremos decir simplemente, con criterio realista, que comprendemos que todos los países deben aplicar los criterios que consideren más eficaces, más racionales y más convenientes para aplicar las reformas, a un ritmo que estimen satisfactorio desde el punto de vista de las necesidades que les imponen las circunstancias políticas, culturales y sociales que les son peculiares.

在谈及不同国家所存在的时,我们只是说:实际上我们清楚每个国家必须采取它认为最有效、最合理、最适合其改革的措施,并根据其政治、文化和社会环境要求,以它认为最合适的速度进行改革

Aparte de los que se encuentran en respiraderos y rezumaderos, los organismos presentes en salmueras pueden ser de interés para los científicos marinos debido a sus peculiares características fisiológicas. Las salmueras, por su parte, tienen características similares a los lagos situados en el fondo del océano, resultantes de la mayor salinidad de las masas de agua sobre determinadas zonas del lecho oceánico, donde se encuentran enterradas importantes cantidades de depósitos de sal.

除了生活在喷口和渗口的生物以外,海洋科学家可能对盐池(点类似于一些海底湖,由于海底某些地区有大量盐藏其上方水体盐度较高而形成此种湖)中的生物感兴趣,因为这些生物具有的生理征。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peculiar 的西班牙语例句

用户正在搜索


葱绿, 葱头, 葱形饰, , 聪慧, 聪敏, 聪敏的, 聪明, 聪明的, 聪明能干的, 聪明人, 聪颖, , 从…, 从…起, 从…以后, 从…中 获利, 从船上 入水中, 从此, 从此以后, 从打, 从东而来的, 从东方来朝圣的, 从东方来朝圣的博士, 从动, 从而, 从犯, 从根本上讲, 从好的方面去理解的, 从货包中取出,

相似单词


pectosa, pectus, pecuario, peculado, peculialidad, peculiar, peculiaridad, peculiarmente, peculio, pecunia,

adj.
的,殊的,独有的:
costumbres ~ es de cada nación 各民族的殊习俗.
Cada fruta tiene su sabor ~. 每种水果都有自己的味道.


西 语 助 手 版 权 所 有
助记
peculio(m. 私有财产)+ -ar(形容词后缀,表关系等)→ 私有的 → 后引申为“独的,殊的”
词根
pecu(l)- 牲畜,私有财产
派生

近义词
distintivo,  típico,  característico,  particular,  clásico,  propio,  singular,  atributivo,  consabido,  extraordinario,  inconfundible,  simbólico,  sui generis,  cañí
raro,  curioso,  extraño,  caracterizado,  excéntrico,  inédito,  peregrino,  vaciado

反义词
general,  comunal,  perteneciente a todo el grupo,  del grupo,  global,  universal,  común
corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

singular独一的;peculiaridad性;inusual不常用的;extravagante荒唐的;particular殊的;inconfundible不易混淆的;característico有的;diferente不同的;curioso好奇的;sorprendente令人惊奇的;entrañable真诚的;

La hierba buena da a este plato un sabor muy peculiar.

薄荷赋予了这道菜奇妙的味道

Hay países en desarrollo que encaran retos de desarrollo peculiares, si no exclusivos.

有些发展中国家面临甚至独的发展挑战。

Cada nación tiene costumbres peculiares.

各民族都有的习俗

Las condiciones en que se encuentran las mujeres palestinas son difíciles y peculiares.

巴勒斯坦妇女所面临的状况是艰难而

La característica principal de las especies hidrotermales es su tolerancia a las condiciones extremas y su fisiología muy peculiar.

热液物种的主要点是它们能够忍耐极端的环境,并具有的生理

Ello plantea dificultades peculiares de infraestructura que recaen en gran medida en la mujer debido a sus funciones tradicionales y responsabilidades domésticas.

由于传统的作用和家庭的责任,使得这种的基础设施的挑战,更多地落在了妇女的身上。

Es un aspecto muy peculiar del estudio de los actos unilaterales (en sentido amplio) que la diferenciación de estos actos de los actos de otro tipo ocupe un lugar tan preponderante.

在关于单方面行为(就该词句的广泛意义而言)的研究中,它与其他行为之间差异的部分占据了如此重要的地位,是极的。

Debido a las circunstancias peculiares en que se desarrolla la vida en esos ecosistemas, los organismos de los respiraderos hidrotermales constituyen un tema de interés tanto desde una perspectiva científica como comercial.

因为在这些生态系统产生的生命所处环境,所以热液喷口生物无论从科学度还是度都是令人感兴趣的对象。

Además, el número de condenas de mujeres por delitos no violentos disminuyó considerablemente, mientras que el de condenas por delitos violentos aumentó en forma sorprendente, generando así una tendencia peculiar que no se ha registrado en absoluto entre la población carcelaria general9.

此外,妇女非暴力罪定罪率大幅度减少,暴力罪定罪率的增加幅度则令人震惊,形成一种在一般囚犯中从未呈现的趋势。

La FICSA pidió que se le facilitaran el mandato de los consultores y la metodología utilizada en la encuesta del personal, observando que no deberían extraerse conclusiones generales de sus resultados, dado el limitado tamaño de la población encuestada y la peculiar estructura de las organizaciones voluntarias participantes.

公务员协要知道顾问的职务规定和工作人员调查的方法,认为调查结果不能得出一般性的结论,主要是因为调查范围有限以及参加的志愿组织结构

Lo más peculiar del texto del Tratado es que permite que los signatarios tomen medidas contra los no signatarios, incluso medidas que ha de adoptar el Consejo de Seguridad en virtud del Capítulo VII, en violación de los derechos soberanos de los Estados de sumarse o no al Tratado.

《条约》案文的最之处是,它允许签署国对非签署国采取措施,包括由安全理事会根据第七章采取的措施,这是违反各国加入或不加入《条约》的主权的。

Al tiempo que ofrece asistencia técnica a sus Estados miembros en orden a la incorporación del régimen de los instrumentos internacionales a su derecho interno y a sus planes de acción nacionales, el Instituto toma en consideración la realidad socioeconómica de cada país interesado y las necesidades peculiares de toda la región.

虽然研究所为将国际文书条款纳入地方立法和国家行动计划提供了技术援助,它却注意到有关国家的经济社会实际情况和本区域的需要。

El Instituto ha centrado su atención en las necesidades peculiares de sus Estados miembros y en la índole elusiva de las nuevas tendencias de la delincuencia, que hacen aún más necesario que se incorpore una política eficaz de prevención del delito como factor esencial de la planificación de un desarrollo socioeconómico sostenible.

研究所活动的主要重点是满足成员国的需要并使成员国日益认识到新的犯罪趋势捉摸不定使有效的预防犯罪战略成为社会经济可持续发展过程中一个必不可少的规划部分。

En el caso de las personas cuyas necesidades no puede satisfacer el mercado, la Sociedad proporciona subsidios de vivienda en apoyo de las viviendas sociales del Canadá, que están reservados a los canadienses de bajos ingresos, y concede, además, ayudas de vivienda mediante iniciativas especiales dirigidas a personas con necesidades especiales o peculiares.

对于那些需求在市场中不能满足的个人,加拿大抵押与住房公司提供住房津贴来支持低收入加拿大人的社会住房存量,并根据有针对性的倡议向具有殊/需要的个人提供住房援助

El Instituto preparó esta estrategia para ponerla al servicio de cada uno de sus Estados miembros, ya sea a título individual o como grupos a nivel subregional, a fin de fomentar una cultura, basada en la aplicación uniforme de los regímenes legales internacionales, que responda a sus necesidades peculiares de ámbito local y regional.

研究所的这项战略是针对每个成员国(不论是单独一个国家还是作为分区域集团)制定的,以便形成一个统一适用国际法律条款的文化氛围,应付的地方和区域挑战。

En los próximos años el personal de las bibliotecas tendrá que poner sus conocimientos profesionales y su experiencia al servicio de las operaciones sobre el terreno y encontrar, organizar y almacenar información pertinente. También tendrá que analizar, organizar, crear y difundir la información en formato electrónico en la misión y adaptar la información a las necesidades peculiares de los usuarios.

在未来几年,图书馆工作人员将需要利用他们的专业知识和经验来为外勤业务服务,寻找、组织和储存相关信息,然后加以分析、评估,建立电子格式并以此种格式在派团内部散发,同时使这些信息符合用户的需要。

Aun cuando cada uno de los países y territorios representados se distingue por sus características peculiares en cuanto a historia, geografía, administración, actividades marítimas, rutas aéreas, comercio y comunicaciones, el curso de capacitación dio una oportunidad de reconocer enfoques comunes y precisos que podrían compartirse a fin de mejorar la seguridad y la respuesta en materia de búsqueda y salvamento en la región.

出席的各国和领土在历史、地理、管理海上作业、空中路线、贸易和通信等方面都有着自己的之处,而培训班却使它们有机会为改进本区域安全和搜索和救援响应而找出可予共享的共同而又各有色的做法。

Cuando hablamos de diferencias en la situación de distintos países queremos decir simplemente, con criterio realista, que comprendemos que todos los países deben aplicar los criterios que consideren más eficaces, más racionales y más convenientes para aplicar las reformas, a un ritmo que estimen satisfactorio desde el punto de vista de las necesidades que les imponen las circunstancias políticas, culturales y sociales que les son peculiares.

在谈及不同国家所存在的差异时,我们只是说:实际上我们清楚每个国家必须采取它认为最有效、最合理、最适合其改革的措施,并根据其政治、文化和社会环境要求,以它认为最合适的速度进行改革

Aparte de los que se encuentran en respiraderos y rezumaderos, los organismos presentes en salmueras pueden ser de interés para los científicos marinos debido a sus peculiares características fisiológicas. Las salmueras, por su parte, tienen características similares a los lagos situados en el fondo del océano, resultantes de la mayor salinidad de las masas de agua sobre determinadas zonas del lecho oceánico, donde se encuentran enterradas importantes cantidades de depósitos de sal.

除了生活在喷口和渗口的生物以外,海洋科学家可能对盐池(点类似于一些海底湖,由于海底某些地区有大量盐藏其上方水体盐度较高而形成此种湖)中的生物感兴趣,因为这些生物具有的生理征。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peculiar 的西班牙语例句

用户正在搜索


从理论上阐述, 从理论上说, 从略, 从美洲发财回来的, 从美洲发财回来的人, 从前, 从峭壁滚下, 从鞘中拔出, 从轻处罚, 从权,

相似单词


pectosa, pectus, pecuario, peculado, peculialidad, peculiar, peculiaridad, peculiarmente, peculio, pecunia,

adj.
的,殊的,有的:
costumbres ~ es de cada nación 各民族的殊习俗.
Cada fruta tiene su sabor ~. 每种水果都有自己的味道.


西 语 助 手 版 权 所 有
助记
peculio(m. 私有财产)+ -ar(形容词后缀,表关系等)→ 私有的 → 后引申为“的,殊的”
词根
pecu(l)- 牲畜,私有财产
派生

distintivo,  típico,  característico,  particular,  clásico,  propio,  singular,  atributivo,  consabido,  extraordinario,  inconfundible,  simbólico,  sui generis,  cañí
raro,  curioso,  extraño,  caracterizado,  excéntrico,  inédito,  peregrino,  vaciado

general,  comunal,  perteneciente a todo el grupo,  del grupo,  global,  universal,  común
corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
singular一的;peculiaridad性;inusual不常用的;extravagante荒唐的;particular殊的;inconfundible不易混淆的;característico有的;diferente不同的;curioso好奇的;sorprendente令人惊奇的;entrañable真诚的;

La hierba buena da a este plato un sabor muy peculiar.

薄荷赋予了这道菜奇妙的味道

Hay países en desarrollo que encaran retos de desarrollo peculiares, si no exclusivos.

有些发展中国家面临的发展挑战。

Cada nación tiene costumbres peculiares.

各民族都有的习俗

Las condiciones en que se encuentran las mujeres palestinas son difíciles y peculiares.

巴勒斯坦妇女所面临的状况是艰难

La característica principal de las especies hidrotermales es su tolerancia a las condiciones extremas y su fisiología muy peculiar.

热液物种的主要点是它们能够忍耐极端的环境,并具有的生理

Ello plantea dificultades peculiares de infraestructura que recaen en gran medida en la mujer debido a sus funciones tradicionales y responsabilidades domésticas.

由于传统的作用和家庭的责任,使得这种的基础设施的挑战,更多地落在了妇女的身上。

Es un aspecto muy peculiar del estudio de los actos unilaterales (en sentido amplio) que la diferenciación de estos actos de los actos de otro tipo ocupe un lugar tan preponderante.

在关于单方面行为(就该词句的广泛意)的研究中,它与其他行为之间差异的部分占据了如此重要的地位,是极的。

Debido a las circunstancias peculiares en que se desarrolla la vida en esos ecosistemas, los organismos de los respiraderos hidrotermales constituyen un tema de interés tanto desde una perspectiva científica como comercial.

因为在这些生态系统产生的生命所处环境,所以热液喷口生物无论从科学角度还是商业角度都是令人感兴趣的对象。

Además, el número de condenas de mujeres por delitos no violentos disminuyó considerablemente, mientras que el de condenas por delitos violentos aumentó en forma sorprendente, generando así una tendencia peculiar que no se ha registrado en absoluto entre la población carcelaria general9.

此外,妇女非暴力罪定罪率大幅度减少,暴力罪定罪率的增加幅度则令人震惊,形成一种在一般囚犯中从未呈现的趋势。

La FICSA pidió que se le facilitaran el mandato de los consultores y la metodología utilizada en la encuesta del personal, observando que no deberían extraerse conclusiones generales de sus resultados, dado el limitado tamaño de la población encuestada y la peculiar estructura de las organizaciones voluntarias participantes.

公务员协联想要知道顾问的职务规定和工作人员调查的方法,认为调查结果不能得出一般性的结论,主要是因为调查范围有限以及参加的志愿组织结构

Lo más peculiar del texto del Tratado es que permite que los signatarios tomen medidas contra los no signatarios, incluso medidas que ha de adoptar el Consejo de Seguridad en virtud del Capítulo VII, en violación de los derechos soberanos de los Estados de sumarse o no al Tratado.

《条约》案文的最之处是,它允许签署国对非签署国采取措施,包括由安全理事会根据第七章采取的措施,这是违反各国加入或不加入《条约》的主权的。

Al tiempo que ofrece asistencia técnica a sus Estados miembros en orden a la incorporación del régimen de los instrumentos internacionales a su derecho interno y a sus planes de acción nacionales, el Instituto toma en consideración la realidad socioeconómica de cada país interesado y las necesidades peculiares de toda la región.

虽然研究所为将国际文书条款纳入地方立法和国家行动计划提供了技术援助,它却注意到有关国家的经济社会实际情况和本区域的需要。

El Instituto ha centrado su atención en las necesidades peculiares de sus Estados miembros y en la índole elusiva de las nuevas tendencias de la delincuencia, que hacen aún más necesario que se incorpore una política eficaz de prevención del delito como factor esencial de la planificación de un desarrollo socioeconómico sostenible.

研究所活动的主要重点是满足成员国的需要并使成员国日益认识到新的犯罪趋势捉摸不定使有效的预防犯罪战略成为社会经济可持续发展过程中一个必不可少的规划部分。

En el caso de las personas cuyas necesidades no puede satisfacer el mercado, la Sociedad proporciona subsidios de vivienda en apoyo de las viviendas sociales del Canadá, que están reservados a los canadienses de bajos ingresos, y concede, además, ayudas de vivienda mediante iniciativas especiales dirigidas a personas con necesidades especiales o peculiares.

对于那些需求在市场中不能满足的个人,加拿大抵押与住房公司提供住房津贴来支持低收入加拿大人的社会住房存量,并根据有针对性的倡议向具有殊/需要的个人提供住房援助

El Instituto preparó esta estrategia para ponerla al servicio de cada uno de sus Estados miembros, ya sea a título individual o como grupos a nivel subregional, a fin de fomentar una cultura, basada en la aplicación uniforme de los regímenes legales internacionales, que responda a sus necesidades peculiares de ámbito local y regional.

研究所的这项战略是针对每个成员国(不论是单一个国家还是作为分区域集团)制定的,以便形成一个统一适用国际法律条款的文化氛围,应付的地方和区域挑战。

En los próximos años el personal de las bibliotecas tendrá que poner sus conocimientos profesionales y su experiencia al servicio de las operaciones sobre el terreno y encontrar, organizar y almacenar información pertinente. También tendrá que analizar, organizar, crear y difundir la información en formato electrónico en la misión y adaptar la información a las necesidades peculiares de los usuarios.

在未来几年,图书馆工作人员将需要利用他们的专业知识和经验来为外勤业务服务,寻找、组织和储存相关信息,然后加以分析、评估,建立电子格式并以此种格式在派团内部散发,同时使这些信息符合用户的需要。

Aun cuando cada uno de los países y territorios representados se distingue por sus características peculiares en cuanto a historia, geografía, administración, actividades marítimas, rutas aéreas, comercio y comunicaciones, el curso de capacitación dio una oportunidad de reconocer enfoques comunes y precisos que podrían compartirse a fin de mejorar la seguridad y la respuesta en materia de búsqueda y salvamento en la región.

出席的各国和领土在历史、地理、管理海上作业、空中路线、贸易和通信等方面都有着自己的之处,培训班却使它们有机会为改进本区域安全和搜索和救援响应找出可予共享的共同又各有色的做法。

Cuando hablamos de diferencias en la situación de distintos países queremos decir simplemente, con criterio realista, que comprendemos que todos los países deben aplicar los criterios que consideren más eficaces, más racionales y más convenientes para aplicar las reformas, a un ritmo que estimen satisfactorio desde el punto de vista de las necesidades que les imponen las circunstancias políticas, culturales y sociales que les son peculiares.

在谈及不同国家所存在的差异时,我们只是说:实际上我们清楚每个国家必须采取它认为最有效、最合理、最适合其改革的措施,并根据其政治、文化和社会环境要求,以它认为最合适的速度进行改革

Aparte de los que se encuentran en respiraderos y rezumaderos, los organismos presentes en salmueras pueden ser de interés para los científicos marinos debido a sus peculiares características fisiológicas. Las salmueras, por su parte, tienen características similares a los lagos situados en el fondo del océano, resultantes de la mayor salinidad de las masas de agua sobre determinadas zonas del lecho oceánico, donde se encuentran enterradas importantes cantidades de depósitos de sal.

除了生活在喷口和渗口的生物以外,海洋科学家可能对盐池(点类似于一些海底湖,由于海底某些地区有大量盐藏其上方水体盐度较高形成此种湖)中的生物感兴趣,因为这些生物具有的生理征。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peculiar 的西班牙语例句

用户正在搜索


从小, 从心所欲, 从刑, 从严惩处, 从业, 从一数到十, 从优, 从优聘任, 从右门下, 从早到晚,

相似单词


pectosa, pectus, pecuario, peculado, peculialidad, peculiar, peculiaridad, peculiarmente, peculio, pecunia,

adj.
,独有
costumbres ~ es de cada nación 各民族习俗.
Cada fruta tiene su sabor ~. 每种水果都有自己味道.


西 语 助 手 版 权 所 有
助记
peculio(m. 私有财产)+ -ar(形容词后缀,表关系等)→ 私有 → 后引申为“独
词根
pecu(l)- 牲畜,私有财产
派生

近义词
distintivo,  típico,  característico,  particular,  clásico,  propio,  singular,  atributivo,  consabido,  extraordinario,  inconfundible,  simbólico,  sui generis,  cañí
raro,  curioso,  extraño,  caracterizado,  excéntrico,  inédito,  peregrino,  vaciado

反义词
general,  comunal,  perteneciente a todo el grupo,  del grupo,  global,  universal,  común
corriente,  común y corriente,  corriente y moliente,  cotidiano,  cualquiera,  de lo más común,  del montón,  moliente y corriente,  nada especial,  nada excepcional,  nada fuera de lo común,  ordinario,  acostumbrado,  de todos los días,  usual,  banal,  bastante común,  burdo,  nada extraordinario,  pedestre,  populachero,  rústico,  trillado,  vulgar,  adocenado,  rutinario,  tópico,  naco,  rotoso

联想词
singular独一;peculiaridad性;inusual不常用;extravagante荒唐;particular;inconfundible不易混淆;característico;diferente不同;curioso好奇;sorprendente令人惊奇;entrañable真诚;

La hierba buena da a este plato un sabor muy peculiar.

薄荷赋予了这道菜奇妙味道

Hay países en desarrollo que encaran retos de desarrollo peculiares, si no exclusivos.

有些发展中国家面临甚至独发展挑战。

Cada nación tiene costumbres peculiares.

各民族都有习俗

Las condiciones en que se encuentran las mujeres palestinas son difíciles y peculiares.

巴勒斯坦妇女所面临状况是艰难而

La característica principal de las especies hidrotermales es su tolerancia a las condiciones extremas y su fisiología muy peculiar.

热液物种主要点是它们能够忍耐极端环境,并具有生理

Ello plantea dificultades peculiares de infraestructura que recaen en gran medida en la mujer debido a sus funciones tradicionales y responsabilidades domésticas.

由于传统作用和家庭责任,使得这种基础设施挑战,更多地落在了妇女身上。

Es un aspecto muy peculiar del estudio de los actos unilaterales (en sentido amplio) que la diferenciación de estos actos de los actos de otro tipo ocupe un lugar tan preponderante.

在关于单方面行为(就该词句广泛意义而言)研究中,它与其他行为之间差异部分占据了如此重要地位,是极

Debido a las circunstancias peculiares en que se desarrolla la vida en esos ecosistemas, los organismos de los respiraderos hidrotermales constituyen un tema de interés tanto desde una perspectiva científica como comercial.

因为在这些生态系统产生生命所处环境,所以热液喷口生物无论从科学角度还是商业角度都是令人感兴趣对象。

Además, el número de condenas de mujeres por delitos no violentos disminuyó considerablemente, mientras que el de condenas por delitos violentos aumentó en forma sorprendente, generando así una tendencia peculiar que no se ha registrado en absoluto entre la población carcelaria general9.

此外,妇女非暴力罪定罪率大幅度减少,暴力罪定罪率增加幅度则令人震惊,形成一种在一般囚犯中从未呈现趋势。

La FICSA pidió que se le facilitaran el mandato de los consultores y la metodología utilizada en la encuesta del personal, observando que no deberían extraerse conclusiones generales de sus resultados, dado el limitado tamaño de la población encuestada y la peculiar estructura de las organizaciones voluntarias participantes.

公务员协联想要知道顾问职务规定和工作人员方法,认为结果不能得出一般性结论,主要是因为范围有限以及参加志愿组织结构

Lo más peculiar del texto del Tratado es que permite que los signatarios tomen medidas contra los no signatarios, incluso medidas que ha de adoptar el Consejo de Seguridad en virtud del Capítulo VII, en violación de los derechos soberanos de los Estados de sumarse o no al Tratado.

《条约》案文之处是,它允许签署国对非签署国采取措施,包括由安全理事会根据第七章采取措施,这是违反各国加入或不加入《条约》主权

Al tiempo que ofrece asistencia técnica a sus Estados miembros en orden a la incorporación del régimen de los instrumentos internacionales a su derecho interno y a sus planes de acción nacionales, el Instituto toma en consideración la realidad socioeconómica de cada país interesado y las necesidades peculiares de toda la región.

虽然研究所为将国际文书条款纳入地方立法和国家行动计划提供了技术援助,它却注意到有关国家经济社会实际情况和本区域需要。

El Instituto ha centrado su atención en las necesidades peculiares de sus Estados miembros y en la índole elusiva de las nuevas tendencias de la delincuencia, que hacen aún más necesario que se incorpore una política eficaz de prevención del delito como factor esencial de la planificación de un desarrollo socioeconómico sostenible.

研究所活动主要重点是满足成员国需要并使成员国日益认识到新犯罪趋势捉摸不定使有效预防犯罪战略成为社会经济可持续发展过程中一个必不可少规划部分。

En el caso de las personas cuyas necesidades no puede satisfacer el mercado, la Sociedad proporciona subsidios de vivienda en apoyo de las viviendas sociales del Canadá, que están reservados a los canadienses de bajos ingresos, y concede, además, ayudas de vivienda mediante iniciativas especiales dirigidas a personas con necesidades especiales o peculiares.

对于那些需求在市场中不能满足个人,加拿大抵押与住房公司提供住房津贴来支持低收入加拿大人社会住房存量,并根据有针对性倡议向具有/需要个人提供住房援助

El Instituto preparó esta estrategia para ponerla al servicio de cada uno de sus Estados miembros, ya sea a título individual o como grupos a nivel subregional, a fin de fomentar una cultura, basada en la aplicación uniforme de los regímenes legales internacionales, que responda a sus necesidades peculiares de ámbito local y regional.

研究所这项战略是针对每个成员国(不论是单独一个国家还是作为分区域集团)制定,以便形成一个统一适用国际法律条款文化氛围,应付地方和区域挑战。

En los próximos años el personal de las bibliotecas tendrá que poner sus conocimientos profesionales y su experiencia al servicio de las operaciones sobre el terreno y encontrar, organizar y almacenar información pertinente. También tendrá que analizar, organizar, crear y difundir la información en formato electrónico en la misión y adaptar la información a las necesidades peculiares de los usuarios.

在未来几年,图书馆工作人员将需要利用他们专业知识和经验来为外勤业务服务,寻找、组织和储存相关信息,然后加以分析、评估,建立电子格式并以此种格式在派团内部散发,同时使这些信息符合用户需要。

Aun cuando cada uno de los países y territorios representados se distingue por sus características peculiares en cuanto a historia, geografía, administración, actividades marítimas, rutas aéreas, comercio y comunicaciones, el curso de capacitación dio una oportunidad de reconocer enfoques comunes y precisos que podrían compartirse a fin de mejorar la seguridad y la respuesta en materia de búsqueda y salvamento en la región.

出席各国和领土在历史、地理、管理海上作业、空中路线、贸易和通信等方面都有着自己之处,而培训班却使它们有机会为改进本区域安全和搜索和救援响应而找出可予共享共同而又各有做法。

Cuando hablamos de diferencias en la situación de distintos países queremos decir simplemente, con criterio realista, que comprendemos que todos los países deben aplicar los criterios que consideren más eficaces, más racionales y más convenientes para aplicar las reformas, a un ritmo que estimen satisfactorio desde el punto de vista de las necesidades que les imponen las circunstancias políticas, culturales y sociales que les son peculiares.

在谈及不同国家所存在差异时,我们只是说:实际上我们清楚每个国家必须采取它认为最有效、最合理、最适合其改革措施,并根据其政治、文化和社会环境要求,以它认为最合适速度进行改革

Aparte de los que se encuentran en respiraderos y rezumaderos, los organismos presentes en salmueras pueden ser de interés para los científicos marinos debido a sus peculiares características fisiológicas. Las salmueras, por su parte, tienen características similares a los lagos situados en el fondo del océano, resultantes de la mayor salinidad de las masas de agua sobre determinadas zonas del lecho oceánico, donde se encuentran enterradas importantes cantidades de depósitos de sal.

除了生活在喷口和渗口生物以外,海洋科学家可能对盐池(点类似于一些海底湖,由于海底某些地区有大量盐藏其上方水体盐度较高而形成此种湖)中生物感兴趣,因为这些生物具有生理征。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peculiar 的西班牙语例句

用户正在搜索


丛莽, 丛生, 丛书, 丛杂, 丛葬, 丛冢, , 凑份子, 凑合, 凑集,

相似单词


pectosa, pectus, pecuario, peculado, peculialidad, peculiar, peculiaridad, peculiarmente, peculio, pecunia,