Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior.
这种保护也延伸至海外的拉瓜人。
Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior.
这种保护也延伸至海外的拉瓜人。
Ellos son nicaragüenses.
他们都是拉瓜人。
El mercado laboral nicaragüense se ha caracterizado en los últimos años por la precarización e informalización.
拉瓜的劳动力市场近年来一直处于匮乏和不正规状态。
Sobre la organización del Estado, la nación nicaragüense se constituye como un Estado social de Derecho.
在国体方面,拉瓜是一个权力社会国家。
El Estado nicaragüense está organizado en cuatro Poderes: Ejecutivo, Legislativo, Judicial y Electoral.
拉瓜的
权由四类权力机关组成,分别是行
、立法、司法和选举。
El artículo 59 de la Constitución Política de la República de Nicaragua señala que los nicaragüenses tienen derecho por igual a la salud.
《拉瓜共和国宪法》第59条规定,
拉瓜公民平等地享有卫生保健权。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
拉瓜73%的居民信奉天主教,15.1%的居民信奉新教,1.5%的居民信奉莫拉沃教(moravos),2%的居民信奉其他宗教,另有8.4%的居民表示没有宗教信仰。
Quisiera echar una ligera mirada sobre las luces y las sombras, por las cuales la juventud nicaragüense ha estado expuesta en los últimos años.
让我介绍近年来拉瓜青年状况正反两方面问题。
El Estado está obligado a eliminar los obstáculos que impidan la participación efectiva de los nicaragüenses en la vida política, económica y social del país.
国家有义务消除阻拉瓜人民参与国内
治、经济和社会生活的各种障
。
En el pasado, los jóvenes nicaragüenses vivimos la guerra en la que más de 50.000 nicaragüenses jóvenes murieron.
拉瓜青年经历了一场战争,有50 000多
拉瓜青年在这场战争中死亡。
Las mujeres rurales han constituido una prioridad principal en el accionar del Instituto Nicaragüense de la Mujer desde su fundación. La situación no ha sido diferente en estos últimos años.
从拉瓜妇女协会组建的那一天起,农村妇女就一直是其工作重点,最近几年里没有动摇。
En Costa Rica, muchos hogares dirigidos por mujeres, así como las inmigrantes nicaragüenses, viven en viviendas precarias, susceptibles de acabar bajo desprendimientos de tierras, pero el Estado les ha ofrecido pocas soluciones.
在哥斯达黎,许多女性户主家庭和
拉瓜移民生活在危房中,受到滑坡的威胁,国家很少拿出解决办法。
Al igual que otros pueblos de las Naciones Unidas que lucharon por su libertad, miles de nicaragüenses murieron por conquistarla frente a un péndulo perverso que nos llevó desde el autoritarismo hasta el totalitarismo.
与争取自由的联合国其他会员国的人民一样,数千拉瓜人为自由而死亡,他们是权威主义与极权主义邪恶交替现象的牺牲品。
Para el Gobierno nicaragüense que preside el Ing. Enrique Bolaños Gayer es satisfactorio presentar este VI Informe a la consideración del Comité, para atender el compromiso asumido por el país cuando ratificó la Convención.
为履行批准《公约》时所做出的承诺,拉瓜总统恩里克·博拉
奥斯·赫耶尔及其
府谨将这份第六次定期报告提交委员会审议。
En las circunstancias actuales, estamos obligados a garantizar al pueblo que el voto de cada nicaragüense será debidamente depositado, contado y respetado y que no se conculcará su derecho sagrado de elegir sus autoridades en condiciones de absoluta libertad.
在目前情况下,我们必须向拉瓜人民保证,将正确地登记、计点和尊重每一张选票,他们在绝对自由条件下选举当局的神圣权利不会受到侵犯。
Pero evidentemente esto no es sólo para buscar un relevo de la fuerza de trabajo, sino también para tratar de que los jóvenes nicaragüenses puedan tener una mayor autonomía, puedan desarrollar sus capacidades y, evidentemente, tengan un mayor nivel de inclusión social.
然而,这样做显然不只是为劳动人口提供接替者,而且还要努力确保拉瓜青年能够变得更
独立,发展其能力,并更深入地参与社会。
La Constitución establece la igualdad absoluta entre el hombre y la mujer y estatuye también la obligación del Estado de eliminar los obstáculos que impiden de hecho la igualdad entre los nicaragüenses y su participación en todas las esferas de la vida.
《拉瓜宪法》规定了男性和女性的绝对平等地位,同时规定国家有义务消除阻
拉瓜人民参与社会生活各方面活动的各种障
。
Aunque ONUVEN, que no comprendió personal militar, fue creada por una resolución de la Asamblea General como una medida de asistencia electoral y no como un esfuerzo de solución del conflicto nicaragüense, indudablemente su papel sí contribuyó en gran medida a esa solución.
虽然不含军事人员的联合国核查拉瓜选举过程观察团是大会决议确定的一项选举援助措施,而不是为了解决
拉瓜冲突,但观察团无疑在解决冲突中发挥了重要作用。
Aún la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por el Estado nicaragüense, establece que el niño o niña es todo ser humano menor de 18 años, esta disposición se encuentra en clara contradicción con las establecidas en materia de matrimonio en el Código Civil.
但经拉瓜批准的《儿童权利公约》规定,儿童是指年龄低于18岁的人,因而这一规定同《民法典》存在明显矛盾。
El Proyecto de Red de Servicios de Atención a Mujeres, Niñez y Adolescentes víctimas y sobrevivientes de violencia intrafamiliar y sexual, que aglutina a la Policía Nacional, a la Red de Mujeres contra la violencia e Instituto Nicaragüense de la Mujer ha venido a reforzar estas acciones.
“家庭暴力及性暴力受害妇女、儿童、青少年关怀服务网计划”,汇同国家警察署、妇女反暴力网以及拉瓜妇女协会,在该领域也做了不少工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior.
这种保护也延伸至海外的尼加拉。
Ellos son nicaragüenses.
们都是尼加拉
。
El mercado laboral nicaragüense se ha caracterizado en los últimos años por la precarización e informalización.
尼加拉的劳动力市场近年来一直处于匮乏和不正规状态。
Sobre la organización del Estado, la nación nicaragüense se constituye como un Estado social de Derecho.
在国体方面,尼加拉是一个权力社会国家。
El Estado nicaragüense está organizado en cuatro Poderes: Ejecutivo, Legislativo, Judicial y Electoral.
尼加拉的
权由四类权力机关组成,分别是行
、立法、司法和选举。
El artículo 59 de la Constitución Política de la República de Nicaragua señala que los nicaragüenses tienen derecho por igual a la salud.
《尼加拉共和国宪法》第59条规定,尼加拉
公
平等地享有卫生保健权。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼加拉73%的
奉天主教,15.1%的
奉新教,1.5%的
奉莫拉沃教(moravos),2%的
奉其
宗教,另有8.4%的
表示没有宗教
仰。
Quisiera echar una ligera mirada sobre las luces y las sombras, por las cuales la juventud nicaragüense ha estado expuesta en los últimos años.
让我介绍近年来尼加拉青年状况正反两方面问题。
El Estado está obligado a eliminar los obstáculos que impidan la participación efectiva de los nicaragüenses en la vida política, económica y social del país.
国家有义务消除阻碍尼加拉参与国内
治、经济和社会生活的各种障碍。
En el pasado, los jóvenes nicaragüenses vivimos la guerra en la que más de 50.000 nicaragüenses jóvenes murieron.
尼加拉青年经历了一场战争,有50 000多名尼加拉
青年在这场战争中死亡。
Las mujeres rurales han constituido una prioridad principal en el accionar del Instituto Nicaragüense de la Mujer desde su fundación. La situación no ha sido diferente en estos últimos años.
从尼加拉妇女协会组建的那一天起,农村妇女就一直是其工作重点,最近几年里没有动摇。
En Costa Rica, muchos hogares dirigidos por mujeres, así como las inmigrantes nicaragüenses, viven en viviendas precarias, susceptibles de acabar bajo desprendimientos de tierras, pero el Estado les ha ofrecido pocas soluciones.
在哥斯达黎加,许多女性户主家庭和尼加拉移
生活在危房中,受到滑坡的威胁,国家很少拿出解决办法。
Al igual que otros pueblos de las Naciones Unidas que lucharon por su libertad, miles de nicaragüenses murieron por conquistarla frente a un péndulo perverso que nos llevó desde el autoritarismo hasta el totalitarismo.
与争取自由的联合国其会员国的
一样,数千尼加拉
为自由而死亡,
们是权威主义与极权主义邪恶交替现象的牺牲品。
Para el Gobierno nicaragüense que preside el Ing. Enrique Bolaños Gayer es satisfactorio presentar este VI Informe a la consideración del Comité, para atender el compromiso asumido por el país cuando ratificó la Convención.
为履行批准《公约》时所做出的承诺,尼加拉总统恩里克·博拉尼奥斯·赫耶尔及其
府谨将这份第六次定期报告提交委员会审议。
En las circunstancias actuales, estamos obligados a garantizar al pueblo que el voto de cada nicaragüense será debidamente depositado, contado y respetado y que no se conculcará su derecho sagrado de elegir sus autoridades en condiciones de absoluta libertad.
在目前情况下,我们必须向尼加拉保证,将正确地登记、计点和尊重每一张选票,
们在绝对自由条件下选举当局的神圣权利不会受到侵犯。
Pero evidentemente esto no es sólo para buscar un relevo de la fuerza de trabajo, sino también para tratar de que los jóvenes nicaragüenses puedan tener una mayor autonomía, puedan desarrollar sus capacidades y, evidentemente, tengan un mayor nivel de inclusión social.
然而,这样做显然不只是为劳动口提供接替者,而且还要努力确保尼加拉
青年能够变得更加独立,发展其能力,并更深入地参与社会。
La Constitución establece la igualdad absoluta entre el hombre y la mujer y estatuye también la obligación del Estado de eliminar los obstáculos que impiden de hecho la igualdad entre los nicaragüenses y su participación en todas las esferas de la vida.
《尼加拉宪法》规定了男性和女性的绝对平等地位,同时规定国家有义务消除阻碍尼加拉
参与社会生活各方面活动的各种障碍。
Aunque ONUVEN, que no comprendió personal militar, fue creada por una resolución de la Asamblea General como una medida de asistencia electoral y no como un esfuerzo de solución del conflicto nicaragüense, indudablemente su papel sí contribuyó en gran medida a esa solución.
虽然不含军事员的联合国核查尼加拉
选举过程观察团是大会决议确定的一项选举援助措施,而不是为了解决尼加拉
冲突,但观察团无疑在解决冲突中发挥了重要作用。
Aún la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por el Estado nicaragüense, establece que el niño o niña es todo ser humano menor de 18 años, esta disposición se encuentra en clara contradicción con las establecidas en materia de matrimonio en el Código Civil.
但经尼加拉批准的《儿童权利公约》规定,儿童是指年龄低于18岁的
,因而这一规定同《
法典》存在明显矛盾。
El Proyecto de Red de Servicios de Atención a Mujeres, Niñez y Adolescentes víctimas y sobrevivientes de violencia intrafamiliar y sexual, que aglutina a la Policía Nacional, a la Red de Mujeres contra la violencia e Instituto Nicaragüense de la Mujer ha venido a reforzar estas acciones.
“家庭暴力及性暴力受害妇女、儿童、青少年关怀服务网计划”,汇同国家警察署、妇女反暴力网以及尼加拉妇女协会,在该领域也做了不少工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior.
这种保护也延伸至海外的拉瓜人。
Ellos son nicaragüenses.
他们都是拉瓜人。
El mercado laboral nicaragüense se ha caracterizado en los últimos años por la precarización e informalización.
拉瓜的劳动力市场近年来一直处于匮乏和不正规状
。
Sobre la organización del Estado, la nación nicaragüense se constituye como un Estado social de Derecho.
体方面,
拉瓜是一个权力社会
家。
El Estado nicaragüense está organizado en cuatro Poderes: Ejecutivo, Legislativo, Judicial y Electoral.
拉瓜的
权由四类权力机关组成,分别是行
、立法、司法和选
。
El artículo 59 de la Constitución Política de la República de Nicaragua señala que los nicaragüenses tienen derecho por igual a la salud.
《拉瓜共和
宪法》第59条规定,
拉瓜公民平等地享有卫生保健权。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
拉瓜73%的居民信奉天主教,15.1%的居民信奉新教,1.5%的居民信奉莫拉沃教(moravos),2%的居民信奉其他宗教,另有8.4%的居民表示没有宗教信仰。
Quisiera echar una ligera mirada sobre las luces y las sombras, por las cuales la juventud nicaragüense ha estado expuesta en los últimos años.
让我介绍近年来拉瓜青年状况正反两方面问题。
El Estado está obligado a eliminar los obstáculos que impidan la participación efectiva de los nicaragüenses en la vida política, económica y social del país.
家有义务消除阻碍
拉瓜人民参与
内
治、经济和社会生活的各种障碍。
En el pasado, los jóvenes nicaragüenses vivimos la guerra en la que más de 50.000 nicaragüenses jóvenes murieron.
拉瓜青年经历了一场战争,有50 000多名
拉瓜青年
这场战争中死亡。
Las mujeres rurales han constituido una prioridad principal en el accionar del Instituto Nicaragüense de la Mujer desde su fundación. La situación no ha sido diferente en estos últimos años.
从拉瓜妇女协会组建的那一天起,农村妇女就一直是其工作重点,最近几年里没有动摇。
En Costa Rica, muchos hogares dirigidos por mujeres, así como las inmigrantes nicaragüenses, viven en viviendas precarias, susceptibles de acabar bajo desprendimientos de tierras, pero el Estado les ha ofrecido pocas soluciones.
哥斯达黎
,许多女性户主家庭和
拉瓜移民生活
危房中,受到滑坡的威胁,
家很少拿出解决办法。
Al igual que otros pueblos de las Naciones Unidas que lucharon por su libertad, miles de nicaragüenses murieron por conquistarla frente a un péndulo perverso que nos llevó desde el autoritarismo hasta el totalitarismo.
与争取自由的联合其他会员
的人民一样,数千
拉瓜人为自由而死亡,他们是权威主义与极权主义邪恶交替现象的牺牲品。
Para el Gobierno nicaragüense que preside el Ing. Enrique Bolaños Gayer es satisfactorio presentar este VI Informe a la consideración del Comité, para atender el compromiso asumido por el país cuando ratificó la Convención.
为履行批准《公约》时所做出的承诺,拉瓜总统恩里克·博拉
奥斯·赫耶尔及其
府谨将这份第六次定期报告提交委员会审议。
En las circunstancias actuales, estamos obligados a garantizar al pueblo que el voto de cada nicaragüense será debidamente depositado, contado y respetado y que no se conculcará su derecho sagrado de elegir sus autoridades en condiciones de absoluta libertad.
目前情况下,我们必须向
拉瓜人民保证,将正确地登记、计点和尊重每一张选票,他们
绝对自由条件下选
当局的神圣权利不会受到侵犯。
Pero evidentemente esto no es sólo para buscar un relevo de la fuerza de trabajo, sino también para tratar de que los jóvenes nicaragüenses puedan tener una mayor autonomía, puedan desarrollar sus capacidades y, evidentemente, tengan un mayor nivel de inclusión social.
然而,这样做显然不只是为劳动人口提供接替者,而且还要努力确保拉瓜青年能够变得更
独立,发展其能力,并更深入地参与社会。
La Constitución establece la igualdad absoluta entre el hombre y la mujer y estatuye también la obligación del Estado de eliminar los obstáculos que impiden de hecho la igualdad entre los nicaragüenses y su participación en todas las esferas de la vida.
《拉瓜宪法》规定了男性和女性的绝对平等地位,同时规定
家有义务消除阻碍
拉瓜人民参与社会生活各方面活动的各种障碍。
Aunque ONUVEN, que no comprendió personal militar, fue creada por una resolución de la Asamblea General como una medida de asistencia electoral y no como un esfuerzo de solución del conflicto nicaragüense, indudablemente su papel sí contribuyó en gran medida a esa solución.
虽然不含军事人员的联合核查
拉瓜选
过程观察团是大会决议确定的一项选
援助措施,而不是为了解决
拉瓜冲突,但观察团无疑
解决冲突中发挥了重要作用。
Aún la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por el Estado nicaragüense, establece que el niño o niña es todo ser humano menor de 18 años, esta disposición se encuentra en clara contradicción con las establecidas en materia de matrimonio en el Código Civil.
但经拉瓜批准的《儿童权利公约》规定,儿童是指年龄低于18岁的人,因而这一规定同《民法典》存
明显矛盾。
El Proyecto de Red de Servicios de Atención a Mujeres, Niñez y Adolescentes víctimas y sobrevivientes de violencia intrafamiliar y sexual, que aglutina a la Policía Nacional, a la Red de Mujeres contra la violencia e Instituto Nicaragüense de la Mujer ha venido a reforzar estas acciones.
“家庭暴力及性暴力受害妇女、儿童、青少年关怀服务网计划”,汇同家警察署、妇女反暴力网以及
拉瓜妇女协会,
该领域也做了不少工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior.
这种保护也延伸至海外的尼加瓜人。
Ellos son nicaragüenses.
他们是尼加
瓜人。
El mercado laboral nicaragüense se ha caracterizado en los últimos años por la precarización e informalización.
尼加瓜的劳动力市场近
来一直处于匮乏和不正规
态。
Sobre la organización del Estado, la nación nicaragüense se constituye como un Estado social de Derecho.
在国体方面,尼加瓜是一个权力社会国家。
El Estado nicaragüense está organizado en cuatro Poderes: Ejecutivo, Legislativo, Judicial y Electoral.
尼加瓜的
权由四类权力机关组成,分别是行
、立法、司法和选举。
El artículo 59 de la Constitución Política de la República de Nicaragua señala que los nicaragüenses tienen derecho por igual a la salud.
《尼加瓜共和国宪法》第59条规定,尼加
瓜公民平等地享有卫生保健权。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼加瓜73%的居民信奉天主教,15.1%的居民信奉新教,1.5%的居民信奉莫
沃教(moravos),2%的居民信奉其他宗教,另有8.4%的居民表示没有宗教信仰。
Quisiera echar una ligera mirada sobre las luces y las sombras, por las cuales la juventud nicaragüense ha estado expuesta en los últimos años.
让我介绍近来尼加
瓜
况正反两方面问题。
El Estado está obligado a eliminar los obstáculos que impidan la participación efectiva de los nicaragüenses en la vida política, económica y social del país.
国家有义务消除阻碍尼加瓜人民参与国内
治、经济和社会生活的各种障碍。
En el pasado, los jóvenes nicaragüenses vivimos la guerra en la que más de 50.000 nicaragüenses jóvenes murieron.
尼加瓜
经历了一场战争,有50 000多名尼加
瓜
在这场战争中死亡。
Las mujeres rurales han constituido una prioridad principal en el accionar del Instituto Nicaragüense de la Mujer desde su fundación. La situación no ha sido diferente en estos últimos años.
从尼加瓜妇女协会组建的那一天起,农村妇女就一直是其工作重点,最近几
里没有动摇。
En Costa Rica, muchos hogares dirigidos por mujeres, así como las inmigrantes nicaragüenses, viven en viviendas precarias, susceptibles de acabar bajo desprendimientos de tierras, pero el Estado les ha ofrecido pocas soluciones.
在哥达黎加,许多女性户主家庭和尼加
瓜移民生活在危房中,受到滑坡的威胁,国家很少拿出解决办法。
Al igual que otros pueblos de las Naciones Unidas que lucharon por su libertad, miles de nicaragüenses murieron por conquistarla frente a un péndulo perverso que nos llevó desde el autoritarismo hasta el totalitarismo.
与争取自由的联合国其他会员国的人民一样,数千尼加瓜人为自由而死亡,他们是权威主义与极权主义邪恶交替现象的牺牲品。
Para el Gobierno nicaragüense que preside el Ing. Enrique Bolaños Gayer es satisfactorio presentar este VI Informe a la consideración del Comité, para atender el compromiso asumido por el país cuando ratificó la Convención.
为履行批准《公约》时所做出的承诺,尼加瓜总统恩里克·博
尼奥
·赫耶尔及其
府谨将这份第六次定期报告提交委员会审议。
En las circunstancias actuales, estamos obligados a garantizar al pueblo que el voto de cada nicaragüense será debidamente depositado, contado y respetado y que no se conculcará su derecho sagrado de elegir sus autoridades en condiciones de absoluta libertad.
在目前情况下,我们必须向尼加瓜人民保证,将正确地登记、计点和尊重每一张选票,他们在绝对自由条件下选举当局的神圣权利不会受到侵犯。
Pero evidentemente esto no es sólo para buscar un relevo de la fuerza de trabajo, sino también para tratar de que los jóvenes nicaragüenses puedan tener una mayor autonomía, puedan desarrollar sus capacidades y, evidentemente, tengan un mayor nivel de inclusión social.
然而,这样做显然不只是为劳动人口提供接替者,而且还要努力确保尼加瓜
能够变得更加独立,发展其能力,并更深入地参与社会。
La Constitución establece la igualdad absoluta entre el hombre y la mujer y estatuye también la obligación del Estado de eliminar los obstáculos que impiden de hecho la igualdad entre los nicaragüenses y su participación en todas las esferas de la vida.
《尼加瓜宪法》规定了男性和女性的绝对平等地位,同时规定国家有义务消除阻碍尼加
瓜人民参与社会生活各方面活动的各种障碍。
Aunque ONUVEN, que no comprendió personal militar, fue creada por una resolución de la Asamblea General como una medida de asistencia electoral y no como un esfuerzo de solución del conflicto nicaragüense, indudablemente su papel sí contribuyó en gran medida a esa solución.
虽然不含军事人员的联合国核查尼加瓜选举过程观察团是大会决议确定的一项选举援助措施,而不是为了解决尼加
瓜冲突,但观察团无疑在解决冲突中发挥了重要作用。
Aún la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por el Estado nicaragüense, establece que el niño o niña es todo ser humano menor de 18 años, esta disposición se encuentra en clara contradicción con las establecidas en materia de matrimonio en el Código Civil.
但经尼加瓜批准的《儿童权利公约》规定,儿童是指
龄低于18岁的人,因而这一规定同《民法典》存在明显矛盾。
El Proyecto de Red de Servicios de Atención a Mujeres, Niñez y Adolescentes víctimas y sobrevivientes de violencia intrafamiliar y sexual, que aglutina a la Policía Nacional, a la Red de Mujeres contra la violencia e Instituto Nicaragüense de la Mujer ha venido a reforzar estas acciones.
“家庭暴力及性暴力受害妇女、儿童、少
关怀服务网计划”,汇同国家警察署、妇女反暴力网以及尼加
瓜妇女协会,在该领域也做了不少工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior.
这种保护也延伸尼加拉瓜人。
Ellos son nicaragüenses.
他们都是尼加拉瓜人。
El mercado laboral nicaragüense se ha caracterizado en los últimos años por la precarización e informalización.
尼加拉瓜劳动力市场近年来一直处于匮乏和不正规状态。
Sobre la organización del Estado, la nación nicaragüense se constituye como un Estado social de Derecho.
在国体方面,尼加拉瓜是一个权力社会国家。
El Estado nicaragüense está organizado en cuatro Poderes: Ejecutivo, Legislativo, Judicial y Electoral.
尼加拉瓜权由四类权力机关组成,分别是行
、立法、司法和选举。
El artículo 59 de la Constitución Política de la República de Nicaragua señala que los nicaragüenses tienen derecho por igual a la salud.
《尼加拉瓜共和国宪法》第59条规定,尼加拉瓜公平等地享有卫生保健权。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼加拉瓜73%信奉天主教,15.1%
信奉新教,1.5%
信奉莫拉沃教(moravos),2%
信奉其他宗教,另有8.4%
表示没有宗教信仰。
Quisiera echar una ligera mirada sobre las luces y las sombras, por las cuales la juventud nicaragüense ha estado expuesta en los últimos años.
让我介绍近年来尼加拉瓜青年状况正反两方面问题。
El Estado está obligado a eliminar los obstáculos que impidan la participación efectiva de los nicaragüenses en la vida política, económica y social del país.
国家有义务消除阻碍尼加拉瓜人参与国内
治、经济和社会生活
各种障碍。
En el pasado, los jóvenes nicaragüenses vivimos la guerra en la que más de 50.000 nicaragüenses jóvenes murieron.
尼加拉瓜青年经历了一场战争,有50 000多名尼加拉瓜青年在这场战争中死亡。
Las mujeres rurales han constituido una prioridad principal en el accionar del Instituto Nicaragüense de la Mujer desde su fundación. La situación no ha sido diferente en estos últimos años.
从尼加拉瓜妇女协会组建那一天起,农村妇女就一直是其工作重点,最近几年里没有动摇。
En Costa Rica, muchos hogares dirigidos por mujeres, así como las inmigrantes nicaragüenses, viven en viviendas precarias, susceptibles de acabar bajo desprendimientos de tierras, pero el Estado les ha ofrecido pocas soluciones.
在哥斯达黎加,许多女性户主家庭和尼加拉瓜移生活在危房中,受到滑坡
威胁,国家很少拿出解决办法。
Al igual que otros pueblos de las Naciones Unidas que lucharon por su libertad, miles de nicaragüenses murieron por conquistarla frente a un péndulo perverso que nos llevó desde el autoritarismo hasta el totalitarismo.
与争取自由联合国其他会员国
人
一样,数千尼加拉瓜人为自由而死亡,他们是权威主义与极权主义邪恶交替现象
牺牲品。
Para el Gobierno nicaragüense que preside el Ing. Enrique Bolaños Gayer es satisfactorio presentar este VI Informe a la consideración del Comité, para atender el compromiso asumido por el país cuando ratificó la Convención.
为履行批准《公约》时所做出承诺,尼加拉瓜总统恩里克·博拉尼奥斯·赫耶尔及其
府谨将这份第六次定期报告提交委员会审议。
En las circunstancias actuales, estamos obligados a garantizar al pueblo que el voto de cada nicaragüense será debidamente depositado, contado y respetado y que no se conculcará su derecho sagrado de elegir sus autoridades en condiciones de absoluta libertad.
在目前情况下,我们必须向尼加拉瓜人保证,将正确地登记、计点和尊重每一张选票,他们在绝对自由条件下选举当局
神圣权利不会受到侵犯。
Pero evidentemente esto no es sólo para buscar un relevo de la fuerza de trabajo, sino también para tratar de que los jóvenes nicaragüenses puedan tener una mayor autonomía, puedan desarrollar sus capacidades y, evidentemente, tengan un mayor nivel de inclusión social.
然而,这样做显然不只是为劳动人口提供接替者,而且还要努力确保尼加拉瓜青年能够变得更加独立,发展其能力,并更深入地参与社会。
La Constitución establece la igualdad absoluta entre el hombre y la mujer y estatuye también la obligación del Estado de eliminar los obstáculos que impiden de hecho la igualdad entre los nicaragüenses y su participación en todas las esferas de la vida.
《尼加拉瓜宪法》规定了男性和女性绝对平等地位,同时规定国家有义务消除阻碍尼加拉瓜人
参与社会生活各方面活动
各种障碍。
Aunque ONUVEN, que no comprendió personal militar, fue creada por una resolución de la Asamblea General como una medida de asistencia electoral y no como un esfuerzo de solución del conflicto nicaragüense, indudablemente su papel sí contribuyó en gran medida a esa solución.
虽然不含军事人员联合国核查尼加拉瓜选举过程观察团是大会决议确定
一项选举援助措施,而不是为了解决尼加拉瓜冲突,但观察团无疑在解决冲突中发挥了重要作用。
Aún la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por el Estado nicaragüense, establece que el niño o niña es todo ser humano menor de 18 años, esta disposición se encuentra en clara contradicción con las establecidas en materia de matrimonio en el Código Civil.
但经尼加拉瓜批准《儿童权利公约》规定,儿童是指年龄低于18岁
人,因而这一规定同《
法典》存在明显矛盾。
El Proyecto de Red de Servicios de Atención a Mujeres, Niñez y Adolescentes víctimas y sobrevivientes de violencia intrafamiliar y sexual, que aglutina a la Policía Nacional, a la Red de Mujeres contra la violencia e Instituto Nicaragüense de la Mujer ha venido a reforzar estas acciones.
“家庭暴力及性暴力受害妇女、儿童、青少年关怀服务网计划”,汇同国家警察署、妇女反暴力网以及尼加拉瓜妇女协会,在该领域也做了不少工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior.
这种保护也延伸至海外拉瓜人。
Ellos son nicaragüenses.
他们都是拉瓜人。
El mercado laboral nicaragüense se ha caracterizado en los últimos años por la precarización e informalización.
拉瓜
劳动力市场近
来一直处于匮乏和不正规状态。
Sobre la organización del Estado, la nación nicaragüense se constituye como un Estado social de Derecho.
国体方面,
拉瓜是一个权力社会国家。
El Estado nicaragüense está organizado en cuatro Poderes: Ejecutivo, Legislativo, Judicial y Electoral.
拉瓜
权由四类权力机关组成,分别是行
、立法、司法和选举。
El artículo 59 de la Constitución Política de la República de Nicaragua señala que los nicaragüenses tienen derecho por igual a la salud.
《拉瓜共和国宪法》第59条规定,
拉瓜公民平等地享有卫生保健权。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
拉瓜73%
居民信奉天主教,15.1%
居民信奉新教,1.5%
居民信奉莫拉沃教(moravos),2%
居民信奉其他宗教,另有8.4%
居民表示没有宗教信仰。
Quisiera echar una ligera mirada sobre las luces y las sombras, por las cuales la juventud nicaragüense ha estado expuesta en los últimos años.
让我介绍近来
拉瓜
状况正反两方面问题。
El Estado está obligado a eliminar los obstáculos que impidan la participación efectiva de los nicaragüenses en la vida política, económica y social del país.
国家有义务消除阻碍拉瓜人民参与国内
治、经济和社会生活
各种障碍。
En el pasado, los jóvenes nicaragüenses vivimos la guerra en la que más de 50.000 nicaragüenses jóvenes murieron.
拉瓜
经历了一场战争,有50 000多名
拉瓜
这场战争中死亡。
Las mujeres rurales han constituido una prioridad principal en el accionar del Instituto Nicaragüense de la Mujer desde su fundación. La situación no ha sido diferente en estos últimos años.
从拉瓜妇女协会组建
那一天起,农村妇女就一直是其工作重点,最近几
里没有动摇。
En Costa Rica, muchos hogares dirigidos por mujeres, así como las inmigrantes nicaragüenses, viven en viviendas precarias, susceptibles de acabar bajo desprendimientos de tierras, pero el Estado les ha ofrecido pocas soluciones.
哥斯达黎
,许多女性户主家庭和
拉瓜移民生活
危房中,受到滑坡
威胁,国家很少拿出解决办法。
Al igual que otros pueblos de las Naciones Unidas que lucharon por su libertad, miles de nicaragüenses murieron por conquistarla frente a un péndulo perverso que nos llevó desde el autoritarismo hasta el totalitarismo.
与争取自由联合国其他会员国
人民一样,数千
拉瓜人为自由而死亡,他们是权威主义与极权主义邪恶交替现象
牺牲品。
Para el Gobierno nicaragüense que preside el Ing. Enrique Bolaños Gayer es satisfactorio presentar este VI Informe a la consideración del Comité, para atender el compromiso asumido por el país cuando ratificó la Convención.
为履行批准《公约》时所做出承诺,
拉瓜总统恩里克·博拉
奥斯·赫耶尔及其
府谨将这份第六次定期报告提交委员会审议。
En las circunstancias actuales, estamos obligados a garantizar al pueblo que el voto de cada nicaragüense será debidamente depositado, contado y respetado y que no se conculcará su derecho sagrado de elegir sus autoridades en condiciones de absoluta libertad.
目前情况下,我们必须向
拉瓜人民保证,将正确地登记、计点和尊重每一张选票,他们
绝对自由条件下选举当局
神圣权利不会受到侵犯。
Pero evidentemente esto no es sólo para buscar un relevo de la fuerza de trabajo, sino también para tratar de que los jóvenes nicaragüenses puedan tener una mayor autonomía, puedan desarrollar sus capacidades y, evidentemente, tengan un mayor nivel de inclusión social.
然而,这样做显然不只是为劳动人口提供接替者,而且还要努力确保拉瓜
能够变得更
独立,发展其能力,并更深入地参与社会。
La Constitución establece la igualdad absoluta entre el hombre y la mujer y estatuye también la obligación del Estado de eliminar los obstáculos que impiden de hecho la igualdad entre los nicaragüenses y su participación en todas las esferas de la vida.
《拉瓜宪法》规定了男性和女性
绝对平等地位,同时规定国家有义务消除阻碍
拉瓜人民参与社会生活各方面活动
各种障碍。
Aunque ONUVEN, que no comprendió personal militar, fue creada por una resolución de la Asamblea General como una medida de asistencia electoral y no como un esfuerzo de solución del conflicto nicaragüense, indudablemente su papel sí contribuyó en gran medida a esa solución.
虽然不含军事人员联合国核查
拉瓜选举过程观察团是大会决议确定
一项选举援助措施,而不是为了解决
拉瓜冲突,但观察团无疑
解决冲突中发挥了重要作用。
Aún la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por el Estado nicaragüense, establece que el niño o niña es todo ser humano menor de 18 años, esta disposición se encuentra en clara contradicción con las establecidas en materia de matrimonio en el Código Civil.
但经拉瓜批准
《儿童权利公约》规定,儿童是指
龄低于18岁
人,因而这一规定同《民法典》存
明显矛盾。
El Proyecto de Red de Servicios de Atención a Mujeres, Niñez y Adolescentes víctimas y sobrevivientes de violencia intrafamiliar y sexual, que aglutina a la Policía Nacional, a la Red de Mujeres contra la violencia e Instituto Nicaragüense de la Mujer ha venido a reforzar estas acciones.
“家庭暴力及性暴力受害妇女、儿童、少
关怀服务网计划”,汇同国家警察署、妇女反暴力网以及
拉瓜妇女协会,
该领域也做了不少工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior.
这种保护也延伸至海外的加拉瓜人。
Ellos son nicaragüenses.
他们都是加拉瓜人。
El mercado laboral nicaragüense se ha caracterizado en los últimos años por la precarización e informalización.
加拉瓜的劳动力市场近年来一直处于匮乏和不正规状态。
Sobre la organización del Estado, la nación nicaragüense se constituye como un Estado social de Derecho.
在国体方面,加拉瓜是一个权力社会国家。
El Estado nicaragüense está organizado en cuatro Poderes: Ejecutivo, Legislativo, Judicial y Electoral.
加拉瓜的
权由四类权力机关组成,分别是行
、立法、司法和选举。
El artículo 59 de la Constitución Política de la República de Nicaragua señala que los nicaragüenses tienen derecho por igual a la salud.
《加拉瓜共和国宪法》第59条规定,
加拉瓜公民平等地享有卫生保健权。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
加拉瓜73%的居民信奉天主教,15.1%的居民信奉新教,1.5%的居民信奉莫拉沃教(moravos),2%的居民信奉其他宗教,另有8.4%的居民表示没有宗教信仰。
Quisiera echar una ligera mirada sobre las luces y las sombras, por las cuales la juventud nicaragüense ha estado expuesta en los últimos años.
让我介绍近年来加拉瓜青年状况正反两方面问题。
El Estado está obligado a eliminar los obstáculos que impidan la participación efectiva de los nicaragüenses en la vida política, económica y social del país.
国家有义务消除阻碍加拉瓜人民参与国内
治、
济和社会生活的各种障碍。
En el pasado, los jóvenes nicaragüenses vivimos la guerra en la que más de 50.000 nicaragüenses jóvenes murieron.
加拉瓜青年
一场战争,有50 000多名
加拉瓜青年在这场战争中死亡。
Las mujeres rurales han constituido una prioridad principal en el accionar del Instituto Nicaragüense de la Mujer desde su fundación. La situación no ha sido diferente en estos últimos años.
从加拉瓜妇女协会组建的那一天起,农村妇女就一直是其工作重点,最近几年里没有动摇。
En Costa Rica, muchos hogares dirigidos por mujeres, así como las inmigrantes nicaragüenses, viven en viviendas precarias, susceptibles de acabar bajo desprendimientos de tierras, pero el Estado les ha ofrecido pocas soluciones.
在哥斯达黎加,许多女性户主家庭和加拉瓜移民生活在危房中,受到滑坡的威胁,国家很少拿出解决办法。
Al igual que otros pueblos de las Naciones Unidas que lucharon por su libertad, miles de nicaragüenses murieron por conquistarla frente a un péndulo perverso que nos llevó desde el autoritarismo hasta el totalitarismo.
与争取自由的联合国其他会员国的人民一样,数千加拉瓜人为自由而死亡,他们是权威主义与极权主义邪恶交替现象的牺牲品。
Para el Gobierno nicaragüense que preside el Ing. Enrique Bolaños Gayer es satisfactorio presentar este VI Informe a la consideración del Comité, para atender el compromiso asumido por el país cuando ratificó la Convención.
为履行批准《公约》时所做出的承诺,加拉瓜总统恩里克·博拉
奥斯·赫耶尔及其
府谨将这份第六次定期报告提交委员会审议。
En las circunstancias actuales, estamos obligados a garantizar al pueblo que el voto de cada nicaragüense será debidamente depositado, contado y respetado y que no se conculcará su derecho sagrado de elegir sus autoridades en condiciones de absoluta libertad.
在目前情况下,我们必须向加拉瓜人民保证,将正确地登
、计点和尊重每一张选票,他们在绝对自由条件下选举当局的神圣权利不会受到侵犯。
Pero evidentemente esto no es sólo para buscar un relevo de la fuerza de trabajo, sino también para tratar de que los jóvenes nicaragüenses puedan tener una mayor autonomía, puedan desarrollar sus capacidades y, evidentemente, tengan un mayor nivel de inclusión social.
然而,这样做显然不只是为劳动人口提供接替者,而且还要努力确保加拉瓜青年能够变得更加独立,发展其能力,并更深入地参与社会。
La Constitución establece la igualdad absoluta entre el hombre y la mujer y estatuye también la obligación del Estado de eliminar los obstáculos que impiden de hecho la igualdad entre los nicaragüenses y su participación en todas las esferas de la vida.
《加拉瓜宪法》规定
男性和女性的绝对平等地位,同时规定国家有义务消除阻碍
加拉瓜人民参与社会生活各方面活动的各种障碍。
Aunque ONUVEN, que no comprendió personal militar, fue creada por una resolución de la Asamblea General como una medida de asistencia electoral y no como un esfuerzo de solución del conflicto nicaragüense, indudablemente su papel sí contribuyó en gran medida a esa solución.
虽然不含军事人员的联合国核查加拉瓜选举过程观察团是大会决议确定的一项选举援助措施,而不是为
解决
加拉瓜冲突,但观察团无疑在解决冲突中发挥
重要作用。
Aún la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por el Estado nicaragüense, establece que el niño o niña es todo ser humano menor de 18 años, esta disposición se encuentra en clara contradicción con las establecidas en materia de matrimonio en el Código Civil.
但加拉瓜批准的《儿童权利公约》规定,儿童是指年龄低于18岁的人,因而这一规定同《民法典》存在明显矛盾。
El Proyecto de Red de Servicios de Atención a Mujeres, Niñez y Adolescentes víctimas y sobrevivientes de violencia intrafamiliar y sexual, que aglutina a la Policía Nacional, a la Red de Mujeres contra la violencia e Instituto Nicaragüense de la Mujer ha venido a reforzar estas acciones.
“家庭暴力及性暴力受害妇女、儿童、青少年关怀服务网计划”,汇同国家警察署、妇女反暴力网以及加拉瓜妇女协会,在该领域也做
不少工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior.
这种保护也延伸至海外的尼加瓜人。
Ellos son nicaragüenses.
们都是尼加
瓜人。
El mercado laboral nicaragüense se ha caracterizado en los últimos años por la precarización e informalización.
尼加瓜的劳动力市场近年来一直处于匮乏和不正规状态。
Sobre la organización del Estado, la nación nicaragüense se constituye como un Estado social de Derecho.
在国体方面,尼加瓜是一个权力社会国家。
El Estado nicaragüense está organizado en cuatro Poderes: Ejecutivo, Legislativo, Judicial y Electoral.
尼加瓜的
权由四类权力机关组成,分别是行
、立法、司法和选举。
El artículo 59 de la Constitución Política de la República de Nicaragua señala que los nicaragüenses tienen derecho por igual a la salud.
《尼加瓜共和国宪法》第59条规定,尼加
瓜公民平等地享有卫生保健权。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼加瓜73%的居民信奉天主教,15.1%的居民信奉新教,1.5%的居民信奉莫
沃教(moravos),2%的居民信奉
教,另有8.4%的居民表示没有
教信仰。
Quisiera echar una ligera mirada sobre las luces y las sombras, por las cuales la juventud nicaragüense ha estado expuesta en los últimos años.
让我介绍近年来尼加瓜青年状况正反两方面问题。
El Estado está obligado a eliminar los obstáculos que impidan la participación efectiva de los nicaragüenses en la vida política, económica y social del país.
国家有义务消除阻碍尼加瓜人民参与国内
治、经济和社会生活的各种障碍。
En el pasado, los jóvenes nicaragüenses vivimos la guerra en la que más de 50.000 nicaragüenses jóvenes murieron.
尼加瓜青年经历了一场战争,有50 000多名尼加
瓜青年在这场战争中死亡。
Las mujeres rurales han constituido una prioridad principal en el accionar del Instituto Nicaragüense de la Mujer desde su fundación. La situación no ha sido diferente en estos últimos años.
从尼加瓜妇女协会组建的那一天起,农村妇女就一直是
工作重点,最近几年里没有动摇。
En Costa Rica, muchos hogares dirigidos por mujeres, así como las inmigrantes nicaragüenses, viven en viviendas precarias, susceptibles de acabar bajo desprendimientos de tierras, pero el Estado les ha ofrecido pocas soluciones.
在哥达黎加,许多女性户主家庭和尼加
瓜移民生活在危房中,受到滑坡的威胁,国家很少拿出解决办法。
Al igual que otros pueblos de las Naciones Unidas que lucharon por su libertad, miles de nicaragüenses murieron por conquistarla frente a un péndulo perverso que nos llevó desde el autoritarismo hasta el totalitarismo.
与争取自由的联合国会员国的人民一样,数千尼加
瓜人为自由而死亡,
们是权威主义与极权主义邪恶交替现象的牺牲品。
Para el Gobierno nicaragüense que preside el Ing. Enrique Bolaños Gayer es satisfactorio presentar este VI Informe a la consideración del Comité, para atender el compromiso asumido por el país cuando ratificó la Convención.
为履行批准《公约》时所做出的承诺,尼加瓜总统恩里克·博
尼奥
·赫耶尔及
府谨将这份第六次定期报告提交委员会审议。
En las circunstancias actuales, estamos obligados a garantizar al pueblo que el voto de cada nicaragüense será debidamente depositado, contado y respetado y que no se conculcará su derecho sagrado de elegir sus autoridades en condiciones de absoluta libertad.
在目前情况下,我们必须向尼加瓜人民保证,将正确地登记、计点和尊重每一张选票,
们在绝对自由条件下选举当局的神圣权利不会受到侵犯。
Pero evidentemente esto no es sólo para buscar un relevo de la fuerza de trabajo, sino también para tratar de que los jóvenes nicaragüenses puedan tener una mayor autonomía, puedan desarrollar sus capacidades y, evidentemente, tengan un mayor nivel de inclusión social.
然而,这样做显然不只是为劳动人口提供接替者,而且还要努力确保尼加瓜青年能够变得更加独立,发展
能力,并更深入地参与社会。
La Constitución establece la igualdad absoluta entre el hombre y la mujer y estatuye también la obligación del Estado de eliminar los obstáculos que impiden de hecho la igualdad entre los nicaragüenses y su participación en todas las esferas de la vida.
《尼加瓜宪法》规定了男性和女性的绝对平等地位,同时规定国家有义务消除阻碍尼加
瓜人民参与社会生活各方面活动的各种障碍。
Aunque ONUVEN, que no comprendió personal militar, fue creada por una resolución de la Asamblea General como una medida de asistencia electoral y no como un esfuerzo de solución del conflicto nicaragüense, indudablemente su papel sí contribuyó en gran medida a esa solución.
虽然不含军事人员的联合国核查尼加瓜选举过程观察团是大会决议确定的一项选举援助措施,而不是为了解决尼加
瓜冲突,但观察团无疑在解决冲突中发挥了重要作用。
Aún la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por el Estado nicaragüense, establece que el niño o niña es todo ser humano menor de 18 años, esta disposición se encuentra en clara contradicción con las establecidas en materia de matrimonio en el Código Civil.
但经尼加瓜批准的《儿童权利公约》规定,儿童是指年龄低于18岁的人,因而这一规定同《民法典》存在明显矛盾。
El Proyecto de Red de Servicios de Atención a Mujeres, Niñez y Adolescentes víctimas y sobrevivientes de violencia intrafamiliar y sexual, que aglutina a la Policía Nacional, a la Red de Mujeres contra la violencia e Instituto Nicaragüense de la Mujer ha venido a reforzar estas acciones.
“家庭暴力及性暴力受害妇女、儿童、青少年关怀服务网计划”,汇同国家警察署、妇女反暴力网以及尼加瓜妇女协会,在该领域也做了不少工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior.
这种保护也延伸至海外的尼加瓜人。
Ellos son nicaragüenses.
他们都是尼加瓜人。
El mercado laboral nicaragüense se ha caracterizado en los últimos años por la precarización e informalización.
尼加瓜的劳动力市场
年来一直处于匮乏和不正规状态。
Sobre la organización del Estado, la nación nicaragüense se constituye como un Estado social de Derecho.
在国体方面,尼加瓜是一个权力社会国家。
El Estado nicaragüense está organizado en cuatro Poderes: Ejecutivo, Legislativo, Judicial y Electoral.
尼加瓜的
权由四类权力机关组成,分别是行
、立法、司法和选举。
El artículo 59 de la Constitución Política de la República de Nicaragua señala que los nicaragüenses tienen derecho por igual a la salud.
《尼加瓜共和国宪法》第59条规定,尼加
瓜公民平等
享有卫生保健权。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼加瓜73%的居民信奉天主教,15.1%的居民信奉新教,1.5%的居民信奉莫
沃教(moravos),2%的居民信奉其他宗教,另有8.4%的居民表示没有宗教信仰。
Quisiera echar una ligera mirada sobre las luces y las sombras, por las cuales la juventud nicaragüense ha estado expuesta en los últimos años.
让我年来尼加
瓜青年状况正反两方面问题。
El Estado está obligado a eliminar los obstáculos que impidan la participación efectiva de los nicaragüenses en la vida política, económica y social del país.
国家有义务消除阻碍尼加瓜人民参与国内
治、经济和社会生活的各种障碍。
En el pasado, los jóvenes nicaragüenses vivimos la guerra en la que más de 50.000 nicaragüenses jóvenes murieron.
尼加瓜青年经历了一场战争,有50 000多名尼加
瓜青年在这场战争中死亡。
Las mujeres rurales han constituido una prioridad principal en el accionar del Instituto Nicaragüense de la Mujer desde su fundación. La situación no ha sido diferente en estos últimos años.
从尼加瓜妇女协会组建的那一天起,农村妇女就一直是其工作重点,最
几年里没有动摇。
En Costa Rica, muchos hogares dirigidos por mujeres, así como las inmigrantes nicaragüenses, viven en viviendas precarias, susceptibles de acabar bajo desprendimientos de tierras, pero el Estado les ha ofrecido pocas soluciones.
在哥斯达黎加,许多女性户主家庭和尼加瓜移民生活在危房中,受到滑坡的威胁,国家很少拿出解决办法。
Al igual que otros pueblos de las Naciones Unidas que lucharon por su libertad, miles de nicaragüenses murieron por conquistarla frente a un péndulo perverso que nos llevó desde el autoritarismo hasta el totalitarismo.
与争取自由的联合国其他会员国的人民一样,数千尼加瓜人为自由而死亡,他们是权威主义与极权主义邪恶交替现象的牺牲品。
Para el Gobierno nicaragüense que preside el Ing. Enrique Bolaños Gayer es satisfactorio presentar este VI Informe a la consideración del Comité, para atender el compromiso asumido por el país cuando ratificó la Convención.
为履行批准《公约》时所做出的承诺,尼加瓜总统恩里克·博
尼奥斯·赫耶尔及其
府谨将这份第六次定期报告提交委员会审议。
En las circunstancias actuales, estamos obligados a garantizar al pueblo que el voto de cada nicaragüense será debidamente depositado, contado y respetado y que no se conculcará su derecho sagrado de elegir sus autoridades en condiciones de absoluta libertad.
在目前情况下,我们必须向尼加瓜人民保证,将正确
登记、计点和尊重每一张选票,他们在绝对自由条件下选举当局的神圣权利不会受到侵犯。
Pero evidentemente esto no es sólo para buscar un relevo de la fuerza de trabajo, sino también para tratar de que los jóvenes nicaragüenses puedan tener una mayor autonomía, puedan desarrollar sus capacidades y, evidentemente, tengan un mayor nivel de inclusión social.
然而,这样做显然不只是为劳动人口提供接替者,而且还要努力确保尼加瓜青年能够变得更加独立,发展其能力,并更深入
参与社会。
La Constitución establece la igualdad absoluta entre el hombre y la mujer y estatuye también la obligación del Estado de eliminar los obstáculos que impiden de hecho la igualdad entre los nicaragüenses y su participación en todas las esferas de la vida.
《尼加瓜宪法》规定了男性和女性的绝对平等
位,同时规定国家有义务消除阻碍尼加
瓜人民参与社会生活各方面活动的各种障碍。
Aunque ONUVEN, que no comprendió personal militar, fue creada por una resolución de la Asamblea General como una medida de asistencia electoral y no como un esfuerzo de solución del conflicto nicaragüense, indudablemente su papel sí contribuyó en gran medida a esa solución.
虽然不含军事人员的联合国核查尼加瓜选举过程观察团是大会决议确定的一项选举援助措施,而不是为了解决尼加
瓜冲突,但观察团无疑在解决冲突中发挥了重要作用。
Aún la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por el Estado nicaragüense, establece que el niño o niña es todo ser humano menor de 18 años, esta disposición se encuentra en clara contradicción con las establecidas en materia de matrimonio en el Código Civil.
但经尼加瓜批准的《儿童权利公约》规定,儿童是指年龄低于18岁的人,因而这一规定同《民法典》存在明显矛盾。
El Proyecto de Red de Servicios de Atención a Mujeres, Niñez y Adolescentes víctimas y sobrevivientes de violencia intrafamiliar y sexual, que aglutina a la Policía Nacional, a la Red de Mujeres contra la violencia e Instituto Nicaragüense de la Mujer ha venido a reforzar estas acciones.
“家庭暴力及性暴力受害妇女、儿童、青少年关怀服务网计划”,汇同国家警察署、妇女反暴力网以及尼加瓜妇女协会,在该领域也做了不少工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta protección se extiende a los nicaragüenses en el exterior.
这种保护也延伸至海外的尼加人。
Ellos son nicaragüenses.
他们都尼加
人。
El mercado laboral nicaragüense se ha caracterizado en los últimos años por la precarización e informalización.
尼加的劳动力市场近年来一直处于匮乏和不正规状态。
Sobre la organización del Estado, la nación nicaragüense se constituye como un Estado social de Derecho.
在国体方面,尼加一个权力社会国家。
El Estado nicaragüense está organizado en cuatro Poderes: Ejecutivo, Legislativo, Judicial y Electoral.
尼加的
权由四类权力机关组成,分别
、
法、司法和选举。
El artículo 59 de la Constitución Política de la República de Nicaragua señala que los nicaragüenses tienen derecho por igual a la salud.
《尼加共和国宪法》第59条规定,尼加
公民平等地享有卫生保健权。
La población nicaragüense se declara católica en un 73%, 15,1% evangélica; 1,5% moravos, 2% de otros credos y un 8,4% no profesa religión alguna.
尼加73%的居民信奉天主教,15.1%的居民信奉新教,1.5%的居民信奉莫
沃教(moravos),2%的居民信奉其他宗教,另有8.4%的居民表示没有宗教信仰。
Quisiera echar una ligera mirada sobre las luces y las sombras, por las cuales la juventud nicaragüense ha estado expuesta en los últimos años.
让我介绍近年来尼加青年状况正反两方面问题。
El Estado está obligado a eliminar los obstáculos que impidan la participación efectiva de los nicaragüenses en la vida política, económica y social del país.
国家有义务消除阻碍尼加人民参与国内
治、经济和社会生活的各种障碍。
En el pasado, los jóvenes nicaragüenses vivimos la guerra en la que más de 50.000 nicaragüenses jóvenes murieron.
尼加青年经历了一场战争,有50 000多名尼加
青年在这场战争中死亡。
Las mujeres rurales han constituido una prioridad principal en el accionar del Instituto Nicaragüense de la Mujer desde su fundación. La situación no ha sido diferente en estos últimos años.
从尼加妇女协会组建的那一天起,农村妇女就一直
其工作重点,最近几年里没有动摇。
En Costa Rica, muchos hogares dirigidos por mujeres, así como las inmigrantes nicaragüenses, viven en viviendas precarias, susceptibles de acabar bajo desprendimientos de tierras, pero el Estado les ha ofrecido pocas soluciones.
在哥斯达黎加,许多女性户主家庭和尼加移民生活在危房中,受到滑坡的威胁,国家很少拿出解决办法。
Al igual que otros pueblos de las Naciones Unidas que lucharon por su libertad, miles de nicaragüenses murieron por conquistarla frente a un péndulo perverso que nos llevó desde el autoritarismo hasta el totalitarismo.
与争取自由的联合国其他会员国的人民一样,数千尼加人为自由而死亡,他们
权威主义与极权主义邪恶交替现象的牺牲品。
Para el Gobierno nicaragüense que preside el Ing. Enrique Bolaños Gayer es satisfactorio presentar este VI Informe a la consideración del Comité, para atender el compromiso asumido por el país cuando ratificó la Convención.
为履批准《公约》时所做出的承诺,尼加
总统恩里克·博
尼奥斯·赫耶尔及其
府谨将这份第六次定期报告提交委员会审议。
En las circunstancias actuales, estamos obligados a garantizar al pueblo que el voto de cada nicaragüense será debidamente depositado, contado y respetado y que no se conculcará su derecho sagrado de elegir sus autoridades en condiciones de absoluta libertad.
在目前情况下,我们必须向尼加人民保证,将正确地登记、计点和尊重每一张选票,他们在绝对自由条件下选举当局的神圣权利不会受到侵犯。
Pero evidentemente esto no es sólo para buscar un relevo de la fuerza de trabajo, sino también para tratar de que los jóvenes nicaragüenses puedan tener una mayor autonomía, puedan desarrollar sus capacidades y, evidentemente, tengan un mayor nivel de inclusión social.
然而,这样做显然不只为劳动人口提供接替者,而且还要努力确保尼加
青年能够变得更加独
,发展其能力,并更深入地参与社会。
La Constitución establece la igualdad absoluta entre el hombre y la mujer y estatuye también la obligación del Estado de eliminar los obstáculos que impiden de hecho la igualdad entre los nicaragüenses y su participación en todas las esferas de la vida.
《尼加宪法》规定了男性和女性的绝对平等地位,同时规定国家有义务消除阻碍尼加
人民参与社会生活各方面活动的各种障碍。
Aunque ONUVEN, que no comprendió personal militar, fue creada por una resolución de la Asamblea General como una medida de asistencia electoral y no como un esfuerzo de solución del conflicto nicaragüense, indudablemente su papel sí contribuyó en gran medida a esa solución.
虽然不含军事人员的联合国核查尼加选举过程观察团
大会决议确定的一项选举援助措施,而不
为了解决尼加
冲突,但观察团无疑在解决冲突中发挥了重要作用。
Aún la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por el Estado nicaragüense, establece que el niño o niña es todo ser humano menor de 18 años, esta disposición se encuentra en clara contradicción con las establecidas en materia de matrimonio en el Código Civil.
但经尼加批准的《儿童权利公约》规定,儿童
指年龄低于18岁的人,因而这一规定同《民法典》存在明显矛盾。
El Proyecto de Red de Servicios de Atención a Mujeres, Niñez y Adolescentes víctimas y sobrevivientes de violencia intrafamiliar y sexual, que aglutina a la Policía Nacional, a la Red de Mujeres contra la violencia e Instituto Nicaragüense de la Mujer ha venido a reforzar estas acciones.
“家庭暴力及性暴力受害妇女、儿童、青少年关怀服务网计划”,汇同国家警察署、妇女反暴力网以及尼加妇女协会,在该领域也做了不少工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。