En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因此,几内亚坚定地努力重开
马诺河联盟。
En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因此,几内亚坚定地努力重开
马诺河联盟。
Los esfuerzos encaminados a reactivar la Unión del Río Mano podrían resultar útiles para frenar las amenazas transfronterizas.
在反击跨边界威胁面,重
马诺河联盟可能值得一试。
Las contribuciones de la CEDEAO y la recién reactivada Unión del Río Mano también merecen atención y reconocimiento.
西非经共体以及最近重的马诺河联盟的贡献,也值得注意和承认。
La reactivación de la Unión del Río Mano también puede proporcionar oportunidades de generar mayor paz y estabilidad en la región.
重马诺河联盟也为制定切实
法,促进区域的更大和平与稳定提供了机会。
Esta medida responde al llamamiento hecho por el Consejo de Seguridad a los Estados del río Mano para que reanudaran el diálogo.
这一事态发符合安全理事会关于马诺河各国恢复对话的呼吁。
La próxima reunión cumbre de los países de la Unión del Río Mano, que se celebrará este año, continuará con el impulso que ya se ha generado.
马诺河联盟各国将于今年晚些时候举行的下届首脑会议,会继续这一已经产生的势。
Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del río Mano.
表示,尽早解决这一争端对促进马诺河流域的和平与稳定至关重要。
Hasta la guerra insurgente y otras incursiones armadas en la zona, Koindu era un próspero mercado internacional que servía a los tres países de la Unión del Río Mano.
在该地区爆发叛乱战争和其他武装入侵以前,科伊恩杜曾是一个为马诺河联盟三国提供服务的繁荣的国际市场。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在马诺河流域,和平的希望在数年荡和悲剧之后渐渐增大。
Esos resultados han facilitado la labor del Ministerio de Mano de Obra y Migración en lo que se refiere a la mejora de la protección de las mujeres migrantes.
这些结果促使劳和移民部致力于开
加强保护移民女工的工作。
El apoyo de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDAO) y de la Unión del Río Mano será crucial para el mantenimiento de la paz y la seguridad externas.
西非国家经济共同体(西非经共体)和马诺河联盟的支持对于维持外部和平与安全至关重要。
La cumbre de los gobernantes de los países de la Unión del Río Mano celebrada en Koindu en febrero fue un importante nuevo paso para fortalecer el diálogo entre Guinea, Liberia y Sierra Leona.
马诺河联盟成员国今年2月在科因杜举行峰会,这是为加强几内亚、利比里亚和塞拉利昂三国对话与合作而采取的又一个重要步骤。
Es vital revivir la Unión del Río Mano, fortalecer la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y armonizar los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas a través de las fronteras.
至关重要的是,要振兴马诺河联盟,加强西非国家经济共同体,并协调联合国各机构的跨界努力。
El aspecto regional del conflicto fue importante, y la cooperación de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental serán fundamentales para lograr un desarrollo pacífico.
这场冲突的区域面很重要,而马诺河联盟和西非国家经济共同体的合作,将是促进和平发
的关键。
El Consejo celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎马诺河联盟恢复活、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重
开始对话这些令人鼓舞的前景。
El establecimiento del laboratorio sería parte de la red de la OMS para la atención de la fiebre de Lassa en la Unión del Río Mano, que se espera más adelante comprenda laboratorios en Sierra Leona, Guinea y Liberia.
所建立的实验室将成为更大的卫生组织马诺河联盟拉萨热网络的一部分,预计最终将包括塞拉里昂、几内亚和利比里亚等国的实验室。
Tanzanía toma nota de las medidas alentadoras que han adoptado los miembros de la Unión del Río Mano para establecer mecanismos eficaces de consulta y control, sobre todo en cuanto a las formas de enfrentar el problema de los mercenarios.
坦桑尼亚注意到马诺河联盟成员国采取的令人鼓舞的措施,以建立有效的磋商和控制机制,主要是关于处理雇佣军问题的办法。
El Consejo de Seguridad celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎马诺河联盟恢复活、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重
开始对话这些令人鼓舞的前景。
Por ejemplo, algunos mercenarios procedentes de Colombia habían sido trasladados más adelante a África (Unión del Río Mano), o habían participado en la transferencia de armas de una zona de conflicto a otra a través de las redes transnacionales de mercenarios.
例如,来自哥伦比亚的一些雇佣军后来又转到非洲(马诺河联盟),并且参与了将武器通过跨国的雇佣军网络从一个冲突区域转向另一冲突区域的活。
La secretaría de la CEDEAO, en colaboración con el PNUD y la Unión del Río Mano (URM), ha puesto en marcha un programa centrado en la reintegración de jóvenes sin trabajo y la participación de los jóvenes en el proceso de paz.
西非经共体秘书处正在与开发计划署和马诺河联盟合作开案,重点解决失业青年重返社会和青年参与和平进程的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因此,几内亚坚定地努力重开启马诺河联盟。
Los esfuerzos encaminados a reactivar la Unión del Río Mano podrían resultar útiles para frenar las amenazas transfronterizas.
在反击跨边界威胁方面,重启动马诺河联盟可能值得一试。
Las contribuciones de la CEDEAO y la recién reactivada Unión del Río Mano también merecen atención y reconocimiento.
西非经共体以及最近重启动的马诺河联盟的贡献,也值得注意和承认。
La reactivación de la Unión del Río Mano también puede proporcionar oportunidades de generar mayor paz y estabilidad en la región.
重启动马诺河联盟也为制定切实方法,促进区域的更大和平与稳定提供了机会。
Esta medida responde al llamamiento hecho por el Consejo de Seguridad a los Estados del río Mano para que reanudaran el diálogo.
这一事态发符合安全理事会关于马诺河各国恢复对话的呼吁。
La próxima reunión cumbre de los países de la Unión del Río Mano, que se celebrará este año, continuará con el impulso que ya se ha generado.
马诺河联盟各国将于今年晚些时候举行的下届首脑会议,会继续这一已经产生的势头。
Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del río Mano.
双方表示,尽早解决这一争端对促进马诺河流域的和平与稳定至关重要。
Hasta la guerra insurgente y otras incursiones armadas en la zona, Koindu era un próspero mercado internacional que servía a los tres países de la Unión del Río Mano.
在该地区爆发叛乱战争和其他武装入侵以前,科伊恩杜曾是一个为马诺河联盟三国提供服务的繁荣的国。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在马诺河流域,和平的希望在数年动荡和悲剧之后渐渐增大。
Esos resultados han facilitado la labor del Ministerio de Mano de Obra y Migración en lo que se refiere a la mejora de la protección de las mujeres migrantes.
这些结果促使劳动和移民部致力于开加强保护移民女工的工作。
El apoyo de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDAO) y de la Unión del Río Mano será crucial para el mantenimiento de la paz y la seguridad externas.
西非国家经济共同体(西非经共体)和马诺河联盟的支持对于维持外部和平与安全至关重要。
La cumbre de los gobernantes de los países de la Unión del Río Mano celebrada en Koindu en febrero fue un importante nuevo paso para fortalecer el diálogo entre Guinea, Liberia y Sierra Leona.
马诺河联盟成员国今年2月在科因杜举行峰会,这是为加强几内亚、利比里亚和塞拉利昂三国对话与合作而采取的又一个重要步骤。
Es vital revivir la Unión del Río Mano, fortalecer la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y armonizar los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas a través de las fronteras.
至关重要的是,要振兴马诺河联盟,加强西非国家经济共同体,并协调联合国各机构的跨界努力。
El aspecto regional del conflicto fue importante, y la cooperación de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental serán fundamentales para lograr un desarrollo pacífico.
这冲突的区域方面很重要,而马诺河联盟和西非国家经济共同体的合作,将是促进和平发
的关键。
El Consejo celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎马诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重开始对话这些令人鼓舞的前景。
El establecimiento del laboratorio sería parte de la red de la OMS para la atención de la fiebre de Lassa en la Unión del Río Mano, que se espera más adelante comprenda laboratorios en Sierra Leona, Guinea y Liberia.
所建立的实验室将成为更大的卫生组织马诺河联盟拉萨热网络的一部分,预计最终将包括塞拉里昂、几内亚和利比里亚等国的实验室。
Tanzanía toma nota de las medidas alentadoras que han adoptado los miembros de la Unión del Río Mano para establecer mecanismos eficaces de consulta y control, sobre todo en cuanto a las formas de enfrentar el problema de los mercenarios.
坦桑尼亚注意到马诺河联盟成员国采取的令人鼓舞的措施,以建立有效的磋商和控制机制,主要是关于处理雇佣军问题的办法。
El Consejo de Seguridad celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎马诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重开始对话这些令人鼓舞的前景。
Por ejemplo, algunos mercenarios procedentes de Colombia habían sido trasladados más adelante a África (Unión del Río Mano), o habían participado en la transferencia de armas de una zona de conflicto a otra a través de las redes transnacionales de mercenarios.
例如,来自哥伦比亚的一些雇佣军后来又转到非洲(马诺河联盟),并且参与了将武器通过跨国的雇佣军网络从一个冲突区域转向另一冲突区域的活动。
La secretaría de la CEDEAO, en colaboración con el PNUD y la Unión del Río Mano (URM), ha puesto en marcha un programa centrado en la reintegración de jóvenes sin trabajo y la participación de los jóvenes en el proceso de paz.
西非经共体秘书处正在与开发计划署和马诺河联盟合作开方案,重点解决失业青年重返社会和青年参与和平进程的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因此,坚定地努力重新开启马诺河联盟。
Los esfuerzos encaminados a reactivar la Unión del Río Mano podrían resultar útiles para frenar las amenazas transfronterizas.
在反击跨边界威胁方面,重新启动马诺河联盟可能值得一试。
Las contribuciones de la CEDEAO y la recién reactivada Unión del Río Mano también merecen atención y reconocimiento.
西非经共体以及最近重新启动的马诺河联盟的贡献,也值得注意和承认。
La reactivación de la Unión del Río Mano también puede proporcionar oportunidades de generar mayor paz y estabilidad en la región.
重新启动马诺河联盟也为制定切实方法,促进区域的更大和平与稳定提供了机会。
Esta medida responde al llamamiento hecho por el Consejo de Seguridad a los Estados del río Mano para que reanudaran el diálogo.
这一事态发符合安全理事会关于马诺河各国恢复对话的呼吁。
La próxima reunión cumbre de los países de la Unión del Río Mano, que se celebrará este año, continuará con el impulso que ya se ha generado.
马诺河联盟各国将于今年晚些时候举行的下届首脑会议,会继续这一已经产生的势头。
Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del río Mano.
双方表示,尽早解决这一争端对促进马诺河流域的和平与稳定至关重要。
Hasta la guerra insurgente y otras incursiones armadas en la zona, Koindu era un próspero mercado internacional que servía a los tres países de la Unión del Río Mano.
在该地区爆发叛乱战争和其他武装入侵以前,科伊是一个为马诺河联盟三国提供服务的繁荣的国际市场。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在马诺河流域,和平的希望在数年动荡和悲剧之后渐渐增大。
Esos resultados han facilitado la labor del Ministerio de Mano de Obra y Migración en lo que se refiere a la mejora de la protección de las mujeres migrantes.
这些结果促使劳动和移民部致力于开加强保护移民女工的工作。
El apoyo de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDAO) y de la Unión del Río Mano será crucial para el mantenimiento de la paz y la seguridad externas.
西非国家经济共同体(西非经共体)和马诺河联盟的支持对于维持外部和平与安全至关重要。
La cumbre de los gobernantes de los países de la Unión del Río Mano celebrada en Koindu en febrero fue un importante nuevo paso para fortalecer el diálogo entre Guinea, Liberia y Sierra Leona.
马诺河联盟成员国今年2月在科因举行峰会,这是为加强
、利比里
和塞拉利昂三国对话与合作而采取的又一个重要步骤。
Es vital revivir la Unión del Río Mano, fortalecer la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y armonizar los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas a través de las fronteras.
至关重要的是,要振兴马诺河联盟,加强西非国家经济共同体,并协调联合国各机构的跨界努力。
El aspecto regional del conflicto fue importante, y la cooperación de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental serán fundamentales para lograr un desarrollo pacífico.
这场冲突的区域方面很重要,而马诺河联盟和西非国家经济共同体的合作,将是促进和平发的关键。
El Consejo celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎马诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞的前景。
El establecimiento del laboratorio sería parte de la red de la OMS para la atención de la fiebre de Lassa en la Unión del Río Mano, que se espera más adelante comprenda laboratorios en Sierra Leona, Guinea y Liberia.
所建立的实验室将成为更大的卫生组织马诺河联盟拉萨热网络的一部分,预计最终将包括塞拉里昂、和利比里
等国的实验室。
Tanzanía toma nota de las medidas alentadoras que han adoptado los miembros de la Unión del Río Mano para establecer mecanismos eficaces de consulta y control, sobre todo en cuanto a las formas de enfrentar el problema de los mercenarios.
坦桑尼注意到马诺河联盟成员国采取的令人鼓舞的措施,以建立有效的磋商和控制机制,主要是关于处理雇佣军问题的办法。
El Consejo de Seguridad celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎马诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞的前景。
Por ejemplo, algunos mercenarios procedentes de Colombia habían sido trasladados más adelante a África (Unión del Río Mano), o habían participado en la transferencia de armas de una zona de conflicto a otra a través de las redes transnacionales de mercenarios.
例如,来自哥伦比的一些雇佣军后来又转到非洲(马诺河联盟),并且参与了将武器通过跨国的雇佣军网络从一个冲突区域转向另一冲突区域的活动。
La secretaría de la CEDEAO, en colaboración con el PNUD y la Unión del Río Mano (URM), ha puesto en marcha un programa centrado en la reintegración de jóvenes sin trabajo y la participación de los jóvenes en el proceso de paz.
西非经共体秘书处正在与开发计划署和马诺河联盟合作开方案,重点解决失业青年重返社会和青年参与和平进程的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因此,几内亚坚定地努力重新开诺河联盟。
Los esfuerzos encaminados a reactivar la Unión del Río Mano podrían resultar útiles para frenar las amenazas transfronterizas.
在反击跨边界威胁方面,重新诺河联盟可能值得一试。
Las contribuciones de la CEDEAO y la recién reactivada Unión del Río Mano también merecen atención y reconocimiento.
西非经共体以及最近重新的
诺河联盟的贡献,也值得注意和承认。
La reactivación de la Unión del Río Mano también puede proporcionar oportunidades de generar mayor paz y estabilidad en la región.
重新诺河联盟也为制定切实方法,促进区域的更大和
定提供了机会。
Esta medida responde al llamamiento hecho por el Consejo de Seguridad a los Estados del río Mano para que reanudaran el diálogo.
这一事态发符合安全理事会关于
诺河各国恢复对话的呼吁。
La próxima reunión cumbre de los países de la Unión del Río Mano, que se celebrará este año, continuará con el impulso que ya se ha generado.
诺河联盟各国将于今年晚些时候举行的下届首脑会议,会继续这一已经产生的势头。
Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del río Mano.
双方表示,尽早解决这一争端对促进诺河流域的和
定至关重要。
Hasta la guerra insurgente y otras incursiones armadas en la zona, Koindu era un próspero mercado internacional que servía a los tres países de la Unión del Río Mano.
在该地区爆发叛乱战争和其他武装入侵以前,科伊恩杜曾是一个为诺河联盟三国提供服务的繁荣的国际市场。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在诺河流域,和
的希望在数年
荡和悲剧之后渐渐增大。
Esos resultados han facilitado la labor del Ministerio de Mano de Obra y Migración en lo que se refiere a la mejora de la protección de las mujeres migrantes.
这些结果促使劳和移民部致力于开
加强保护移民女工的工作。
El apoyo de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDAO) y de la Unión del Río Mano será crucial para el mantenimiento de la paz y la seguridad externas.
西非国家经济共同体(西非经共体)和诺河联盟的支持对于维持外部和
安全至关重要。
La cumbre de los gobernantes de los países de la Unión del Río Mano celebrada en Koindu en febrero fue un importante nuevo paso para fortalecer el diálogo entre Guinea, Liberia y Sierra Leona.
诺河联盟成员国今年2月在科因杜举行峰会,这是为加强几内亚、利比里亚和塞拉利昂三国对话
合作而采取的又一个重要步骤。
Es vital revivir la Unión del Río Mano, fortalecer la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y armonizar los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas a través de las fronteras.
至关重要的是,要振兴诺河联盟,加强西非国家经济共同体,并协调联合国各机构的跨界努力。
El aspecto regional del conflicto fue importante, y la cooperación de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental serán fundamentales para lograr un desarrollo pacífico.
这场冲突的区域方面很重要,而诺河联盟和西非国家经济共同体的合作,将是促进和
发
的关键。
El Consejo celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎诺河联盟恢复活
、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞的前景。
El establecimiento del laboratorio sería parte de la red de la OMS para la atención de la fiebre de Lassa en la Unión del Río Mano, que se espera más adelante comprenda laboratorios en Sierra Leona, Guinea y Liberia.
所建立的实验室将成为更大的卫生组织诺河联盟拉萨热网络的一部分,预计最终将包括塞拉里昂、几内亚和利比里亚等国的实验室。
Tanzanía toma nota de las medidas alentadoras que han adoptado los miembros de la Unión del Río Mano para establecer mecanismos eficaces de consulta y control, sobre todo en cuanto a las formas de enfrentar el problema de los mercenarios.
坦桑尼亚注意到诺河联盟成员国采取的令人鼓舞的措施,以建立有效的磋商和控制机制,主要是关于处理雇佣军问题的办法。
El Consejo de Seguridad celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎诺河联盟恢复活
、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞的前景。
Por ejemplo, algunos mercenarios procedentes de Colombia habían sido trasladados más adelante a África (Unión del Río Mano), o habían participado en la transferencia de armas de una zona de conflicto a otra a través de las redes transnacionales de mercenarios.
例如,来自哥伦比亚的一些雇佣军后来又转到非洲(诺河联盟),并且参
了将武器通过跨国的雇佣军网络从一个冲突区域转向另一冲突区域的活
。
La secretaría de la CEDEAO, en colaboración con el PNUD y la Unión del Río Mano (URM), ha puesto en marcha un programa centrado en la reintegración de jóvenes sin trabajo y la participación de los jóvenes en el proceso de paz.
西非经共体秘书处正在开发计划署和
诺河联盟合作开
方案,重点解决失业青年重返社会和青年参
和
进程的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因此,几内亚坚定地努力重新开启马诺。
Los esfuerzos encaminados a reactivar la Unión del Río Mano podrían resultar útiles para frenar las amenazas transfronterizas.
在反击跨边界威胁方面,重新启动马诺可能值得一试。
Las contribuciones de la CEDEAO y la recién reactivada Unión del Río Mano también merecen atención y reconocimiento.
西非经共体以及最近重新启动马诺
贡献,也值得注意和承认。
La reactivación de la Unión del Río Mano también puede proporcionar oportunidades de generar mayor paz y estabilidad en la región.
重新启动马诺也为制定切实方法,促进区
更大和平与稳定提供了机会。
Esta medida responde al llamamiento hecho por el Consejo de Seguridad a los Estados del río Mano para que reanudaran el diálogo.
这一事态发符合安全理事会关于马诺
各国恢复对话
呼吁。
La próxima reunión cumbre de los países de la Unión del Río Mano, que se celebrará este año, continuará con el impulso que ya se ha generado.
马诺各国将于今年晚些时候举行
下届首脑会议,会继续这一已经产生
势头。
Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del río Mano.
双方表示,尽早解决这一争端对促进马诺和平与稳定至关重要。
Hasta la guerra insurgente y otras incursiones armadas en la zona, Koindu era un próspero mercado internacional que servía a los tres países de la Unión del Río Mano.
在该地区爆发叛乱战争和其他武装入侵以前,科伊恩杜曾是一个为马诺三国提供服务
繁荣
国际市场。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在马诺,和平
希望在数年动荡和悲剧之后渐渐增大。
Esos resultados han facilitado la labor del Ministerio de Mano de Obra y Migración en lo que se refiere a la mejora de la protección de las mujeres migrantes.
这些结果促使劳动和移民部致力于开加强保护移民女工
工作。
El apoyo de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDAO) y de la Unión del Río Mano será crucial para el mantenimiento de la paz y la seguridad externas.
西非国家经济共同体(西非经共体)和马诺支持对于维持外部和平与安全至关重要。
La cumbre de los gobernantes de los países de la Unión del Río Mano celebrada en Koindu en febrero fue un importante nuevo paso para fortalecer el diálogo entre Guinea, Liberia y Sierra Leona.
马诺成员国今年2月在科因杜举行峰会,这是为加强几内亚、利比里亚和塞拉利昂三国对话与合作而采取
又一个重要步骤。
Es vital revivir la Unión del Río Mano, fortalecer la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y armonizar los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas a través de las fronteras.
至关重要是,要振兴马诺
,加强西非国家经济共同体,并协调
合国各机构
跨界努力。
El aspecto regional del conflicto fue importante, y la cooperación de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental serán fundamentales para lograr un desarrollo pacífico.
这场冲突区
方面很重要,而马诺
和西非国家经济共同体
合作,将是促进和平发
关键。
El Consejo celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎马诺恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞
前景。
El establecimiento del laboratorio sería parte de la red de la OMS para la atención de la fiebre de Lassa en la Unión del Río Mano, que se espera más adelante comprenda laboratorios en Sierra Leona, Guinea y Liberia.
所建立实验室将成为更大
卫生组织马诺
拉萨热网络
一部分,预计最终将包括塞拉里昂、几内亚和利比里亚等国
实验室。
Tanzanía toma nota de las medidas alentadoras que han adoptado los miembros de la Unión del Río Mano para establecer mecanismos eficaces de consulta y control, sobre todo en cuanto a las formas de enfrentar el problema de los mercenarios.
坦桑尼亚注意到马诺成员国采取
令人鼓舞
措施,以建立有效
磋商和控制机制,主要是关于处理雇佣军问题
办法。
El Consejo de Seguridad celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎马诺恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞
前景。
Por ejemplo, algunos mercenarios procedentes de Colombia habían sido trasladados más adelante a África (Unión del Río Mano), o habían participado en la transferencia de armas de una zona de conflicto a otra a través de las redes transnacionales de mercenarios.
例如,来自哥伦比亚一些雇佣军后来又转到非洲(马诺
),并且参与了将武器通过跨国
雇佣军网络从一个冲突区
转向另一冲突区
活动。
La secretaría de la CEDEAO, en colaboración con el PNUD y la Unión del Río Mano (URM), ha puesto en marcha un programa centrado en la reintegración de jóvenes sin trabajo y la participación de los jóvenes en el proceso de paz.
西非经共体秘书处正在与开发计划署和马诺合作开
方案,重点解决失业青年重返社会和青年参与和平进程
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因此,几内亚坚定地努力重新开启马诺河联盟。
Los esfuerzos encaminados a reactivar la Unión del Río Mano podrían resultar útiles para frenar las amenazas transfronterizas.
在反击跨边界威胁方面,重新启动马诺河联盟可能值得试。
Las contribuciones de la CEDEAO y la recién reactivada Unión del Río Mano también merecen atención y reconocimiento.
西非经共体以及最近重新启动的马诺河联盟的贡献,也值得注意承认。
La reactivación de la Unión del Río Mano también puede proporcionar oportunidades de generar mayor paz y estabilidad en la región.
重新启动马诺河联盟也为制定切实方法,促进区域的更大平与稳定提供了机会。
Esta medida responde al llamamiento hecho por el Consejo de Seguridad a los Estados del río Mano para que reanudaran el diálogo.
这事态发
符合安全理事会关于马诺河各国恢复对话的呼吁。
La próxima reunión cumbre de los países de la Unión del Río Mano, que se celebrará este año, continuará con el impulso que ya se ha generado.
马诺河联盟各国将于今年晚些时候举行的下届首脑会议,会继续这已经产生的势头。
Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del río Mano.
双方表示,尽早解决这争端对促进马诺河流域的
平与稳定至关重要。
Hasta la guerra insurgente y otras incursiones armadas en la zona, Koindu era un próspero mercado internacional que servía a los tres países de la Unión del Río Mano.
在该地区爆发叛乱战争其他武装入侵以前,科伊恩杜曾是
个为马诺河联盟三国提供服务的繁荣的国际市场。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在马诺河流域,平的希望在数年动
剧之后渐渐增大。
Esos resultados han facilitado la labor del Ministerio de Mano de Obra y Migración en lo que se refiere a la mejora de la protección de las mujeres migrantes.
这些结果促使劳动移民部致力于开
加强保护移民女工的工作。
El apoyo de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDAO) y de la Unión del Río Mano será crucial para el mantenimiento de la paz y la seguridad externas.
西非国家经济共同体(西非经共体)马诺河联盟的支持对于维持外部
平与安全至关重要。
La cumbre de los gobernantes de los países de la Unión del Río Mano celebrada en Koindu en febrero fue un importante nuevo paso para fortalecer el diálogo entre Guinea, Liberia y Sierra Leona.
马诺河联盟成员国今年2月在科因杜举行峰会,这是为加强几内亚、利比里亚塞拉利昂三国对话与合作而采取的又
个重要步骤。
Es vital revivir la Unión del Río Mano, fortalecer la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y armonizar los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas a través de las fronteras.
至关重要的是,要振兴马诺河联盟,加强西非国家经济共同体,并协调联合国各机构的跨界努力。
El aspecto regional del conflicto fue importante, y la cooperación de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental serán fundamentales para lograr un desarrollo pacífico.
这场冲突的区域方面很重要,而马诺河联盟西非国家经济共同体的合作,将是促进
平发
的关键。
El Consejo celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎马诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞的前景。
El establecimiento del laboratorio sería parte de la red de la OMS para la atención de la fiebre de Lassa en la Unión del Río Mano, que se espera más adelante comprenda laboratorios en Sierra Leona, Guinea y Liberia.
所建立的实验室将成为更大的卫生组织马诺河联盟拉萨热网络的部分,预计最终将包括塞拉里昂、几内亚
利比里亚等国的实验室。
Tanzanía toma nota de las medidas alentadoras que han adoptado los miembros de la Unión del Río Mano para establecer mecanismos eficaces de consulta y control, sobre todo en cuanto a las formas de enfrentar el problema de los mercenarios.
坦桑尼亚注意到马诺河联盟成员国采取的令人鼓舞的措施,以建立有效的磋商控制机制,主要是关于处理雇佣军问题的办法。
El Consejo de Seguridad celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎马诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞的前景。
Por ejemplo, algunos mercenarios procedentes de Colombia habían sido trasladados más adelante a África (Unión del Río Mano), o habían participado en la transferencia de armas de una zona de conflicto a otra a través de las redes transnacionales de mercenarios.
例如,来自哥伦比亚的些雇佣军后来又转到非洲(马诺河联盟),并且参与了将武器通过跨国的雇佣军网络从
个冲突区域转向另
冲突区域的活动。
La secretaría de la CEDEAO, en colaboración con el PNUD y la Unión del Río Mano (URM), ha puesto en marcha un programa centrado en la reintegración de jóvenes sin trabajo y la participación de los jóvenes en el proceso de paz.
西非经共体秘书处正在与开发计划署马诺河联盟合作开
方案,重点解决失业青年重返社会
青年参与
平进程的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因此,几内亚坚定地努力重新开启马联
。
Los esfuerzos encaminados a reactivar la Unión del Río Mano podrían resultar útiles para frenar las amenazas transfronterizas.
在反击跨边界威胁方面,重新启动马联
值得一试。
Las contribuciones de la CEDEAO y la recién reactivada Unión del Río Mano también merecen atención y reconocimiento.
西非经共体以及最近重新启动的马联
的贡献,也值得注意和承认。
La reactivación de la Unión del Río Mano también puede proporcionar oportunidades de generar mayor paz y estabilidad en la región.
重新启动马联
也为制定切实方法,促进区域的更大和平与稳定提供了机会。
Esta medida responde al llamamiento hecho por el Consejo de Seguridad a los Estados del río Mano para que reanudaran el diálogo.
这一事态发符合安全理事会关于马
各国恢复对话的呼吁。
La próxima reunión cumbre de los países de la Unión del Río Mano, que se celebrará este año, continuará con el impulso que ya se ha generado.
马联
各国将于今年晚些时候举行的下届首脑会议,会继续这一已经产生的势头。
Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del río Mano.
双方表示,尽早解决这一争端对促进马域的和平与稳定至关重要。
Hasta la guerra insurgente y otras incursiones armadas en la zona, Koindu era un próspero mercado internacional que servía a los tres países de la Unión del Río Mano.
在该地区爆发叛乱战争和其他武装入侵以前,科伊恩杜曾是一个为马联
三国提供服务的繁荣的国际市场。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在马域,和平的希望在数年动荡和悲剧之后渐渐增大。
Esos resultados han facilitado la labor del Ministerio de Mano de Obra y Migración en lo que se refiere a la mejora de la protección de las mujeres migrantes.
这些结果促使劳动和移民部致力于开加强保护移民女工的工作。
El apoyo de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDAO) y de la Unión del Río Mano será crucial para el mantenimiento de la paz y la seguridad externas.
西非国家经济共同体(西非经共体)和马联
的支持对于维持外部和平与安全至关重要。
La cumbre de los gobernantes de los países de la Unión del Río Mano celebrada en Koindu en febrero fue un importante nuevo paso para fortalecer el diálogo entre Guinea, Liberia y Sierra Leona.
马联
成员国今年2月在科因杜举行峰会,这是为加强几内亚、利比里亚和塞拉利昂三国对话与合作而采取的又一个重要步骤。
Es vital revivir la Unión del Río Mano, fortalecer la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y armonizar los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas a través de las fronteras.
至关重要的是,要振兴马联
,加强西非国家经济共同体,并协调联合国各机构的跨界努力。
El aspecto regional del conflicto fue importante, y la cooperación de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental serán fundamentales para lograr un desarrollo pacífico.
这场冲突的区域方面很重要,而马联
和西非国家经济共同体的合作,将是促进和平发
的关键。
El Consejo celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎马联
恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞的前景。
El establecimiento del laboratorio sería parte de la red de la OMS para la atención de la fiebre de Lassa en la Unión del Río Mano, que se espera más adelante comprenda laboratorios en Sierra Leona, Guinea y Liberia.
所建立的实验室将成为更大的卫生组织马联
拉萨热网络的一部分,预计最终将包括塞拉里昂、几内亚和利比里亚等国的实验室。
Tanzanía toma nota de las medidas alentadoras que han adoptado los miembros de la Unión del Río Mano para establecer mecanismos eficaces de consulta y control, sobre todo en cuanto a las formas de enfrentar el problema de los mercenarios.
坦桑尼亚注意到马联
成员国采取的令人鼓舞的措施,以建立有效的磋商和控制机制,主要是关于处理雇佣军问题的办法。
El Consejo de Seguridad celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎马联
恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话这些令人鼓舞的前景。
Por ejemplo, algunos mercenarios procedentes de Colombia habían sido trasladados más adelante a África (Unión del Río Mano), o habían participado en la transferencia de armas de una zona de conflicto a otra a través de las redes transnacionales de mercenarios.
例如,来自哥伦比亚的一些雇佣军后来又转到非洲(马联
),并且参与了将武器通过跨国的雇佣军网络从一个冲突区域转向另一冲突区域的活动。
La secretaría de la CEDEAO, en colaboración con el PNUD y la Unión del Río Mano (URM), ha puesto en marcha un programa centrado en la reintegración de jóvenes sin trabajo y la participación de los jóvenes en el proceso de paz.
西非经共体秘书处正在与开发计划署和马联
合作开
方案,重点解决失业青年重返社会和青年参与和平进程的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因此,几内亚坚定地努力重新开启马诺河联盟。
Los esfuerzos encaminados a reactivar la Unión del Río Mano podrían resultar útiles para frenar las amenazas transfronterizas.
在反击跨边界威胁方面,重新启动马诺河联盟可能值得一试。
Las contribuciones de la CEDEAO y la recién reactivada Unión del Río Mano también merecen atención y reconocimiento.
西非经共体以及最近重新启动的马诺河联盟的贡献,也值得注意和承认。
La reactivación de la Unión del Río Mano también puede proporcionar oportunidades de generar mayor paz y estabilidad en la región.
重新启动马诺河联盟也为制定切实方法,促进区域的更大和平与稳定提供了。
Esta medida responde al llamamiento hecho por el Consejo de Seguridad a los Estados del río Mano para que reanudaran el diálogo.
一
态发
符合安全
关于马诺河各国恢复对话的呼吁。
La próxima reunión cumbre de los países de la Unión del Río Mano, que se celebrará este año, continuará con el impulso que ya se ha generado.
马诺河联盟各国将于今年晚些时候举行的下届首脑议,
继续
一已经产生的势头。
Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del río Mano.
双方表示,尽早解决一争端对促进马诺河流域的和平与稳定至关重要。
Hasta la guerra insurgente y otras incursiones armadas en la zona, Koindu era un próspero mercado internacional que servía a los tres países de la Unión del Río Mano.
在该地区爆发叛乱战争和其他武装入侵以前,科伊恩杜曾是一个为马诺河联盟三国提供服务的繁荣的国际市场。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在马诺河流域,和平的希望在数年动荡和悲剧之后渐渐增大。
Esos resultados han facilitado la labor del Ministerio de Mano de Obra y Migración en lo que se refiere a la mejora de la protección de las mujeres migrantes.
些结果促使劳动和移民部致力于开
加强保护移民女工的工作。
El apoyo de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDAO) y de la Unión del Río Mano será crucial para el mantenimiento de la paz y la seguridad externas.
西非国家经济共同体(西非经共体)和马诺河联盟的支持对于维持外部和平与安全至关重要。
La cumbre de los gobernantes de los países de la Unión del Río Mano celebrada en Koindu en febrero fue un importante nuevo paso para fortalecer el diálogo entre Guinea, Liberia y Sierra Leona.
马诺河联盟成员国今年2月在科因杜举行峰,
是为加强几内亚、利比里亚和塞拉利昂三国对话与合作而采取的又一个重要步骤。
Es vital revivir la Unión del Río Mano, fortalecer la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y armonizar los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas a través de las fronteras.
至关重要的是,要振兴马诺河联盟,加强西非国家经济共同体,并协调联合国各构的跨界努力。
El aspecto regional del conflicto fue importante, y la cooperación de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental serán fundamentales para lograr un desarrollo pacífico.
场冲突的区域方面很重要,而马诺河联盟和西非国家经济共同体的合作,将是促进和平发
的关键。
El Consejo celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安欢迎马诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处
雇佣军问题重新开始对话
些令人鼓舞的前景。
El establecimiento del laboratorio sería parte de la red de la OMS para la atención de la fiebre de Lassa en la Unión del Río Mano, que se espera más adelante comprenda laboratorios en Sierra Leona, Guinea y Liberia.
所建立的实验室将成为更大的卫生组织马诺河联盟拉萨热网络的一部分,预计最终将包括塞拉里昂、几内亚和利比里亚等国的实验室。
Tanzanía toma nota de las medidas alentadoras que han adoptado los miembros de la Unión del Río Mano para establecer mecanismos eficaces de consulta y control, sobre todo en cuanto a las formas de enfrentar el problema de los mercenarios.
坦桑尼亚注意到马诺河联盟成员国采取的令人鼓舞的措施,以建立有效的磋商和控制制,主要是关于处
雇佣军问题的办法。
El Consejo de Seguridad celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安欢迎马诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处
雇佣军问题重新开始对话
些令人鼓舞的前景。
Por ejemplo, algunos mercenarios procedentes de Colombia habían sido trasladados más adelante a África (Unión del Río Mano), o habían participado en la transferencia de armas de una zona de conflicto a otra a través de las redes transnacionales de mercenarios.
例如,来自哥伦比亚的一些雇佣军后来又转到非洲(马诺河联盟),并且参与了将武器通过跨国的雇佣军网络从一个冲突区域转向另一冲突区域的活动。
La secretaría de la CEDEAO, en colaboración con el PNUD y la Unión del Río Mano (URM), ha puesto en marcha un programa centrado en la reintegración de jóvenes sin trabajo y la participación de los jóvenes en el proceso de paz.
西非经共体秘书处正在与开发计划署和马诺河联盟合作开方案,重点解决失业青年重返社
和青年参与和平进程的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.
因此,几内亚坚定地努力重新开启马诺河联盟。
Los esfuerzos encaminados a reactivar la Unión del Río Mano podrían resultar útiles para frenar las amenazas transfronterizas.
在反击跨边界威胁方面,重新启动马诺河联盟可能值得一试。
Las contribuciones de la CEDEAO y la recién reactivada Unión del Río Mano también merecen atención y reconocimiento.
西非经共体以及最近重新启动的马诺河联盟的,
值得注意和承认。
La reactivación de la Unión del Río Mano también puede proporcionar oportunidades de generar mayor paz y estabilidad en la región.
重新启动马诺河联盟为制定切实方法,促进区域的更大和平与稳定提供了机会。
Esta medida responde al llamamiento hecho por el Consejo de Seguridad a los Estados del río Mano para que reanudaran el diálogo.
一事态发
符合安全理事会关于马诺河各国恢复对话的呼吁。
La próxima reunión cumbre de los países de la Unión del Río Mano, que se celebrará este año, continuará con el impulso que ya se ha generado.
马诺河联盟各国将于今年晚些时候举行的下届首脑会议,会一已经产生的势头。
Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del río Mano.
双方表示,尽早解决一争端对促进马诺河流域的和平与稳定至关重要。
Hasta la guerra insurgente y otras incursiones armadas en la zona, Koindu era un próspero mercado internacional que servía a los tres países de la Unión del Río Mano.
在该地区爆发叛乱战争和其他武装入侵以前,科伊恩杜曾是一个为马诺河联盟三国提供服务的繁荣的国际市场。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
在西非,特别是在马诺河流域,和平的希望在数年动荡和悲剧之后渐渐增大。
Esos resultados han facilitado la labor del Ministerio de Mano de Obra y Migración en lo que se refiere a la mejora de la protección de las mujeres migrantes.
些结果促使劳动和移民部致力于开
加强保护移民女工的工作。
El apoyo de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDAO) y de la Unión del Río Mano será crucial para el mantenimiento de la paz y la seguridad externas.
西非国家经济共同体(西非经共体)和马诺河联盟的支持对于维持外部和平与安全至关重要。
La cumbre de los gobernantes de los países de la Unión del Río Mano celebrada en Koindu en febrero fue un importante nuevo paso para fortalecer el diálogo entre Guinea, Liberia y Sierra Leona.
马诺河联盟成员国今年2月在科因杜举行峰会,是为加强几内亚、利比里亚和塞拉利昂三国对话与合作而采取的又一个重要步骤。
Es vital revivir la Unión del Río Mano, fortalecer la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y armonizar los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas a través de las fronteras.
至关重要的是,要振兴马诺河联盟,加强西非国家经济共同体,并协调联合国各机构的跨界努力。
El aspecto regional del conflicto fue importante, y la cooperación de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental serán fundamentales para lograr un desarrollo pacífico.
场冲突的区域方面很重要,而马诺河联盟和西非国家经济共同体的合作,将是促进和平发
的关键。
El Consejo celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎马诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话些令人鼓舞的前景。
El establecimiento del laboratorio sería parte de la red de la OMS para la atención de la fiebre de Lassa en la Unión del Río Mano, que se espera más adelante comprenda laboratorios en Sierra Leona, Guinea y Liberia.
所建立的实验室将成为更大的卫生组织马诺河联盟拉萨热网络的一部分,预计最终将包括塞拉里昂、几内亚和利比里亚等国的实验室。
Tanzanía toma nota de las medidas alentadoras que han adoptado los miembros de la Unión del Río Mano para establecer mecanismos eficaces de consulta y control, sobre todo en cuanto a las formas de enfrentar el problema de los mercenarios.
坦桑尼亚注意到马诺河联盟成员国采取的令人鼓舞的措施,以建立有效的磋商和控制机制,主要是关于处理雇佣军问题的办法。
El Consejo de Seguridad celebra la alentadora posibilidad de que se reactive la Unión del Río Mano y se restablezca el diálogo entre sus Estados Miembros, en particular en relación con la manera de encarar el problema de los mercenarios.
“安理会欢迎马诺河联盟恢复活动、其成员国特别是就如何处理雇佣军问题重新开始对话些令人鼓舞的前景。
Por ejemplo, algunos mercenarios procedentes de Colombia habían sido trasladados más adelante a África (Unión del Río Mano), o habían participado en la transferencia de armas de una zona de conflicto a otra a través de las redes transnacionales de mercenarios.
例如,来自哥伦比亚的一些雇佣军后来又转到非洲(马诺河联盟),并且参与了将武器通过跨国的雇佣军网络从一个冲突区域转向另一冲突区域的活动。
La secretaría de la CEDEAO, en colaboración con el PNUD y la Unión del Río Mano (URM), ha puesto en marcha un programa centrado en la reintegración de jóvenes sin trabajo y la participación de los jóvenes en el proceso de paz.
西非经共体秘书处正在与开发计划署和马诺河联盟合作开方案,重点解决失业青年重返社会和青年参与和平进程的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。